[MERGE] branch merged with trunk-menus-improvements-association-jap
[odoo/odoo.git] / addons / event / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * event
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 02:29+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:07+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: event
20 #: view:event.event:0
21 msgid "Invoice Information"
22 msgstr "Información de factura"
23
24 #. module: event
25 #: view:partner.event.registration:0
26 msgid "Event Details"
27 msgstr "Detalles de evento"
28
29 #. module: event
30 #: field:event.event,main_speaker_id:0
31 msgid "Main Speaker"
32 msgstr "Ponente principal"
33
34 #. module: event
35 #: view:event.event:0
36 #: view:event.registration:0
37 #: view:report.event.registration:0
38 msgid "Group By..."
39 msgstr "Agrupar por..."
40
41 #. module: event
42 #: field:event.event,register_min:0
43 msgid "Minimum Registrations"
44 msgstr "Registros mínimos"
45
46 #. module: event
47 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
48 msgid "Confirmation for Event Registration"
49 msgstr "Confirmación para registro de evento"
50
51 #. module: event
52 #: field:event.registration.badge,title:0
53 msgid "Title"
54 msgstr "Título"
55
56 #. module: event
57 #: field:event.event,mail_registr:0
58 msgid "Registration Email"
59 msgstr "Email de registro"
60
61 #. module: event
62 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
63 msgid "Make Invoices"
64 msgstr "Realizar facturas"
65
66 #. module: event
67 #: view:event.event:0
68 #: view:event.registration:0
69 msgid "Registration Date"
70 msgstr "Fecha de registro"
71
72 #. module: event
73 #: view:partner.event.registration:0
74 msgid "_Close"
75 msgstr "_Cerrar"
76
77 #. module: event
78 #: model:event.event,name:event.event_0
79 msgid "Concert of Bon Jovi"
80 msgstr "Concierto de Bon Jovi"
81
82 #. module: event
83 #: view:report.event.registration:0
84 msgid "Invoiced Registrations only"
85 msgstr ""
86
87 #. module: event
88 #: selection:report.event.registration,month:0
89 msgid "March"
90 msgstr "Marzo"
91
92 #. module: event
93 #: field:event.event,mail_confirm:0
94 msgid "Confirmation Email"
95 msgstr "Email de confirmación"
96
97 #. module: event
98 #: field:event.registration,nb_register:0
99 msgid "Quantity"
100 msgstr "Cantidad"
101
102 #. module: event
103 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
104 #, python-format
105 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
106 msgstr "El registro no tiene ninguna empresa para facturar."
107
108 #. module: event
109 #: field:event.event,company_id:0
110 #: field:event.registration,company_id:0
111 #: view:report.event.registration:0
112 #: field:report.event.registration,company_id:0
113 msgid "Company"
114 msgstr "Compañía"
115
116 #. module: event
117 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
118 msgid "Invoice Date"
119 msgstr "Fecha factura"
120
121 #. module: event
122 #: help:event.event,pricelist_id:0
123 msgid "Pricelist version for current event."
124 msgstr "Versión de tarifa para el evento actual."
125
126 #. module: event
127 #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:88
128 #: view:event.registration:0
129 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
130 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
131 #: view:partner.event.registration:0
132 #, python-format
133 msgid "Event Registration"
134 msgstr "Registro evento"
135
136 #. module: event
137 #: field:event.event,parent_id:0
138 msgid "Parent Event"
139 msgstr "Evento padre"
140
141 #. module: event
142 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
143 msgid "Make Invoice"
144 msgstr "Crear factura"
145
146 #. module: event
147 #: field:event.registration,price_subtotal:0
148 msgid "Subtotal"
149 msgstr "Subtotal"
150
151 #. module: event
152 #: view:report.event.registration:0
153 msgid "Event on Registration"
154 msgstr "Evento en el registro"
155
156 #. module: event
157 #: help:event.event,reply_to:0
158 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
159 msgstr ""
160 "La dirección de correo usada como 'Responder a' de todos los correos "
161 "enviados por OpenERP."
162
163 #. module: event
164 #: view:event.registration:0
165 msgid "Add Internal Note"
166 msgstr "Añadir nota interna"
167
168 #. module: event
169 #: view:event.event:0
170 msgid "Confirmed events"
171 msgstr ""
172
173 #. module: event
174 #: view:report.event.registration:0
175 msgid "Event Beginning Date"
176 msgstr ""
177
178 #. module: event
179 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
180 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
181 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
182 #: view:report.event.registration:0
183 msgid "Events Analysis"
184 msgstr "Análisis de eventos"
185
186 #. module: event
187 #: field:event.registration,message_ids:0
188 msgid "Messages"
189 msgstr "Mensajes"
190
191 #. module: event
192 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
193 msgid "event.registration.badge"
194 msgstr "evento.registro.credencial"
195
196 #. module: event
197 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
198 msgid "Mail Auto Confirm"
199 msgstr "Enviar correo auto confirmación"
200
201 #. module: event
202 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
203 msgid "Ticket for Opera"
204 msgstr "Entrada para la ópera"
205
206 #. module: event
207 #: code:addons/event/event.py:125
208 #: view:event.event:0
209 #, python-format
210 msgid "Confirm Event"
211 msgstr "Confirmar evento"
212
213 #. module: event
214 #: selection:event.event,state:0
215 #: selection:event.registration,state:0
216 #: selection:report.event.registration,state:0
217 msgid "Cancelled"
218 msgstr "Cancelado"
219
220 #. module: event
221 #: field:event.event,reply_to:0
222 msgid "Reply-To"
223 msgstr "Responder a"
224
225 #. module: event
226 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
227 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
228 msgid "Event Dashboard"
229 msgstr "Tablero de eventos"
230
231 #. module: event
232 #: model:event.event,name:event.event_1
233 msgid "Opera of Verdi"
234 msgstr "Ópera de Verdi"
235
236 #. module: event
237 #: selection:report.event.registration,month:0
238 msgid "July"
239 msgstr "Julio"
240
241 #. module: event
242 #: help:event.event,register_prospect:0
243 msgid "Total of Prospect Registrations"
244 msgstr ""
245
246 #. module: event
247 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
248 msgid ""
249 "Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or "
250 "reminder."
