Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / event / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * event
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 02:29+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:54+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
18
19 #. module: event
20 #: view:event.event:0
21 msgid "Invoice Information"
22 msgstr "Información de factura"
23
24 #. module: event
25 #: help:event.event,register_max:0
26 msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
27 msgstr "Indicar número máximo de registros"
28
29 #. module: event
30 #: view:partner.event.registration:0
31 msgid "Event Details"
32 msgstr "Detalles de evento"
33
34 #. module: event
35 #: field:event.event,main_speaker_id:0
36 msgid "Main Speaker"
37 msgstr "Ponente principal"
38
39 #. module: event
40 #: view:event.event:0
41 #: view:event.registration:0
42 #: view:report.event.registration:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Agrupar por..."
45
46 #. module: event
47 #: field:event.event,register_min:0
48 msgid "Minimum Registrations"
49 msgstr "Registros mínimos"
50
51 #. module: event
52 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
53 msgid "Confirmation for Event Registration"
54 msgstr "Confirmación para registro de evento"
55
56 #. module: event
57 #: field:event.registration.badge,title:0
58 msgid "Title"
59 msgstr "Título"
60
61 #. module: event
62 #: field:event.event,mail_registr:0
63 msgid "Registration Email"
64 msgstr "Email de registro"
65
66 #. module: event
67 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
68 msgid "Make Invoices"
69 msgstr "Realizar facturas"
70
71 #. module: event
72 #: view:event.event:0
73 #: view:event.registration:0
74 msgid "Registration Date"
75 msgstr "Fecha de registro"
76
77 #. module: event
78 #: help:event.event,main_speaker_id:0
79 msgid "Speaker who are giving speech on event."
80 msgstr "Ponente que dará una conferencia en el evento."
81
82 #. module: event
83 #: view:partner.event.registration:0
84 msgid "_Close"
85 msgstr "_Cerrar"
86
87 #. module: event
88 #: model:event.event,name:event.event_0
89 msgid "Concert of Bon Jovi"
90 msgstr "Concierto de Bon Jovi"
91
92 #. module: event
93 #: help:event.event,unit_price:0
94 msgid ""
95 "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
96 "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
97 "you want to"
98 msgstr ""
99 "Este será el precio por defecto usado como precio de registro cuando se "
100 "facture este evento. Tenga en cuenta que puede indicar una cantidad "
101 "específica para cada registro si lo desea."
102
103 #. module: event
104 #: selection:report.event.registration,month:0
105 msgid "March"
106 msgstr "Marzo"
107
108 #. module: event
109 #: field:event.event,mail_confirm:0
110 msgid "Confirmation Email"
111 msgstr "Email de confirmación"
112
113 #. module: event
114 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
115 #, python-format
116 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
117 msgstr "El registro no tiene ninguna empresa para facturar."
118
119 #. module: event
120 #: field:event.event,company_id:0
121 #: field:event.registration,company_id:0
122 #: view:report.event.registration:0
123 #: field:report.event.registration,company_id:0
124 msgid "Company"
125 msgstr "Compañía"
126
127 #. module: event
128 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
129 msgid "Invoice Date"
130 msgstr "Fecha factura"
131
132 #. module: event
133 #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93
134 #: view:event.registration:0
135 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
136 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
137 #: view:partner.event.registration:0
138 #, python-format
139 msgid "Event Registration"
140 msgstr "Registro evento"
141
142 #. module: event
143 #: view:report.event.registration:0
144 msgid "Last 7 Days"
145 msgstr "Últimos 7 días"
146
147 #. module: event
148 #: field:event.event,parent_id:0
149 msgid "Parent Event"
150 msgstr "Evento padre"
151
152 #. module: event
153 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
154 msgid "Make Invoice"
155 msgstr "Crear factura"
156
157 #. module: event
158 #: field:event.registration,price_subtotal:0
159 msgid "Subtotal"
160 msgstr "Subtotal"
161
162 #. module: event
163 #: view:report.event.registration:0
164 msgid "Event on Registration"
165 msgstr "Evento en el registro"
166
167 #. module: event
168 #: view:report.event.registration:0
169 msgid "Current Events"
170 msgstr "Eventos actuales"
171
172 #. module: event
173 #: view:event.registration:0
174 msgid "Add Internal Note"
175 msgstr "Añadir nota interna"
176
177 #. module: event
178 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
179 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
180 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
181 #: view:report.event.registration:0
182 msgid "Events Analysis"
183 msgstr "Análisis de eventos"
184
185 #. module: event
186 #: field:event.registration,message_ids:0
187 msgid "Messages"
188 msgstr "Mensajes"
189
190 #. module: event
191 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
192 msgid "Mail Auto Confirm"
193 msgstr "Enviar correo auto confirmación"
194
195 #. module: event
196 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
197 msgid "Ticket for Opera"
198 msgstr "Entrada para la ópera"
199
200 #. module: event
201 #: code:addons/event/event.py:122
202 #: view:event.event:0
203 #, python-format
204 msgid "Confirm Event"
205 msgstr "Confirmar evento"
206
207 #. module: event
208 #: selection:event.event,state:0
209 #: selection:event.registration,state:0
210 #: selection:report.event.registration,state:0
211 msgid "Cancelled"
212 msgstr "Cancelado"
213
214 #. module: event
215 #: field:event.event,reply_to:0
216 msgid "Reply-To"
217 msgstr "Responder a"
218
219 #. module: event
220 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
221 msgid "Event Dashboard"
222 msgstr "Tablero de eventos"
223
224 #. module: event
225 #: model:event.event,name:event.event_1
226 msgid "Opera of Verdi"
227 msgstr "Ópera de Verdi"
228
229 #. module: event
230 #: field:event.event,pricelist_id:0
231 msgid "Pricelist"
232 msgstr "Tarifa"
233
234 #. module: event
235 #: field:event.registration,contact_id:0
236 msgid "Partner Contact"
237 msgstr "Contacto empresa"
238
239 #. module: event
240 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
241 msgid "event.registration.badge"
242 msgstr "evento.registro.credencial"
243
244 #. module: event
245 #: field:event.registration,ref:0
246 msgid "Reference"
247 msgstr "Referencia"
248
249 #. module: event
250 #: help:event.event,date_end:0
251 #: help:partner.event.registration,end_date:0
252 msgid "Closing Date of Event"
253 msgstr "Fecha de cierre del evento."
