Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / event / i18n / bg.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * event
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
18
19 #. module: event
20 #: view:event.event:0
21 msgid "Invoice Information"
22 msgstr "Информация за фактура"
23
24 #. module: event
25 #: help:event.event,register_max:0
26 msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
27 msgstr "Определи максимален брой регистрации"
28
29 #. module: event
30 #: view:partner.event.registration:0
31 msgid "Event Details"
32 msgstr "Подробности за събитие"
33
34 #. module: event
35 #: field:event.event,main_speaker_id:0
36 msgid "Main Speaker"
37 msgstr "Основен оратор"
38
39 #. module: event
40 #: view:event.event:0
41 #: view:event.registration:0
42 #: view:report.event.registration:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Групиране по..."
45
46 #. module: event
47 #: field:event.event,register_min:0
48 msgid "Minimum Registrations"
49 msgstr "Минимални регистрации"
50
51 #. module: event
52 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
53 msgid "Confirmation for Event Registration"
54 msgstr "Потвърждение за регистрация за събитие"
55
56 #. module: event
57 #: field:event.registration.badge,title:0
58 msgid "Title"
59 msgstr "Заглавие"
60
61 #. module: event
62 #: field:event.event,mail_registr:0
63 msgid "Registration Email"
64 msgstr "E-mal за регистрация"
65
66 #. module: event
67 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
68 msgid "Make Invoices"
69 msgstr "Направи фактури"
70
71 #. module: event
72 #: view:event.event:0
73 #: view:event.registration:0
74 msgid "Registration Date"
75 msgstr "Дата на регистрация"
76
77 #. module: event
78 #: help:event.event,main_speaker_id:0
79 msgid "Speaker who are giving speech on event."
80 msgstr "Оратор, който ще държи реч на събитието"
81
82 #. module: event
83 #: view:partner.event.registration:0
84 msgid "_Close"
85 msgstr "_Затвори"
86
87 #. module: event
88 #: model:event.event,name:event.event_0
89 msgid "Concert of Bon Jovi"
90 msgstr "Концерт на Bon Jovi"
91
92 #. module: event
93 #: help:event.event,unit_price:0
94 msgid ""
95 "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
96 "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
97 "you want to"
98 msgstr ""
99 "Това ще бъде по подразбиране цена, използвана като раход за регистрация при "
100 "фактурирането на това събитие. Имайте предвид, че можете да зададете за "
101 "всяка регистрация на определена сума, акожелаете."
102
103 #. module: event
104 #: selection:report.event.registration,month:0
105 msgid "March"
106 msgstr "Март"
107
108 #. module: event
109 #: field:event.event,mail_confirm:0
110 msgid "Confirmation Email"
111 msgstr "E-mail за потвърждение"
112
113 #. module: event
114 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
115 #, python-format
116 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
117 msgstr "Регистряцията няма партньор за фактуриране"
118
119 #. module: event
120 #: field:event.event,company_id:0
121 #: field:event.registration,company_id:0
122 #: view:report.event.registration:0
123 #: field:report.event.registration,company_id:0
124 msgid "Company"
125 msgstr "Фирма"
126
127 #. module: event
128 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
129 msgid "Invoice Date"
130 msgstr "Дата на фактура"
131
132 #. module: event
133 #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93
134 #: view:event.registration:0
135 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
136 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
137 #: view:partner.event.registration:0
138 #, python-format
139 msgid "Event Registration"
140 msgstr "Регистрация за събитие"
141
142 #. module: event
143 #: view:report.event.registration:0
144 msgid "Last 7 Days"
145 msgstr "Последните 7 дни"
146
147 #. module: event
148 #: field:event.event,parent_id:0
149 msgid "Parent Event"
150 msgstr "Наследявано събитие"
151
152 #. module: event
153 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
154 msgid "Make Invoice"
155 msgstr "Създаване на фактура"
156
157 #. module: event
158 #: field:event.registration,price_subtotal:0
159 msgid "Subtotal"
160 msgstr "Междинна сума"
161
162 #. module: event
163 #: view:report.event.registration:0
164 msgid "Event on Registration"
165 msgstr "Събитие при регистрация"
166
167 #. module: event
168 #: view:report.event.registration:0
169 msgid "Current Events"
170 msgstr "Текущи събития"
171
172 #. module: event
173 #: view:event.registration:0
174 msgid "Add Internal Note"
175 msgstr "Добавете вътрешна бележка"
176
177 #. module: event
178 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
179 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
180 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
181 #: view:report.event.registration:0
182 msgid "Events Analysis"
183 msgstr "Анализи на събитие"
184
185 #. module: event
186 #: field:event.registration,message_ids:0
187 msgid "Messages"
188 msgstr "Съобщения"
189
190 #. module: event
191 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
192 msgid "Mail Auto Confirm"
193 msgstr "E-mail при автоматично потвърждения"
194
195 #. module: event
196 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
197 msgid "Ticket for Opera"
198 msgstr "Билет за опера"
199
200 #. module: event
201 #: code:addons/event/event.py:122
202 #: view:event.event:0
203 #, python-format
204 msgid "Confirm Event"