251 msgstr ""
252
253 #. module: event
254 #: field:event.registration,ref:0
255 msgid "Reference"
256 msgstr "Referencia"
257
258 #. module: event
259 #: help:event.event,date_end:0
260 #: help:partner.event.registration,end_date:0
261 msgid "Closing Date of Event"
262 msgstr "Fecha de cierre del evento."
263
264 #. module: event
265 #: view:event.registration:0
266 msgid "Emails"
267 msgstr "Emails"
268
269 #. module: event
270 #: view:event.registration:0
271 msgid "Extra Info"
272 msgstr "Información extra"
273
274 #. module: event
275 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
276 #, python-format
277 msgid "Customer Invoices"
278 msgstr "Facturas de cliente"
279
280 #. module: event
281 #: selection:event.event,state:0
282 #: selection:report.event.registration,state:0
283 msgid "Draft"
284 msgstr "Borrador"
285
286 #. module: event
287 #: field:event.type,name:0
288 msgid "Event type"
289 msgstr "Tipo de evento"
290
291 #. module: event
292 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
293 msgid " Event Type "
294 msgstr " Tipo de evento "
295
296 #. module: event
297 #: view:event.event:0
298 #: view:event.registration:0
299 #: field:event.registration,event_id:0
300 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
301 #: field:partner.event.registration,event_id:0
302 #: view:report.event.registration:0
303 #: field:report.event.registration,event_id:0
304 #: view:res.partner:0
305 msgid "Event"
306 msgstr "Evento"
307
308 #. module: event
309 #: view:event.registration:0
310 #: field:event.registration,badge_ids:0
311 msgid "Badges"
312 msgstr "Credenciales"
313
314 #. module: event
315 #: view:event.event:0
316 #: selection:event.event,state:0
317 #: view:event.registration:0
318 #: selection:event.registration,state:0
319 #: selection:report.event.registration,state:0
320 msgid "Confirmed"
321 msgstr "Confirmado"
322
323 #. module: event
324 #: view:event.confirm.registration:0
325 msgid "Registration Confirmation"
326 msgstr "Confirmación del registro"
327
328 #. module: event
329 #: view:event.event:0
330 msgid "Events in New state"
331 msgstr ""
332
333 #. module: event
334 #: view:report.event.registration:0
335 msgid "Confirm"
336 msgstr ""
337
338 #. module: event
339 #: view:event.event:0
340 #: field:event.event,speaker_ids:0
341 msgid "Other Speakers"
342 msgstr "Otros ponentes"
343
344 #. module: event
345 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
346 msgid "Event Make Invoice"
347 msgstr "Hacer factura de evento"
348
349 #. module: event
350 #: help:event.registration,nb_register:0
351 msgid "Number of Registrations or Tickets"
352 msgstr "Número de registros o entradas"
353
354 #. module: event
355 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
356 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
357 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
358 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
359 #, python-format
360 msgid "Warning !"
361 msgstr "¡Aviso!"
362
363 #. module: event
364 #: view:event.registration:0
365 msgid "Send New Email"
366 msgstr "Enviar nuevo email"
367
368 #. module: event
369 #: help:event.event,register_min:0
370 msgid "Provide Minimum Number of Registrations"
371 msgstr ""
372
373 #. module: event
374 #: view:event.event:0
375 msgid "Location"
376 msgstr "Ubicación"
377
378 #. module: event
379 #: view:event.event:0
380 #: view:event.registration:0
381 #: view:report.event.registration:0
382 msgid "New"
383 msgstr ""
384
385 #. module: event
386 #: field:event.event,register_current:0
387 #: view:report.event.registration:0
388 msgid "Confirmed Registrations"
389 msgstr "Registros confirmados"
390
391 #. module: event
392 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
393 msgid "Mail Auto Register"
394 msgstr "Enviar correo auto registro"
395
396 #. module: event
397 #: field:event.event,type:0
398 #: field:partner.event.registration,event_type:0
399 msgid "Type"
400 msgstr "Tipo"
401
402 #. module: event
403 #: field:event.registration,email_from:0
404 msgid "Email"
405 msgstr "Email"
406
407 #. module: event
408 #: help:event.event,mail_confirm:0
409 msgid ""
410 "This email will be sent when the event gets confirmed or when someone "
411 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
412 "someone about the event."
413 msgstr ""
414
415 #. module: event
416 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
417 msgid "To be Invoiced"
418 msgstr "Para ser facturado"
419
420 #. module: event
421 #: view:event.event:0
422 msgid "My Sales Team(s)"
423 msgstr ""
424
425 #. module: event
426 #: code:addons/event/event.py:398
427 #, python-format
428 msgid "Error !"
429 msgstr "¡Error!"
430
431 #. module: event
432 #: field:event.event,name:0
433 #: field:event.registration,name:0
434 msgid "Summary"
435 msgstr "Resumen"
436
437 #. module: event
438 #: field:event.registration,create_date:0
439 msgid "Creation Date"
440 msgstr "Fecha de creación"
441
442 #. module: event
443 #: view:event.event:0
444 #: view:event.registration:0
445 #: view:res.partner:0
446 msgid "Cancel Registration"
447 msgstr "Cancelar registro"
448
449 #. module: event
450 #: code:addons/event/event.py:399
451 #, python-format
452 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
453 msgstr "La empresa registrada no tiene una dirección de facturación."