254
255 #. module: event
256 #: view:event.registration:0
257 msgid "Emails"
258 msgstr "Emails"
259
260 #. module: event
261 #: view:event.registration:0
262 msgid "Extra Info"
263 msgstr "Información extra"
264
265 #. module: event
266 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
267 #, python-format
268 msgid "Customer Invoices"
269 msgstr "Facturas de cliente"
270
271 #. module: event
272 #: selection:event.event,state:0
273 #: selection:report.event.registration,state:0
274 msgid "Draft"
275 msgstr "Borrador"
276
277 #. module: event
278 #: field:event.type,name:0
279 msgid "Event type"
280 msgstr "Tipo de evento"
281
282 #. module: event
283 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
284 msgid " Event Type "
285 msgstr " Tipo de evento "
286
287 #. module: event
288 #: view:event.event:0
289 #: view:event.registration:0
290 #: field:event.registration,event_id:0
291 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
292 #: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
293 #: field:partner.event.registration,event_id:0
294 #: view:report.event.registration:0
295 #: field:report.event.registration,event_id:0
296 #: view:res.partner:0
297 msgid "Event"
298 msgstr "Evento"
299
300 #. module: event
301 #: view:event.registration:0
302 #: field:event.registration,badge_ids:0
303 msgid "Badges"
304 msgstr "Credenciales"
305
306 #. module: event
307 #: view:event.event:0
308 #: selection:event.event,state:0
309 #: view:event.registration:0
310 #: selection:event.registration,state:0
311 #: selection:report.event.registration,state:0
312 msgid "Confirmed"
313 msgstr "Confirmado"
314
315 #. module: event
316 #: view:event.confirm.registration:0
317 msgid "Registration Confirmation"
318 msgstr "Confirmación del registro"
319
320 #. module: event
321 #: help:event.event,pricelist_id:0
322 msgid "Pricelist version for current event."
323 msgstr "Versión de tarifa para el evento actual."
324
325 #. module: event
326 #: help:event.event,product_id:0
327 msgid ""
328 "The invoices of this event registration will be created with this Product. "
329 "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
330 "by default on these invoices."
331 msgstr ""
332 "Las facturas de este registro de evento se crearán con este producto. Por lo "
333 "tanto le permite asignar la etiqueta por defecto y la información contable "
334 "que desee por defecto en estas facturas."
335
336 #. module: event
337 #: view:event.registration:0
338 msgid "Misc"
339 msgstr "Varios"
340
341 #. module: event
342 #: view:event.event:0
343 #: field:event.event,speaker_ids:0
344 msgid "Other Speakers"
345 msgstr "Otros ponentes"
346
347 #. module: event
348 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
349 msgid "Event Make Invoice"
350 msgstr "Hacer factura de evento"
351
352 #. module: event
353 #: help:event.registration,nb_register:0
354 msgid "Number of Registrations or Tickets"
355 msgstr "Número de registros o entradas"
356
357 #. module: event
358 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
359 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
360 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
361 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
362 #, python-format
363 msgid "Warning !"
364 msgstr "¡Aviso!"
365
366 #. module: event
367 #: view:event.registration:0
368 msgid "Send New Email"
369 msgstr "Enviar nuevo email"
370
371 #. module: event
372 #: view:event.event:0
373 msgid "Location"
374 msgstr "Ubicación"
375
376 #. module: event
377 #: view:event.registration:0
378 msgid "Reply"
379 msgstr "Responder"
380
381 #. module: event
382 #: field:event.event,register_current:0
383 #: view:report.event.registration:0
384 msgid "Confirmed Registrations"
385 msgstr "Registros confirmados"
386
387 #. module: event
388 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
389 msgid "Mail Auto Register"
390 msgstr "Enviar correo auto registro"
391
392 #. module: event
393 #: field:event.event,type:0
394 #: field:partner.event.registration,event_type:0
395 msgid "Type"
396 msgstr "Tipo"
397
398 #. module: event
399 #: field:event.registration,email_from:0
400 msgid "Email"
401 msgstr "Email"
402
403 #. module: event
404 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
405 msgid "To be Invoiced"
406 msgstr "Para ser facturado"
407
408 #. module: event
409 #: code:addons/event/event.py:394
410 #, python-format
411 msgid "Error !"
412 msgstr "¡Error!"