205 msgstr "Потвърждение на събитие"
206
207 #. module: event
208 #: selection:event.event,state:0
209 #: selection:event.registration,state:0
210 #: selection:report.event.registration,state:0
211 msgid "Cancelled"
212 msgstr "Отменени"
213
214 #. module: event
215 #: field:event.event,reply_to:0
216 msgid "Reply-To"
217 msgstr "Отговор-до"
218
219 #. module: event
220 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
221 msgid "Event Dashboard"
222 msgstr "Табло Събития"
223
224 #. module: event
225 #: model:event.event,name:event.event_1
226 msgid "Opera of Verdi"
227 msgstr "Опера на Верди"
228
229 #. module: event
230 #: field:event.event,pricelist_id:0
231 msgid "Pricelist"
232 msgstr "Ценова листа"
233
234 #. module: event
235 #: field:event.registration,contact_id:0
236 msgid "Partner Contact"
237 msgstr "Контакт на партньор"
238
239 #. module: event
240 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
241 msgid "event.registration.badge"
242 msgstr "event.registration.badge"
243
244 #. module: event
245 #: field:event.registration,ref:0
246 msgid "Reference"
247 msgstr "Означение"
248
249 #. module: event
250 #: help:event.event,date_end:0
251 #: help:partner.event.registration,end_date:0
252 msgid "Closing Date of Event"
253 msgstr "Крайна дата на събитие"
254
255 #. module: event
256 #: view:event.registration:0
257 msgid "Emails"
258 msgstr "Имейли"
259
260 #. module: event
261 #: view:event.registration:0
262 msgid "Extra Info"
263 msgstr "Допълнителна информация"
264
265 #. module: event
266 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
267 #, python-format
268 msgid "Customer Invoices"
269 msgstr "Фактури към клиенти"
270
271 #. module: event
272 #: selection:event.event,state:0
273 #: selection:report.event.registration,state:0
274 msgid "Draft"
275 msgstr "Проект"
276
277 #. module: event
278 #: field:event.type,name:0
279 msgid "Event type"
280 msgstr "Вид събитие"
281
282 #. module: event
283 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
284 msgid " Event Type "
285 msgstr " Тип на събитие "
286
287 #. module: event
288 #: view:event.event:0
289 #: view:event.registration:0
290 #: field:event.registration,event_id:0
291 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
292 #: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
293 #: field:partner.event.registration,event_id:0
294 #: view:report.event.registration:0
295 #: field:report.event.registration,event_id:0
296 #: view:res.partner:0
297 msgid "Event"
298 msgstr "Събитие"
299
300 #. module: event
301 #: view:event.registration:0
302 #: field:event.registration,badge_ids:0
303 msgid "Badges"
304 msgstr "Баджове"
305
306 #. module: event
307 #: view:event.event:0
308 #: selection:event.event,state:0
309 #: view:event.registration:0
310 #: selection:event.registration,state:0
311 #: selection:report.event.registration,state:0
312 msgid "Confirmed"
313 msgstr "Потвърден"
314
315 #. module: event
316 #: view:event.confirm.registration:0
317 msgid "Registration Confirmation"
318 msgstr "Потвърждаване на регистрация"
319
320 #. module: event
321 #: help:event.event,pricelist_id:0
322 msgid "Pricelist version for current event."
323 msgstr "Версия на ценовата листа за текущото събитие"
324
325 #. module: event
326 #: help:event.event,product_id:0
327 msgid ""
328 "The invoices of this event registration will be created with this Product. "
329 "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
330 "by default on these invoices."
331 msgstr ""
332
333 #. module: event
334 #: view:event.registration:0
335 msgid "Misc"
336 msgstr "Разни"
337
338 #. module: event
339 #: view:event.event:0
340 #: field:event.event,speaker_ids:0
341 msgid "Other Speakers"
342 msgstr "Други оратори"
343
344 #. module: event
345 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
346 msgid "Event Make Invoice"
347 msgstr ""
348
349 #. module: event
350 #: help:event.registration,nb_register:0
351 msgid "Number of Registrations or Tickets"
352 msgstr "Брой на регистрирани или билети"
353
354 #. module: event
355 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
356 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
357 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
358 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
359 #, python-format
360 msgid "Warning !"
361 msgstr "Предупреждение !"
362
363 #. module: event
364 #: view:event.registration:0
365 msgid "Send New Email"
366 msgstr "Изпрати нов имейл"
367
368 #. module: event
369 #: view:event.event:0
370 msgid "Location"
371 msgstr "Местонахождение"
372
373 #. module: event
374 #: view:event.registration:0
375 msgid "Reply"
376 msgstr "Отговор"
377
378 #. module: event
379 #: field:event.event,register_current:0
380 #: view:report.event.registration:0
381 msgid "Confirmed Registrations"
382 msgstr "Потвърдени регистрации"
383
384 #. module: event
385 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
386 msgid "Mail Auto Register"
387 msgstr ""
388
389 #. module: event
390 #: field:event.event,type:0
391 #: field:partner.event.registration,event_type:0
392 msgid "Type"
393 msgstr "Вид"
394
395 #. module: event
396 #: field:event.registration,email_from:0
397 msgid "Email"
398 msgstr "Имейл"
399
400 #. module: event
401 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
402 msgid "To be Invoiced"
403 msgstr "За фактуриране"
404
405 #. module: event
406 #: code:addons/event/event.py:394
407 #, python-format
408 msgid "Error !"