454
455 #. module: event
456 #: view:report.event.registration:0
457 msgid "Events created in last month"
458 msgstr ""
459
460 #. module: event
461 #: view:report.event.registration:0
462 msgid "Events created in current year"
463 msgstr ""
464
465 #. module: event
466 #: help:event.event,type:0
467 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
468 msgstr "Tipo de evento como seminario, exhibición, conferencia, formación."
469
470 #. module: event
471 #: view:event.registration:0
472 msgid "Confirmed registrations"
473 msgstr ""
474
475 #. module: event
476 #: view:event.event:0
477 msgid "Event Organization"
478 msgstr "Organización del evento"
479
480 #. module: event
481 #: view:event.registration:0
482 msgid "History Information"
483 msgstr "Información histórica"
484
485 #. module: event
486 #: view:event.registration:0
487 msgid "Dates"
488 msgstr "Fechas"
489
490 #. module: event
491 #: view:event.confirm:0
492 #: view:event.confirm.registration:0
493 msgid "Confirm Anyway"
494 msgstr "Confirmar de todos modos"
495
496 #. module: event
497 #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
498 #, python-format
499 msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
500 msgstr "Aviso: El evento '%s' ha alcanzado su límite máximo (%s)."
501
502 #. module: event
503 #: view:report.event.registration:0
504 msgid "    Month-1    "
505 msgstr ""
506
507 #. module: event
508 #: view:event.event:0
509 #: view:event.registration:0
510 #: field:event.registration.badge,registration_id:0
511 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
512 msgid "Registration"
513 msgstr "Registro"
514
515 #. module: event
516 #: field:report.event.registration,nbevent:0
517 msgid "Number Of Events"
518 msgstr "Número de eventos"
519
520 #. module: event
521 #: help:event.event,main_speaker_id:0
522 msgid "Speaker who will be giving speech at the event."
523 msgstr ""
524
525 #. module: event
526 #: help:event.event,state:0
527 msgid ""
528 "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
529 "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
530 "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
531 msgstr ""
532 "Cuando se crea el evento, el estado es 'Borrador'. Si se confirma para unas "
533 "fechas en concreto, el estado es 'Confirmado'. Si ya ha pasado, el estado es "
534 "'Realizado'. Si se cancela el evento, el estado es 'Cancelado'."
535
536 #. module: event
537 #: view:event.event:0
538 msgid "Cancel Event"
539 msgstr "Cancelar evento"
540
541 #. module: event
542 #: view:event.event:0
543 #: view:event.registration:0
544 msgid "Contact"
545 msgstr "Contacto"
546
547 #. module: event
548 #: view:event.event:0
549 #: view:event.registration:0
550 #: field:event.registration,partner_id:0
551 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
552 msgid "Partner"
553 msgstr "Empresa"
554
555 #. module: event
556 #: view:board.board:0
557 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
558 #: view:report.event.registration:0
559 msgid "Events Filling Status"
560 msgstr "Estado asistencia a eventos"
561
562 #. module: event
563 #: field:event.make.invoice,grouped:0
564 msgid "Group the invoices"
565 msgstr "Agrupar las facturas"
566
567 #. module: event
568 #: view:event.event:0
569 msgid "Mailing"
570 msgstr "Envío correo"
571
572 #. module: event
573 #: view:report.event.registration:0
574 msgid "Events States"
575 msgstr ""
576
577 #. module: event
578 #: view:board.board:0
579 #: field:event.event,register_prospect:0
580 msgid "Unconfirmed Registrations"
581 msgstr "Registros sin confirmar"
582
583 #. module: event
584 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
585 msgid "Partner Invoiced"
586 msgstr "Empresa facturada"
587
588 #. module: event
589 #: help:event.event,register_max:0
590 msgid "Provide Maximum Number of Registrations"
591 msgstr ""
592
593 #. module: event
594 #: field:event.registration,log_ids:0
595 msgid "Logs"
596 msgstr "Registros"
597
598 #. module: event
599 #: view:event.event:0
600 #: field:event.event,state:0
601 #: view:event.registration:0
602 #: field:event.registration,state:0
603 #: view:report.event.registration:0
604 #: field:report.event.registration,state:0
605 msgid "State"
606 msgstr "Estado"
607
608 #. module: event
609 #: selection:report.event.registration,month:0
610 msgid "September"
611 msgstr "Setiembre"
612
613 #. module: event
614 #: selection:report.event.registration,month:0
615 msgid "December"
616 msgstr "Diciembre"
617
618 #. module: event
619 #: field:event.registration,event_product:0
620 msgid "Invoice Name"
621 msgstr "Nombre factura"
622
623 #. module: event
624 #: field:report.event.registration,draft_state:0
625 msgid " # No of Draft Registrations"
626 msgstr " Nº de registros en borrador"
627
628 #. module: event
629 #: view:report.event.registration:0
630 #: field:report.event.registration,month:0
631 msgid "Month"
632 msgstr "Mes"
633
634 #. module: event
635 #: view:event.event:0
636 msgid "Event Done"
637 msgstr "Evento realizado"
638
639 #. module: event
640 #: view:event.registration:0
641 msgid "Registrations in unconfirmed state"
642 msgstr ""
643
644 #. module: event
645 #: help:event.event,register_current:0
646 msgid "Total of Open and Done Registrations"
647 msgstr "Total de registros abiertos y realizados."