413
414 #. module: event
415 #: field:event.registration,create_date:0
416 msgid "Creation Date"
417 msgstr "Fecha de creación"
418
419 #. module: event
420 #: view:event.event:0
421 #: view:event.registration:0
422 #: view:res.partner:0
423 msgid "Cancel Registration"
424 msgstr "Cancelar registro"
425
426 #. module: event
427 #: code:addons/event/event.py:395
428 #, python-format
429 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
430 msgstr "La empresa registrada no tiene una dirección de facturación."
431
432 #. module: event
433 #: field:event.registration,nb_register:0
434 msgid "Quantity"
435 msgstr "Cantidad"
436
437 #. module: event
438 #: help:event.event,type:0
439 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
440 msgstr "Tipo de evento como seminario, exhibición, conferencia, formación."
441
442 #. module: event
443 #: help:event.event,mail_confirm:0
444 msgid ""
445 "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
446 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
447 "someone about the event."
448 msgstr ""
449 "Este correo electrónico se enviará cuando el evento sea confirmado o cuando "
450 "alguien se suscriba a un evento confirmado. Este correo también se enviará "
451 "para recordar a alguien sobre el evento."
452
453 #. module: event
454 #: help:event.event,register_prospect:0
455 msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
456 msgstr "Total de registros previstos."
457
458 #. module: event
459 #: selection:report.event.registration,month:0
460 msgid "July"
461 msgstr "Julio"
462
463 #. module: event
464 #: view:event.event:0
465 msgid "Event Organization"
466 msgstr "Organización del evento"
467
468 #. module: event
469 #: view:event.registration:0
470 msgid "History Information"
471 msgstr "Información histórica"
472
473 #. module: event
474 #: view:event.registration:0
475 msgid "Dates"
476 msgstr "Fechas"
477
478 #. module: event
479 #: view:event.confirm:0
480 #: view:event.confirm.registration:0
481 msgid "Confirm Anyway"
482 msgstr "Confirmar de todos modos"
483
484 #. module: event
485 #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
486 #, python-format
487 msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
488 msgstr "Aviso: El evento '%s' ha alcanzado su límite máximo (%s)."
489
490 #. module: event
491 #: view:event.event:0
492 #: view:event.registration:0
493 #: field:event.registration.badge,registration_id:0
494 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
495 msgid "Registration"
496 msgstr "Registro"
497
498 #. module: event
499 #: field:report.event.registration,nbevent:0
500 msgid "Number Of Events"
501 msgstr "Número de eventos"
502
503 #. module: event
504 #: help:event.event,state:0
505 msgid ""
506 "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
507 "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
508 "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
509 msgstr ""
510 "Cuando se crea el evento, el estado es 'Borrador'. Si se confirma para unas "
511 "fechas en concreto, el estado es 'Confirmado'. Si ya ha pasado, el estado es "
512 "'Realizado'. Si se cancela el evento, el estado es 'Cancelado'."
513
514 #. module: event
515 #: view:event.event:0
516 msgid "Cancel Event"
517 msgstr "Cancelar evento"
518
519 #. module: event
520 #: view:event.event:0
521 #: view:event.registration:0
522 msgid "Contact"
523 msgstr "Contacto"
524
525 #. module: event
526 #: view:report.event.registration:0
527 msgid "Last 30 Days"
528 msgstr "Últimos 30 días"
529
530 #. module: event
531 #: view:event.event:0
532 #: view:event.registration:0
533 #: field:event.registration,partner_id:0
534 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
535 msgid "Partner"
536 msgstr "Empresa"
537
538 #. module: event
539 #: view:board.board:0
540 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
541 #: view:report.event.registration:0
542 msgid "Events Filling Status"
543 msgstr "Estado asistencia a eventos"
544
545 #. module: event
546 #: field:event.make.invoice,grouped:0
547 msgid "Group the invoices"
548 msgstr "Agrupar las facturas"
549
550 #. module: event
551 #: view:event.event:0
552 msgid "Mailing"
553 msgstr "Envío correo"
554
555 #. module: event
556 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
557 msgid "Ticket for Concert"
558 msgstr "Entrada para concierto"
559
560 #. module: event
561 #: view:board.board:0
562 #: field:event.event,register_prospect:0
563 msgid "Unconfirmed Registrations"
564 msgstr "Registros sin confirmar"
565
566 #. module: event
567 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
568 msgid "Partner Invoiced"
569 msgstr "Empresa facturada"
570
571 #. module: event
572 #: field:event.registration,log_ids:0
573 msgid "Logs"
574 msgstr "Registros"
575
576 #. module: event
577 #: view:event.event:0
578 #: field:event.event,state:0
579 #: view:event.registration:0
580 #: field:event.registration,state:0
581 #: view:report.event.registration:0
582 #: field:report.event.registration,state:0
583 msgid "State"
584 msgstr "Estado"
585
586 #. module: event
587 #: selection:report.event.registration,month:0
588 msgid "September"
589 msgstr "Setiembre"
590
591 #. module: event
592 #: selection:report.event.registration,month:0
593 msgid "December"
594 msgstr "Diciembre"
595
596 #. module: event
597 #: field:event.registration,event_product:0
598 msgid "Invoice Name"
599 msgstr "Nombre factura"
600
601 #. module: event
602 #: field:report.event.registration,draft_state:0
603 msgid " # No of Draft Registrations"
604 msgstr " Nº de registros en borrador"
605
606 #. module: event
607 #: view:report.event.registration:0
608 #: field:report.event.registration,month:0
609 msgid "Month"
610 msgstr "Mes"
611
612 #. module: event
613 #: view:event.event:0
614 msgid "Event Done"
615 msgstr "Evento realizado"
616
617 #. module: event
618 #: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
619 msgid ""
620 "Organization and management of Event.\n"
621 "\n"
622 "    This module allow you\n"
623 "        * to manage your events and their registrations\n"
624 "        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
625 "for any registration to an event\n"
626 "        * ...\n"
627 "    A dashboard for associations that includes:\n"
628 "    * Registration by Events (graph)\n"
629 "    Note that:\n"
630 "    - You can define new types of events in\n"
631 "                Events / Configuration / Types of Events\n"
632 "    - You can access predefined reports about number of registration per "
633 "event or per event category in:\n"
634 "                Events / Reporting\n"
635 msgstr ""
636 "Organización y gestión de eventos.\n"
637 "\n"
638 "    Este módulo le permite\n"
639 "        * Gestionar sus eventos y sus registros\n"
640 "        * Utilizar emails para confirmar y enviar acuses automáticamente "
641 "para cada registro a un evento\n"
642 "        * ...\n"
643 "    Un tablero para asociaciones que incluye:\n"
644 "        * Registros por evento (gráfico)\n"
645 "    Tenga en cuenta que:\n"
646 "    - Puede definir nuevos tipos de eventos en\n"
647 "                Eventos / Configuración / Tipos de eventos\n"
648 "    - Puede acceder a informes predefinidos sobre número de registros por "
649 "evento o por categoría de evento en:\n"
650 "                Eventos / Informes\n"
651
652 #. module: event
653 #: field:event.confirm.registration,msg:0
654 msgid "Message"
655 msgstr "Mensaje"
656
657 #. module: event
658 #: constraint:event.event:0
659 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
660 msgstr "¡Error! No puede crear eventos recursivos."
661
662 #. module: event
663 #: field:event.registration,ref2:0
664 msgid "Reference 2"
665 msgstr "Referencia 2"
666
667 #. module: event
668 #: code:addons/event/event.py:357
669 #: view:report.event.registration:0
670 #, python-format
671 msgid "Invoiced"
672 msgstr "Facturado"
673
674 #. module: event
675 #: view:event.event:0
676 #: view:report.event.registration:0
677 msgid "My Events"
678 msgstr "Mis eventos"
679
680 #. module: event
681 #: view:event.event:0
682 msgid "Speakers"
683 msgstr "Ponentes"
684
685 #. module: event
686 #: view:event.make.invoice:0
687 msgid "Create invoices"
688 msgstr "Crear facturas"
689
690 #. module: event
691 #: help:event.registration,email_cc:0
692 msgid ""
693 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
694 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
695 "addresses with a comma"
696 msgstr ""
697 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
698 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
699 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
700
701 #. module: event
702 #: constraint:res.partner:0
703 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
704 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
705
706 #. module: event
707 #: view:event.make.invoice:0
708 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
709 msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?"
710
711 #. module: event
712 #: view:event.event:0
713 msgid "Beginning Date"
714 msgstr "Fecha de inicio"
715
716 #. module: event
717 #: field:event.registration,date_closed:0
718 msgid "Closed"
719 msgstr "Cerrado"
720
721 #. module: event
722 #: view:event.event:0
723 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
724 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
725 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
726 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
727 #: view:res.partner:0
728 msgid "Events"
729 msgstr "Eventos"
730
731 #. module: event
732 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
733 msgid "Number of Registration"
734 msgstr "Número de registro"
735
736 #. module: event
737 #: field:event.event,child_ids:0
738 msgid "Child Events"
739 msgstr "Eventos hijos"
740
741 #. module: event
742 #: selection:report.event.registration,month:0
743 msgid "August"
744 msgstr "Agosto"
745
746 #. module: event
747 #: field:res.partner,event_ids:0
748 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
749 msgid "unknown"
750 msgstr "desconocido"
751
752 #. module: event
753 #: selection:report.event.registration,month:0
754 msgid "June"
755 msgstr "Junio"
756
757 #. module: event
758 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
759 msgid ""
760 "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
761 msgstr ""
762 "Marque esta opción si desea utilizar el correo automático para nuevos "
763 "registros"
764
765 #. module: event
766 #: field:event.registration,write_date:0
767 msgid "Write Date"
768 msgstr "Fecha de escritura"
769
770 #. module: event
771 #: view:event.registration:0
772 msgid "My Registrations"
773 msgstr "Mis registros"
774
775 #. module: event
776 #: view:event.confirm:0
777 msgid ""
778 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
779 "sure you want to confirm it?"
780 msgstr ""
781 "Aviso: Este evento no ha llegado a su límite de registros mínimo. ¿Está "
782 "seguro que desea confirmarlo?"
783
784 #. module: event
785 #: field:event.registration,active:0
786 msgid "Active"
787 msgstr "Activo"
788
789 #. module: event
790 #: selection:report.event.registration,month:0
791 msgid "November"
792 msgstr "Noviembre"
793
794 #. module: event
795 #: view:report.event.registration:0
796 msgid "Extended Filters..."
797 msgstr "Filtros extendidos..."