648
649 #. module: event
650 #: field:event.confirm.registration,msg:0
651 msgid "Message"
652 msgstr "Mensaje"
653
654 #. module: event
655 #: constraint:event.event:0
656 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
657 msgstr "¡Error! No puede crear eventos recursivos."
658
659 #. module: event
660 #: field:event.registration,ref2:0
661 msgid "Reference 2"
662 msgstr "Referencia 2"
663
664 #. module: event
665 #: code:addons/event/event.py:361
666 #: view:report.event.registration:0
667 #, python-format
668 msgid "Invoiced"
669 msgstr "Facturado"
670
671 #. module: event
672 #: view:event.event:0
673 #: view:report.event.registration:0
674 msgid "My Events"
675 msgstr "Mis eventos"
676
677 #. module: event
678 #: view:event.event:0
679 msgid "Speakers"
680 msgstr "Ponentes"
681
682 #. module: event
683 #: view:event.make.invoice:0
684 msgid "Create invoices"
685 msgstr "Crear facturas"
686
687 #. module: event
688 #: help:event.registration,email_cc:0
689 msgid ""
690 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
691 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
692 "addresses with a comma"
693 msgstr ""
694 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
695 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
696 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
697
698 #. module: event
699 #: view:event.make.invoice:0
700 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
701 msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?"
702
703 #. module: event
704 #: view:event.event:0
705 msgid "Beginning Date"
706 msgstr "Fecha de inicio"
707
708 #. module: event
709 #: field:event.registration,date_closed:0
710 msgid "Closed"
711 msgstr "Cerrado"
712
713 #. module: event
714 #: view:report.event.registration:0
715 msgid "Events which are in New state"
716 msgstr ""
717
718 #. module: event
719 #: view:event.event:0
720 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
721 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
722 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
723 #: view:res.partner:0
724 msgid "Events"
725 msgstr "Eventos"
726
727 #. module: event
728 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
729 msgid "Number of Registration"
730 msgstr "Número de registro"
731
732 #. module: event
733 #: field:event.event,child_ids:0
734 msgid "Child Events"
735 msgstr "Eventos hijos"
736
737 #. module: event
738 #: selection:report.event.registration,month:0
739 msgid "August"
740 msgstr "Agosto"
741
742 #. module: event
743 #: field:res.partner,event_ids:0
744 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
745 msgid "unknown"
746 msgstr "desconocido"
747
748 #. module: event
749 #: help:event.event,product_id:0
750 msgid ""
751 "The invoices of this event registration will be created with this Product. "
752 "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
753 "by default on these invoices."
754 msgstr ""
755 "Las facturas de este registro de evento se crearán con este producto. Por lo "
756 "tanto le permite asignar la etiqueta por defecto y la información contable "
757 "que desee por defecto en estas facturas."
758
759 #. module: event
760 #: selection:report.event.registration,month:0
761 msgid "June"
762 msgstr "Junio"
763
764 #. module: event
765 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
766 msgid "Ticket for Concert"
767 msgstr "Entrada para concierto"
768
769 #. module: event
770 #: field:event.registration,write_date:0
771 msgid "Write Date"
772 msgstr "Fecha de escritura"
773
774 #. module: event
775 #: view:event.registration:0
776 msgid "My Registrations"
777 msgstr "Mis registros"
778
779 #. module: event
780 #: view:event.confirm:0
781 msgid ""
782 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
783 "sure you want to confirm it?"
784 msgstr ""
785 "Aviso: Este evento no ha llegado a su límite de registros mínimo. ¿Está "
786 "seguro que desea confirmarlo?"
787
788 #. module: event
789 #: field:event.registration,active:0
790 msgid "Active"
791 msgstr "Activo"
792
793 #. module: event
794 #: field:event.registration,date:0
795 msgid "Start Date"
796 msgstr "Fecha inicial"
797
798 #. module: event
799 #: selection:report.event.registration,month:0
800 msgid "November"
801 msgstr "Noviembre"
802
803 #. module: event
804 #: view:report.event.registration:0
805 msgid "Extended Filters..."
806 msgstr "Filtros extendidos..."
807
808 #. module: event
809 #: field:partner.event.registration,start_date:0
810 msgid "Start date"
811 msgstr "Fecha inicial"
812
813 #. module: event
814 #: selection:report.event.registration,month:0
815 msgid "October"
816 msgstr "Octubre"
817
818 #. module: event
819 #: field:event.event,language:0
820 msgid "Language"
821 msgstr "Idioma"
822
823 #. module: event
824 #: view:event.registration:0
825 #: field:event.registration,email_cc:0
826 msgid "CC"
827 msgstr "CC"
828
829 #. module: event
830 #: selection:report.event.registration,month:0
831 msgid "January"
832 msgstr "Enero"
833
834 #. module: event
835 #: help:event.registration,email_from:0
836 msgid "These people will receive email."
837 msgstr "Estas personas recibirán un email."
838
839 #. module: event
840 #: view:event.event:0
841 msgid "Set To Draft"
842 msgstr "Establecer en borrador"
843
844 #. module: event
845 #: code:addons/event/event.py:499
846 #: view:event.event:0
847 #: view:event.registration:0
848 #: view:res.partner:0
849 #, python-format
850 msgid "Confirm Registration"
851 msgstr "Confirmación registro"
852
853 #. module: event
854 #: view:event.event:0
855 #: view:report.event.registration:0
856 #: view:res.partner:0
857 msgid "Date"
858 msgstr "Fecha"
859
860 #. module: event
861 #: view:event.event:0
862 msgid "Registration Email Body"
863 msgstr "Cuerpo correo del registro"
864
865 #. module: event
866 #: view:event.event:0
867 msgid "Confirmation Email Body"
868 msgstr "Cuerpo mensaje de confirmación"
869
870 #. module: event
871 #: view:report.event.registration:0
872 msgid "Registrations in confirmed or done state"
873 msgstr ""
874
875 #. module: event
876 #: view:event.registration:0
877 #: view:res.partner:0
878 msgid "History"
879 msgstr "Histórico"
880
881 #. module: event
882 #: field:event.event,address_id:0
883 msgid "Location Address"
884 msgstr "Dirección ubicación"
885
886 #. module: event
887 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
888 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
889 msgid "Types of Events"
890 msgstr "Tipos de eventos"
891
892 #. module: event
893 #: field:event.registration,contact_id:0
894 msgid "Partner Contact"
895 msgstr "Contacto empresa"
896
897 #. module: event
898 #: field:event.event,pricelist_id:0
899 msgid "Pricelist"
900 msgstr "Tarifa"
901
902 #. module: event
903 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
904 #, python-format
905 msgid "Event related doesn't have any product defined"
906 msgstr "El evento asociado no tiene ningún producto definido"
907
908 #. module: event
909 #: view:event.event:0
910 msgid "Auto Confirmation Email"
911 msgstr "Correo de confirmación automático"
912
913 #. module: event
914 #: view:event.registration:0
915 msgid "Misc"
916 msgstr "Varios"
917
918 #. module: event
919 #: constraint:event.event:0
920 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
921 msgstr "¡Error! La fecha de cierre no puede ser anterior a la de inicio."
922
923 #. module: event
924 #: code:addons/event/event.py:446
925 #: selection:event.event,state:0
926 #: view:event.make.invoice:0
927 #: selection:event.registration,state:0
928 #: selection:report.event.registration,state:0
929 #, python-format
930 msgid "Done"
931 msgstr "Realizado"
932
933 #. module: event
934 #: field:event.event,date_begin:0
935 msgid "Beginning date"
936 msgstr "Fecha de inicio"
937
938 #. module: event
939 #: view:event.registration:0
940 #: field:event.registration,invoice_id:0
941 msgid "Invoice"
942 msgstr "Factura"
943
944 #. module: event
945 #: view:report.event.registration:0
946 #: field:report.event.registration,year:0
947 msgid "Year"
948 msgstr "Año"
949
950 #. module: event
951 #: code:addons/event/event.py:465
952 #, python-format
953 msgid "Cancel"
954 msgstr "Cancelar"
955
956 #. module: event
957 #: view:event.confirm:0
958 #: view:event.confirm.registration:0
959 #: view:event.make.invoice:0
960 msgid "Close"
961 msgstr "Cerrar"
962
963 #. module: event
964 #: view:event.event:0
965 msgid "Event by Registration"
966 msgstr "Eventos por registro"
967
968 #. module: event
969 #: code:addons/event/event.py:436
970 #, python-format
971 msgid "Open"
972 msgstr "Abrir"
973
974 #. module: event
975 #: field:event.event,user_id:0
976 msgid "Responsible User"
977 msgstr "Usuario responsable"
978
979 #. module: event
980 #: code:addons/event/event.py:561
981 #: code:addons/event/event.py:568
982 #, python-format
983 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
984 msgstr "Autoconfirmación: [%s] %s"
985
986 #. module: event
987 #: view:event.event:0
988 #: view:event.registration:0
989 #: field:event.registration,user_id:0
990 #: view:report.event.registration:0
991 #: field:report.event.registration,user_id:0
992 msgid "Responsible"
993 msgstr "Responsable"
994
995 #. module: event
996 #: field:event.event,unit_price:0
997 #: view:event.registration:0
998 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
999 msgid "Registration Cost"
1000 msgstr "Coste registro"
1001
1002 #. module: event
1003 #: field:event.registration,unit_price:0
1004 msgid "Unit Price"
1005 msgstr "Precio unitario"
1006
1007 #. module: event
1008 #: view:report.event.registration:0
1009 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
1010 #: field:res.partner,speaker:0
1011 msgid "Speaker"
1012 msgstr "Ponente"
1013
1014 #. module: event
1015 #: model:event.event,name:event.event_2
1016 msgid "Conference on ERP Buisness"
1017 msgstr "Conferencia en negocios ERP"
1018
1019 #. module: event
1020 #: view:event.registration:0
1021 msgid "Reply"
1022 msgstr "Responder"
1023
1024 #. module: event
1025 #: view:report.event.registration:0
1026 msgid "Events created in current month"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. module: event
1030 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
1031 msgid ""
1032 "Check this box if you want to use automatic emailing for new registration."
1033 msgstr ""
1034
1035 #. module: event
1036 #: field:event.event,date_end:0
1037 #: field:partner.event.registration,end_date:0
1038 msgid "Closing date"
1039 msgstr "Fecha de cierre"
1040
1041 #. module: event
1042 #: field:event.event,product_id:0
1043 #: view:report.event.registration:0
1044 #: field:report.event.registration,product_id:0
1045 msgid "Product"
1046 msgstr "Producto"
1047
1048 #. module: event
1049 #: view:event.event:0
1050 #: field:event.event,note:0
1051 #: view:event.registration:0
1052 #: field:event.registration,description:0
1053 msgid "Description"
1054 msgstr "Descripción"
1055
1056 #. module: event
1057 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
1058 msgid " # No of Confirmed Registrations"
1059 msgstr " Nº de registros confirmados"
1060
1061 #. module: event
1062 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
1063 msgid "Subscribe"
1064 msgstr "Suscribir"
1065
1066 #. module: event
1067 #: selection:report.event.registration,month:0
1068 msgid "May"
1069 msgstr "Mayo"
1070
1071 #. module: event
1072 #: view:res.partner:0
1073 msgid "Events Registration"
1074 msgstr "Registro de eventos"
1075
1076 #. module: event
1077 #: help:event.event,mail_registr:0
1078 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
1079 msgstr ""
1080 "Este correo electrónico se enviará cuando alguien se suscriba al evento."