798
799 #. module: event
800 #: help:event.event,reply_to:0
801 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
802 msgstr ""
803 "La dirección de correo usada como 'Responder a' de todos los correos "
804 "enviados por OpenERP."
805
806 #. module: event
807 #: selection:report.event.registration,month:0
808 msgid "October"
809 msgstr "Octubre"
810
811 #. module: event
812 #: help:event.event,register_current:0
813 msgid "Total of Open and Done Registrations"
814 msgstr "Total de registros abiertos y realizados."
815
816 #. module: event
817 #: field:event.event,language:0
818 msgid "Language"
819 msgstr "Idioma"
820
821 #. module: event
822 #: view:event.registration:0
823 #: field:event.registration,email_cc:0
824 msgid "CC"
825 msgstr "CC"
826
827 #. module: event
828 #: selection:report.event.registration,month:0
829 msgid "January"
830 msgstr "Enero"
831
832 #. module: event
833 #: help:event.registration,email_from:0
834 msgid "These people will receive email."
835 msgstr "Estas personas recibirán un email."
836
837 #. module: event
838 #: view:event.event:0
839 msgid "Set To Draft"
840 msgstr "Establecer en borrador"
841
842 #. module: event
843 #: code:addons/event/event.py:472
844 #: view:event.event:0
845 #: view:event.registration:0
846 #: view:res.partner:0
847 #, python-format
848 msgid "Confirm Registration"
849 msgstr "Confirmación registro"
850
851 #. module: event
852 #: view:event.event:0
853 #: view:report.event.registration:0
854 #: view:res.partner:0
855 msgid "Date"
856 msgstr "Fecha"
857
858 #. module: event
859 #: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
860 msgid "Dashboard"
861 msgstr "Tablero"
862
863 #. module: event
864 #: view:event.event:0
865 msgid "Confirmation Email Body"
866 msgstr "Cuerpo mensaje de confirmación"
867
868 #. module: event
869 #: view:event.registration:0
870 #: view:res.partner:0
871 msgid "History"
872 msgstr "Histórico"
873
874 #. module: event
875 #: field:event.event,address_id:0
876 msgid "Location Address"
877 msgstr "Dirección ubicación"
878
879 #. module: event
880 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
881 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
882 msgid "Types of Events"
883 msgstr "Tipos de eventos"
884
885 #. module: event
886 #: view:event.registration:0
887 msgid "Attachments"
888 msgstr "Adjuntos"
889
890 #. module: event
891 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
892 #, python-format
893 msgid "Event related doesn't have any product defined"
894 msgstr "El evento asociado no tiene ningún producto definido"
895
896 #. module: event
897 #: view:event.event:0
898 msgid "Auto Confirmation Email"
899 msgstr "Correo de confirmación automático"
900
901 #. module: event
902 #: view:report.event.registration:0
903 msgid "Last 365 Days"
904 msgstr "Últimos 365 días"
905
906 #. module: event
907 #: constraint:event.event:0
908 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
909 msgstr "¡Error! La fecha de cierre no puede ser anterior a la de inicio."
910
911 #. module: event
912 #: code:addons/event/event.py:442
913 #: selection:event.event,state:0
914 #: view:event.make.invoice:0
915 #: selection:event.registration,state:0
916 #: selection:report.event.registration,state:0
917 #, python-format
918 msgid "Done"
919 msgstr "Realizado"
920
921 #. module: event
922 #: field:event.event,date_begin:0
923 msgid "Beginning date"
924 msgstr "Fecha de inicio"
925
926 #. module: event
927 #: view:event.registration:0
928 #: field:event.registration,invoice_id:0
929 msgid "Invoice"
930 msgstr "Factura"
931
932 #. module: event
933 #: view:report.event.registration:0
934 #: field:report.event.registration,year:0
935 msgid "Year"
936 msgstr "Año"
937
938 #. module: event
939 #: code:addons/event/event.py:517
940 #, python-format
941 msgid "Cancel"
942 msgstr "Cancelar"
943
944 #. module: event
945 #: view:event.confirm:0
946 #: view:event.confirm.registration:0
947 #: view:event.make.invoice:0
948 msgid "Close"
949 msgstr "Cerrar"
950
951 #. module: event
952 #: view:event.event:0
953 msgid "Event by Registration"
954 msgstr "Eventos por registro"
955
956 #. module: event
957 #: code:addons/event/event.py:432
958 #, python-format
959 msgid "Open"
960 msgstr "Abrir"
961
962 #. module: event
963 #: field:event.event,user_id:0
964 msgid "Responsible User"
965 msgstr "Usuario responsable"
966
967 #. module: event
968 #: code:addons/event/event.py:538
969 #: code:addons/event/event.py:545
970 #, python-format
971 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
972 msgstr "Autoconfirmación: [%s] %s"
973
974 #. module: event
975 #: view:event.event:0
976 #: view:event.registration:0
977 #: field:event.registration,user_id:0
978 #: view:report.event.registration:0
979 #: field:report.event.registration,user_id:0
980 msgid "Responsible"
981 msgstr "Responsable"
982
983 #. module: event
984 #: field:event.event,unit_price:0
985 #: view:event.registration:0