1081
1082 #. module: event
1083 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
1084 msgid "Ticket for Conference"
1085 msgstr "Entrada para conferencia"
1086
1087 #. module: event
1088 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
1089 msgid "Events Type"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. module: event
1093 #: field:event.registration.badge,address_id:0
1094 msgid "Address"
1095 msgstr "Dirección"
1096
1097 #. module: event
1098 #: view:board.board:0
1099 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
1100 msgid "Next Events"
1101 msgstr "Próximos eventos"
1102
1103 #. module: event
1104 #: view:partner.event.registration:0
1105 msgid "_Subcribe"
1106 msgstr "_Suscribir"
1107
1108 #. module: event
1109 #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
1110 msgid "  event Registration "
1111 msgstr "  Registro de eventos "
1112
1113 #. module: event
1114 #: help:event.event,date_begin:0
1115 #: help:partner.event.registration,start_date:0
1116 msgid "Beginning Date of Event"
1117 msgstr "Fecha de inicio del evento."
1118
1119 #. module: event
1120 #: selection:event.registration,state:0
1121 msgid "Unconfirmed"
1122 msgstr "No confirmado"
1123
1124 #. module: event
1125 #: code:addons/event/event.py:565
1126 #, python-format
1127 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
1128 msgstr "Auto registro: [%s] %s"
1129
1130 #. module: event
1131 #: field:event.registration,date_deadline:0
1132 msgid "End Date"
1133 msgstr "Fecha final"
1134
1135 #. module: event
1136 #: selection:report.event.registration,month:0
1137 msgid "February"
1138 msgstr "Febrero"
1139
1140 #. module: event
1141 #: view:board.board:0
1142 msgid "Association Dashboard"
1143 msgstr "Tablero de asociación"
1144
1145 #. module: event
1146 #: view:event.event:0
1147 #: field:event.registration.badge,name:0
1148 msgid "Name"
1149 msgstr "Nombre"
1150
1151 #. module: event
1152 #: field:event.event,section_id:0
1153 #: field:event.registration,section_id:0
1154 #: view:report.event.registration:0
1155 #: field:report.event.registration,section_id:0
1156 msgid "Sale Team"
1157 msgstr "Equipo de ventas"
1158
1159 #. module: event
1160 #: field:event.event,country_id:0
1161 msgid "Country"
1162 msgstr "País"
1163
1164 #. module: event
1165 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
1166 #, python-format
1167 msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
1168 msgstr "El registro está marcado como no facturable."
1169
1170 #. module: event
1171 #: code:addons/event/event.py:527
1172 #: view:event.event:0
1173 #: view:event.registration:0
1174 #: view:res.partner:0
1175 #, python-format
1176 msgid "Close Registration"
1177 msgstr "Cerrar registro"
1178
1179 #. module: event
1180 #: selection:report.event.registration,month:0
1181 msgid "April"
1182 msgstr "Abril"
1183
1184 #. module: event
1185 #: help:event.event,unit_price:0
1186 msgid ""
1187 "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
1188 "event. Note that you can specify a specific amount for each registration."
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: event
1192 #: view:report.event.registration:0
1193 msgid "Events which are in confirm state"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. module: event
1197 #: view:event.event:0
1198 #: view:event.type:0
1199 #: view:report.event.registration:0
1200 #: field:report.event.registration,type:0
1201 msgid "Event Type"
1202 msgstr "Tipo de evento"
1203
1204 #. module: event
1205 #: view:event.event:0
1206 #: field:event.event,registration_ids:0
1207 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
1208 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
1209 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
1210 msgid "Registrations"
1211 msgstr "Registros"
1212
1213 #. module: event
1214 #: field:event.registration,id:0
1215 msgid "ID"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. module: event
1219 #: field:event.event,register_max:0
1220 #: field:report.event.registration,register_max:0
1221 msgid "Maximum Registrations"
1222 msgstr "Registros máximos"
1223
1224 #. module: event
1225 #: constraint:res.partner:0
1226 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1227 msgstr ""
1228
1229 #. module: event
1230 #: field:report.event.registration,date:0
1231 msgid "Event Start Date"
1232 msgstr "Fecha inicio evento"
1233
1234 #. module: event
1235 #: view:partner.event.registration:0
1236 msgid "Event For Registration"
1237 msgstr "Evento a registrarse"
1238
1239 #. module: event
1240 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
1241 #, python-format
1242 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
1243 msgstr "No se puede crear la factura si el registro está en estado '%s'."
1244
1245 #. module: event
1246 #: view:event.confirm:0
1247 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
1248 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
1249 msgid "Event Confirmation"
1250 msgstr "Confirmación del evento"
1251
1252 #. module: event
1253 #: view:event.event:0
1254 msgid "Auto Registration Email"
1255 msgstr "Correo de registro automático"
1256
1257 #. module: event
1258 #: view:event.registration:0
1259 #: view:report.event.registration:0
1260 #: field:report.event.registration,total:0
1261 msgid "Total"
1262 msgstr "Total"
1263
1264 #. module: event
1265 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
1266 msgid "Speaker Confirmed"
1267 msgstr "Ponente confirmado"
1268
1269 #. module: event
1270 #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
1271 msgid ""
1272 "Event is the low level object used by meeting and others documents that "
1273 "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
1274 "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
1275 "list of events."
1276 msgstr ""
1277 "El evento es un objeto de bajo nivel utilizado por las reuniones y otros "
1278 "documentos que se deben sincronizar con dispositivos móviles o aplicaciones "
1279 "de calendario mediante CalDAV. La mayoría de los usuarios deberían trabajar "
1280 "en el menú agenda, y no en la lista de eventos."
1281
1282 #~ msgid "Ending date"
1283 #~ msgstr "Fecha de finalización"
1284
1285 #~ msgid "Invoice Created"
1286 #~ msgstr "Factura creada"
1287
1288 #~ msgid "Statistics"
1289 #~ msgstr "Estadísticas"
1290
1291 #~ msgid "References"
1292 #~ msgstr "Referencias"
1293
1294 #~ msgid "All Events"
1295 #~ msgstr "Todos los eventos"
1296
1297 #~ msgid "Case section"
1298 #~ msgstr "Sección del caso"
1299
1300 #~ msgid "Configuration"
1301 #~ msgstr "Configuración"
1302
1303 #~ msgid "Error Messages"
1304 #~ msgstr "Mensajes de error"
1305
1306 #~ msgid "Canceled"
1307 #~ msgstr "Cancelado"
1308
1309 #~ msgid "Event description"
1310 #~ msgstr "Descripción del evento"
1311
1312 #~ msgid "Status"
1313 #~ msgstr "Estado"
1314
1315 #~ msgid "Events by section"
1316 #~ msgstr "Eventos por sección"
1317
1318 #~ msgid "General"
1319 #~ msgstr "General"
1320
1321 #~ msgid "Confirmed Events"
1322 #~ msgstr "Eventos confirmados"
1323
1324 #~ msgid "New event"
1325 #~ msgstr "Nuevo evento"
1326
1327 #~ msgid "Draft Events"
1328 #~ msgstr "Eventos en borrador"
1329
1330 #~ msgid "Case"
1331 #~ msgstr "Caso"
1332
1333 #~ msgid "Payments"
1334 #~ msgstr "Pagos"
1335
1336 #~ msgid "Actions"
1337 #~ msgstr "Acciones"
1338
1339 #~ msgid "Reporting"
1340 #~ msgstr "Informe"
1341
1342 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1343 #~ msgstr "Error: Código EAN erróneo"
1344
1345 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1346 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
1347
1348 #~ msgid "Draft Registrations"
1349 #~ msgstr "Registros borrador"
1350
1351 #~ msgid "Ok"
1352 #~ msgstr "Aceptar"
1353
1354 #~ msgid "Create Invoices"
1355 #~ msgstr "Crear facturas"
1356
1357 #~ msgid "Draft Registration"
1358 #~ msgstr "Registro borrador"
1359
1360 #~ msgid "Invoice Rejected"
1361 #~ msgstr "Factura rechazada"
1362
1363 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
1364 #~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
1365
1366 #~ msgid "Registration Invoiced"
1367 #~ msgstr "Registro facturado"
1368
1369 #~ msgid "Events by Categories"
1370 #~ msgstr "Eventos por categorías"
1371
1372 #~ msgid "Confirm Registrations"
1373 #~ msgstr "Confirmar registros"
1374
1375 #~ msgid "Registration By Event Types"
1376 #~ msgstr "Registro por tipos de evento"
1377
1378 #~ msgid ""
1379 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
1382 #~ "categoría."
1383
1384 #~ msgid "Events On Registrations"
1385 #~ msgstr "Eventos en los registros"
1386
1387 #~ msgid "Event type on registration"
1388 #~ msgstr "Tipo de evento en el registro"
1389
1390 #~ msgid "Event Related"
1391 #~ msgstr "Evento relacionado"
1392
1393 #~ msgid "All Registrations"
1394 #~ msgstr "Todos los registros"
1395
1396 #~ msgid "Send Reminder"
1397 #~ msgstr "Enviar recordatorio"
1398
1399 #~ msgid "Events on registrations"
1400 #~ msgstr "Eventos en los registros"
1401
1402 #~ msgid ""
1403 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1404 #~ msgstr ""
1405 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1406 #~ "especial!"
1407
1408 #~ msgid "Events Organisation"
1409 #~ msgstr "Organización de eventos"
1410
1411 #~ msgid "Badge Title"
1412 #~ msgstr "Título del distintivo"
1413
1414 #~ msgid "Badge Partner"
1415 #~ msgstr "Empresa distinguida"
1416
1417 #~ msgid "Badge"
1418 #~ msgstr "Distintivo"
1419
1420 #~ msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
1421 #~ msgstr "Se ha alcanzado el límite del evento. ¿Qué desea hacer?"
1422
1423 #, python-format
1424 #~ msgid ""
1425 #~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
1426 #~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
1427 #~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
1428 #~ "registering"
1429 #~ msgstr ""
1430 #~ "Debe definir una dirección respuesta para poder enviar un correo al "
1431 #~ "participante. Puede hacer esto en la pestaña de Correo electrónico de su "
1432 #~ "evento. Fíjese en que éste es también el lugar donde puede configurar su "
1433 #~ "evento para que no envíe correos electrónicos automáticos mientras se "
1434 #~ "inscriban"
1435
1436 #~ msgid "Parent Category"
1437 #~ msgstr "Categoría padre"
1438
1439 #, python-format
1440 #~ msgid "Error!"
1441 #~ msgstr "¡Error!"