986 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
987 msgid "Registration Cost"
988 msgstr "Coste registro"
989
990 #. module: event
991 #: view:event.event:0
992 #: view:event.registration:0
993 msgid "Current"
994 msgstr "Actual"
995
996 #. module: event
997 #: field:event.registration,unit_price:0
998 msgid "Unit Price"
999 msgstr "Precio unitario"
1000
1001 #. module: event
1002 #: view:report.event.registration:0
1003 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
1004 #: field:res.partner,speaker:0
1005 msgid "Speaker"
1006 msgstr "Ponente"
1007
1008 #. module: event
1009 #: view:event.registration:0
1010 msgid "Details"
1011 msgstr "Detalles"
1012
1013 #. module: event
1014 #: model:event.event,name:event.event_2
1015 msgid "Conference on ERP Buisness"
1016 msgstr "Conferencia en negocios ERP"
1017
1018 #. module: event
1019 #: field:event.event,section_id:0
1020 #: field:event.registration,section_id:0
1021 #: view:report.event.registration:0
1022 #: field:report.event.registration,section_id:0
1023 msgid "Sale Team"
1024 msgstr "Equipo de ventas"
1025
1026 #. module: event
1027 #: field:partner.event.registration,start_date:0
1028 msgid "Start date"
1029 msgstr "Fecha inicial"
1030
1031 #. module: event
1032 #: field:event.event,date_end:0
1033 #: field:partner.event.registration,end_date:0
1034 msgid "Closing date"
1035 msgstr "Fecha de cierre"
1036
1037 #. module: event
1038 #: field:event.event,product_id:0
1039 #: view:report.event.registration:0
1040 #: field:report.event.registration,product_id:0
1041 msgid "Product"
1042 msgstr "Producto"
1043
1044 #. module: event
1045 #: view:event.event:0
1046 #: field:event.event,note:0
1047 #: view:event.registration:0
1048 #: field:event.registration,description:0
1049 msgid "Description"
1050 msgstr "Descripción"
1051
1052 #. module: event
1053 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
1054 msgid " # No of Confirmed Registrations"
1055 msgstr " Nº de registros confirmados"
1056
1057 #. module: event
1058 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
1059 msgid "Subscribe"
1060 msgstr "Suscribir"
1061
1062 #. module: event
1063 #: selection:report.event.registration,month:0
1064 msgid "May"
1065 msgstr "Mayo"
1066
1067 #. module: event
1068 #: view:res.partner:0
1069 msgid "Events Registration"
1070 msgstr "Registro de eventos"
1071
1072 #. module: event
1073 #: help:event.event,mail_registr:0
1074 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
1075 msgstr ""
1076 "Este correo electrónico se enviará cuando alguien se suscriba al evento."
1077
1078 #. module: event
1079 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
1080 msgid "Ticket for Conference"
1081 msgstr "Entrada para conferencia"
1082
1083 #. module: event
1084 #: field:event.registration.badge,address_id:0
1085 msgid "Address"
1086 msgstr "Dirección"
1087
1088 #. module: event
1089 #: view:board.board:0
1090 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
1091 msgid "Next Events"
1092 msgstr "Próximos eventos"
1093
1094 #. module: event
1095 #: view:partner.event.registration:0
1096 msgid "_Subcribe"
1097 msgstr "_Suscribir"
1098
1099 #. module: event
1100 #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
1101 msgid "  event Registration "
1102 msgstr "  Registro de eventos "
1103
1104 #. module: event
1105 #: help:event.event,date_begin:0
1106 #: help:partner.event.registration,start_date:0
1107 msgid "Beginning Date of Event"
1108 msgstr "Fecha de inicio del evento."
1109
1110 #. module: event
1111 #: selection:event.registration,state:0
1112 msgid "Unconfirmed"
1113 msgstr "No confirmado"
1114
1115 #. module: event
1116 #: code:addons/event/event.py:542
1117 #, python-format
1118 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
1119 msgstr "Auto registro: [%s] %s"
1120
1121 #. module: event
1122 #: field:event.registration,date_deadline:0
1123 msgid "End Date"
1124 msgstr "Fecha final"
1125
1126 #. module: event
1127 #: selection:report.event.registration,month:0
1128 msgid "February"
1129 msgstr "Febrero"
1130
1131 #. module: event
1132 #: view:board.board:0
1133 msgid "Association Dashboard"
1134 msgstr "Tablero de asociación"
1135
1136 #. module: event
1137 #: view:event.event:0
1138 #: field:event.registration.badge,name:0
1139 msgid "Name"
1140 msgstr "Nombre"
1141
1142 #. module: event
1143 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
1144 msgid ""
1145 "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
1146 "reminder"
1147 msgstr ""
1148 "Marque esta opción si desea utilizar el correo de confirmación automático o "
1149 "el recordatorio"
1150
1151 #. module: event
1152 #: field:event.event,country_id:0
1153 msgid "Country"
1154 msgstr "País"
1155
1156 #. module: event
1157 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
1158 #, python-format
1159 msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
1160 msgstr "El registro está marcado como no facturable."
1161
1162 #. module: event
1163 #: code:addons/event/event.py:500
1164 #: view:event.event:0
1165 #: view:event.registration:0
1166 #: view:res.partner:0
1167 #, python-format
1168 msgid "Close Registration"
1169 msgstr "Cerrar registro"
1170
1171 #. module: event
1172 #: selection:report.event.registration,month:0
1173 msgid "April"
1174 msgstr "Abril"
1175
1176 #. module: event
1177 #: field:event.event,name:0
1178 #: field:event.registration,name:0
1179 msgid "Summary"
1180 msgstr "Resumen"
1181
1182 #. module: event
1183 #: view:event.event:0
1184 #: view:event.type:0
1185 #: view:report.event.registration:0
1186 #: field:report.event.registration,type:0
1187 msgid "Event Type"
1188 msgstr "Tipo de evento"
1189
1190 #. module: event
1191 #: view:event.event:0
1192 #: field:event.event,registration_ids:0
1193 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
1194 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
1195 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
1196 msgid "Registrations"
1197 msgstr "Registros"
1198
1199 #. module: event
1200 #: field:event.registration,date:0
1201 msgid "Start Date"
1202 msgstr "Fecha inicial"
1203
1204 #. module: event
1205 #: field:event.event,register_max:0
1206 #: field:report.event.registration,register_max:0
1207 msgid "Maximum Registrations"
1208 msgstr "Registros máximos"
1209
1210 #. module: event
1211 #: field:report.event.registration,date:0
1212 msgid "Event Start Date"
1213 msgstr "Fecha inicio evento"
1214
1215 #. module: event
1216 #: view:event.event:0
1217 msgid "Registration Email Body"
1218 msgstr "Cuerpo correo del registro"
1219
1220 #. module: event
1221 #: view:partner.event.registration:0
1222 msgid "Event For Registration"
1223 msgstr "Evento a registrarse"
1224
1225 #. module: event
1226 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
1227 #, python-format
1228 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
1229 msgstr "No se puede crear la factura si el registro está en estado '%s'."
1230
1231 #. module: event
1232 #: view:event.confirm:0
1233 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
1234 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
1235 msgid "Event Confirmation"
1236 msgstr "Confirmación del evento"
1237
1238 #. module: event
1239 #: view:event.event:0
1240 msgid "Auto Registration Email"
1241 msgstr "Correo de registro automático"
1242
1243 #. module: event
1244 #: view:event.registration:0
1245 #: view:report.event.registration:0
1246 #: field:report.event.registration,total:0
1247 msgid "Total"
1248 msgstr "Total"
1249
1250 #. module: event
1251 #: help:event.event,register_min:0
1252 msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
1253 msgstr "Introduzca el número mínimo de registros."
1254
1255 #. module: event
1256 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
1257 msgid "Speaker Confirmed"
1258 msgstr "Ponente confirmado"
1259
1260 #. module: event
1261 #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
1262 msgid ""
1263 "Event is the low level object used by meeting and others documents that "
1264 "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
1265 "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
1266 "list of events."
1267 msgstr ""
1268 "El evento es un objeto de bajo nivel utilizado por las reuniones y otros "
1269 "documentos que se deben sincronizar con dispositivos móviles o aplicaciones "
1270 "de calendario mediante CalDAV. La mayoría de los usuarios deberían trabajar "
1271 "en el menú agenda, y no en la lista de eventos."
1272
1273 #~ msgid "Ending date"
1274 #~ msgstr "Fecha de finalización"
1275
1276 #~ msgid "Invoice Created"
1277 #~ msgstr "Factura creada"
1278
1279 #~ msgid "Statistics"
1280 #~ msgstr "Estadísticas"
1281
1282 #~ msgid "References"
1283 #~ msgstr "Referencias"
1284
1285 #~ msgid "All Events"
1286 #~ msgstr "Todos los eventos"
1287
1288 #~ msgid "Case section"
1289 #~ msgstr "Sección del caso"
1290
1291 #~ msgid "Configuration"
1292 #~ msgstr "Configuración"
1293
1294 #~ msgid "Error Messages"
1295 #~ msgstr "Mensajes de error"
1296
1297 #~ msgid "Canceled"
1298 #~ msgstr "Cancelado"
1299
1300 #~ msgid "Event description"
1301 #~ msgstr "Descripción del evento"
1302
1303 #~ msgid "Status"
1304 #~ msgstr "Estado"
1305
1306 #~ msgid "Events by section"
1307 #~ msgstr "Eventos por sección"
1308
1309 #~ msgid "General"
1310 #~ msgstr "General"
1311
1312 #~ msgid "Confirmed Events"
1313 #~ msgstr "Eventos confirmados"
1314
1315 #~ msgid "New event"
1316 #~ msgstr "Nuevo evento"
1317
1318 #~ msgid "Draft Events"
1319 #~ msgstr "Eventos en borrador"
1320
1321 #~ msgid "Case"
1322 #~ msgstr "Caso"
1323
1324 #~ msgid "Payments"
1325 #~ msgstr "Pagos"
1326
1327 #~ msgid "Actions"
1328 #~ msgstr "Acciones"
1329
1330 #~ msgid "Reporting"
1331 #~ msgstr "Informe"
1332
1333 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1334 #~ msgstr "Error: Código EAN erróneo"
1335
1336 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1337 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
1338
1339 #~ msgid "Draft Registrations"
1340 #~ msgstr "Registros borrador"
1341
1342 #~ msgid "Ok"
1343 #~ msgstr "Aceptar"
1344
1345 #~ msgid "Create Invoices"
1346 #~ msgstr "Crear facturas"
1347
1348 #~ msgid "Draft Registration"
1349 #~ msgstr "Registro borrador"
1350
1351 #~ msgid "Invoice Rejected"
1352 #~ msgstr "Factura rechazada"
1353
1354 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
1355 #~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
1356
1357 #~ msgid "Registration Invoiced"
1358 #~ msgstr "Registro facturado"
1359
1360 #~ msgid "Events by Categories"
1361 #~ msgstr "Eventos por categorías"
1362
1363 #~ msgid "Confirm Registrations"
1364 #~ msgstr "Confirmar registros"
1365
1366 #~ msgid "Registration By Event Types"
1367 #~ msgstr "Registro por tipos de evento"
1368
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
1373 #~ "categoría."