1442
1443 #~ msgid ""
1444 #~ "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
1445 #~ "reminder"
1446 #~ msgstr ""
1447 #~ "Marque esta opción si desea utilizar el correo de confirmación automático o "
1448 #~ "el recordatorio"
1449
1450 #~ msgid ""
1451 #~ "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
1452 #~ msgstr ""
1453 #~ "Marque esta opción si desea utilizar el correo automático para nuevos "
1454 #~ "registros"
1455
1456 #~ msgid "Communication history"
1457 #~ msgstr "Histórico comunicación"
1458
1459 #~ msgid "Label Invoice"
1460 #~ msgstr "Etiquetar factura"
1461
1462 #~ msgid "List Register Partners"
1463 #~ msgstr "Listar empresas registradas"
1464
1465 #~ msgid "Badge Name"
1466 #~ msgstr "Nombre de distintivo"
1467
1468 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
1469 #~ msgstr "¡Error! No puede crear secciones recursivas."
1470
1471 #~ msgid ""
1472 #~ "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
1473 #~ "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
1474 #~ "someone about the event."
1475 #~ msgstr ""
1476 #~ "Este correo electrónico se enviará cuando el evento sea confirmado o cuando "
1477 #~ "alguien se suscriba a un evento confirmado. Este correo también se enviará "
1478 #~ "para recordar a alguien sobre el evento."
1479
1480 #~ msgid ""
1481 #~ "Organization and management of events.\n"
1482 #~ "\n"
1483 #~ "    This module allow you\n"
1484 #~ "        * to manage your events and their registrations\n"
1485 #~ "        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
1486 #~ "for any registration to an event\n"
1487 #~ "        * ...\n"
1488 #~ "\n"
1489 #~ "    Note that:\n"
1490 #~ "    - You can define new types of events in\n"
1491 #~ "                Events / Configuration / Types of Events\n"
1492 #~ "    - You can access predefined reports about number of registration per "
1493 #~ "event or per event category in :\n"
1494 #~ "                Events / Reporting\n"
1495 #~ msgstr ""
1496 #~ "Organización y planificación de eventos.\n"
1497 #~ "\n"
1498 #~ "    Este módulo le permite\n"
1499 #~ "        * Gestionar sus eventos y sus registros\n"
1500 #~ "        * Usar emails para confirmar automáticamente y enviar confirmaciones "
1501 #~ "para cualquier registro a un evento\n"
1502 #~ "        * ...\n"
1503 #~ "\n"
1504 #~ "    Observe que:\n"
1505 #~ "    - Puede definir nuevos tipos de eventos en\n"
1506 #~ "                Eventos / Configuración / Tipos de eventos\n"
1507 #~ "    - Puede acceder a informes predefinidos referentes al número de "
1508 #~ "registros por evento o por categoría de evento en\n"
1509 #~ "                Eventos / Informe\n"
1510
1511 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1512 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
1513
1514 #~ msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
1515 #~ msgstr "Indicar número máximo de registros"
1516
1517 #~ msgid "Last 7 Days"
1518 #~ msgstr "Últimos 7 días"
1519
1520 #~ msgid "Current Events"
1521 #~ msgstr "Eventos actuales"
1522
1523 #~ msgid "Last 30 Days"
1524 #~ msgstr "Últimos 30 días"
1525
1526 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1527 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
1528
1529 #~ msgid "Dashboard"
1530 #~ msgstr "Tablero"
1531
1532 #~ msgid "Last 365 Days"
1533 #~ msgstr "Últimos 365 días"
1534
1535 #~ msgid "Attachments"
1536 #~ msgstr "Adjuntos"
1537
1538 #~ msgid "Current"
1539 #~ msgstr "Actual"
1540
1541 #~ msgid "Details"
1542 #~ msgstr "Detalles"
1543
1544 #~ msgid "Speaker who are giving speech on event."
1545 #~ msgstr "Ponente que dará una conferencia en el evento."
1546
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
1549 #~ "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
1550 #~ "you want to"
1551 #~ msgstr ""
1552 #~ "Este será el precio por defecto usado como precio de registro cuando se "
1553 #~ "facture este evento. Tenga en cuenta que puede indicar una cantidad "
1554 #~ "específica para cada registro si lo desea."
1555
1556 #~ msgid ""
1557 #~ "Organization and management of Event.\n"
1558 #~ "\n"
1559 #~ "    This module allow you\n"
1560 #~ "        * to manage your events and their registrations\n"
1561 #~ "        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
1562 #~ "for any registration to an event\n"
1563 #~ "        * ...\n"
1564 #~ "    A dashboard for associations that includes:\n"
1565 #~ "    * Registration by Events (graph)\n"
1566 #~ "    Note that:\n"
1567 #~ "    - You can define new types of events in\n"
1568 #~ "                Events / Configuration / Types of Events\n"
1569 #~ "    - You can access predefined reports about number of registration per "
1570 #~ "event or per event category in:\n"
1571 #~ "                Events / Reporting\n"
1572 #~ msgstr ""
1573 #~ "Organización y gestión de eventos.\n"
1574 #~ "\n"
1575 #~ "    Este módulo le permite\n"
1576 #~ "        * Gestionar sus eventos y sus registros\n"
1577 #~ "        * Utilizar emails para confirmar y enviar acuses automáticamente "
1578 #~ "para cada registro a un evento\n"
1579 #~ "        * ...\n"
1580 #~ "    Un tablero para asociaciones que incluye:\n"
1581 #~ "        * Registros por evento (gráfico)\n"
1582 #~ "    Tenga en cuenta que:\n"
1583 #~ "    - Puede definir nuevos tipos de eventos en\n"
1584 #~ "                Eventos / Configuración / Tipos de eventos\n"
1585 #~ "    - Puede acceder a informes predefinidos sobre número de registros por "
1586 #~ "evento o por categoría de evento en:\n"
1587 #~ "                Eventos / Informes\n"
1588
1589 #~ msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
1590 #~ msgstr "Introduzca el número mínimo de registros."
1591
1592 #~ msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
1593 #~ msgstr "Total de registros previstos."