1374
1375 #~ msgid "Events On Registrations"
1376 #~ msgstr "Eventos en los registros"
1377
1378 #~ msgid "Event type on registration"
1379 #~ msgstr "Tipo de evento en el registro"
1380
1381 #~ msgid "Event Related"
1382 #~ msgstr "Evento relacionado"
1383
1384 #~ msgid "All Registrations"
1385 #~ msgstr "Todos los registros"
1386
1387 #~ msgid "Send Reminder"
1388 #~ msgstr "Enviar recordatorio"
1389
1390 #~ msgid "Events on registrations"
1391 #~ msgstr "Eventos en los registros"
1392
1393 #~ msgid ""
1394 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1395 #~ msgstr ""
1396 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1397 #~ "especial!"
1398
1399 #~ msgid "Events Organisation"
1400 #~ msgstr "Organización de eventos"
1401
1402 #~ msgid "Badge Title"
1403 #~ msgstr "Título del distintivo"
1404
1405 #~ msgid "Badge Partner"
1406 #~ msgstr "Empresa distinguida"
1407
1408 #~ msgid "Badge"
1409 #~ msgstr "Distintivo"
1410
1411 #~ msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
1412 #~ msgstr "Se ha alcanzado el límite del evento. ¿Qué desea hacer?"
1413
1414 #, python-format
1415 #~ msgid ""
1416 #~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
1417 #~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
1418 #~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
1419 #~ "registering"
1420 #~ msgstr ""
1421 #~ "Debe definir una dirección respuesta para poder enviar un correo al "
1422 #~ "participante. Puede hacer esto en la pestaña de Correo electrónico de su "
1423 #~ "evento. Fíjese en que éste es también el lugar donde puede configurar su "
1424 #~ "evento para que no envíe correos electrónicos automáticos mientras se "
1425 #~ "inscriban"
1426
1427 #~ msgid "Parent Category"
1428 #~ msgstr "Categoría padre"
1429
1430 #, python-format
1431 #~ msgid "Error!"
1432 #~ msgstr "¡Error!"
1433
1434 #~ msgid "Error ! You can not create recursive sections."
1435 #~ msgstr "¡Error! No puede crear secciones recursivas."
1436
1437 #~ msgid "Communication history"
1438 #~ msgstr "Histórico comunicación"
1439
1440 #~ msgid "Label Invoice"
1441 #~ msgstr "Etiquetar factura"
1442
1443 #~ msgid "List Register Partners"
1444 #~ msgstr "Listar empresas registradas"
1445
1446 #~ msgid "Badge Name"
1447 #~ msgstr "Nombre de distintivo"
1448
1449 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
1450 #~ msgstr "¡Error! No puede crear secciones recursivas."
1451
1452 #~ msgid ""
1453 #~ "Organization and management of events.\n"
1454 #~ "\n"
1455 #~ "    This module allow you\n"
1456 #~ "        * to manage your events and their registrations\n"
1457 #~ "        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
1458 #~ "for any registration to an event\n"
1459 #~ "        * ...\n"
1460 #~ "\n"
1461 #~ "    Note that:\n"
1462 #~ "    - You can define new types of events in\n"
1463 #~ "                Events / Configuration / Types of Events\n"
1464 #~ "    - You can access predefined reports about number of registration per "
1465 #~ "event or per event category in :\n"
1466 #~ "                Events / Reporting\n"
1467 #~ msgstr ""
1468 #~ "Organización y planificación de eventos.\n"
1469 #~ "\n"
1470 #~ "    Este módulo le permite\n"
1471 #~ "        * Gestionar sus eventos y sus registros\n"
1472 #~ "        * Usar emails para confirmar automáticamente y enviar confirmaciones "
1473 #~ "para cualquier registro a un evento\n"
1474 #~ "        * ...\n"
1475 #~ "\n"
1476 #~ "    Observe que:\n"
1477 #~ "    - Puede definir nuevos tipos de eventos en\n"
1478 #~ "                Eventos / Configuración / Tipos de eventos\n"
1479 #~ "    - Puede acceder a informes predefinidos referentes al número de "
1480 #~ "registros por evento o por categoría de evento en\n"
1481 #~ "                Eventos / Informe\n"
1482
1483 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1484 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
1485
1486 #~ msgid ""
1487 #~ "Event is the low-level object used by meeting and others documents that have "
1488 #~ "to be synchronized with mobile or calendar applications through caldav. Most "
1489 #~ "of the users should work on the Calendar menu, and not on the list of events."
1490 #~ msgstr ""
1491 #~ "El evento es el objeto de bajo nivel utilizado por las reuniones y otros "
1492 #~ "documentos que tienen que ser sincronizados con móviles o aplicaciones de "
1493 #~ "calendario mediante caldav. La mayor parte de los usuarios trabajarán en el "
1494 #~ "menú calendario, y no en la lista de eventos."