409 msgstr "Грешка!"
410
411 #. module: event
412 #: field:event.registration,create_date:0
413 msgid "Creation Date"
414 msgstr "Дата на създаване"
415
416 #. module: event
417 #: view:event.event:0
418 #: view:event.registration:0
419 #: view:res.partner:0
420 msgid "Cancel Registration"
421 msgstr "Отказ от регистрация"
422
423 #. module: event
424 #: code:addons/event/event.py:395
425 #, python-format
426 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
427 msgstr ""
428
429 #. module: event
430 #: field:event.registration,nb_register:0
431 msgid "Quantity"
432 msgstr "Количество"
433
434 #. module: event
435 #: help:event.event,type:0
436 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
437 msgstr "Тип събитие като семинар, изложба, конференция, обучение."
438
439 #. module: event
440 #: help:event.event,mail_confirm:0
441 msgid ""
442 "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
443 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
444 "someone about the event."
445 msgstr ""
446 "Този email ще бъде изпратен когото събитието бъде потвърдено или някой се "
447 "запише за потвърдено събитие. Също така ще бъде изпратен за помняне за "
448 "събитието."
449
450 #. module: event
451 #: help:event.event,register_prospect:0
452 msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
453 msgstr ""
454
455 #. module: event
456 #: selection:report.event.registration,month:0
457 msgid "July"
458 msgstr "Юли"
459
460 #. module: event
461 #: view:event.event:0
462 msgid "Event Organization"
463 msgstr "Организация"
464
465 #. module: event
466 #: view:event.registration:0
467 msgid "History Information"
468 msgstr "Информация за история"
469
470 #. module: event
471 #: view:event.registration:0
472 msgid "Dates"
473 msgstr "Дати"
474
475 #. module: event
476 #: view:event.confirm:0
477 #: view:event.confirm.registration:0
478 msgid "Confirm Anyway"
479 msgstr "Изрично потвърждение"
480
481 #. module: event
482 #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
483 #, python-format
484 msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
485 msgstr ""
486
487 #. module: event
488 #: view:event.event:0
489 #: view:event.registration:0
490 #: field:event.registration.badge,registration_id:0
491 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
492 msgid "Registration"
493 msgstr "Регистрация"
494
495 #. module: event
496 #: field:report.event.registration,nbevent:0
497 msgid "Number Of Events"
498 msgstr "Брой събития"
499
500 #. module: event
501 #: help:event.event,state:0
502 msgid ""
503 "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
504 "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
505 "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
506 msgstr ""
507
508 #. module: event
509 #: view:event.event:0
510 msgid "Cancel Event"
511 msgstr "Отказ на събитие"
512
513 #. module: event
514 #: view:event.event:0
515 #: view:event.registration:0
516 msgid "Contact"
517 msgstr "За контакт"
518
519 #. module: event
520 #: view:report.event.registration:0
521 msgid "Last 30 Days"
522 msgstr "Последни 30 дни"
523
524 #. module: event
525 #: view:event.event:0
526 #: view:event.registration:0
527 #: field:event.registration,partner_id:0
528 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
529 msgid "Partner"
530 msgstr "Партньор"
531
532 #. module: event
533 #: view:board.board:0
534 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
535 #: view:report.event.registration:0
536 msgid "Events Filling Status"
537 msgstr ""
538
539 #. module: event
540 #: field:event.make.invoice,grouped:0
541 msgid "Group the invoices"
542 msgstr "Групиране на фактури"
543
544 #. module: event
545 #: view:event.event:0
546 msgid "Mailing"
547 msgstr "Изпращане на поща"
548
549 #. module: event
550 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
551 msgid "Ticket for Concert"
552 msgstr "Билет за концерт"
553
554 #. module: event
555 #: view:board.board:0
556 #: field:event.event,register_prospect:0
557 msgid "Unconfirmed Registrations"
558 msgstr "Непотвърдени регистрации"
559
560 #. module: event
561 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
562 msgid "Partner Invoiced"
563 msgstr "Партрньора фактуриран"
564
565 #. module: event
566 #: field:event.registration,log_ids:0
567 msgid "Logs"
568 msgstr "Дневници"
569
570 #. module: event
571 #: view:event.event:0
572 #: field:event.event,state:0
573 #: view:event.registration:0
574 #: field:event.registration,state:0
575 #: view:report.event.registration:0
576 #: field:report.event.registration,state:0
577 msgid "State"
578 msgstr "Състояние"
579
580 #. module: event
581 #: selection:report.event.registration,month:0
582 msgid "September"
583 msgstr "Септември"
584
585 #. module: event
586 #: selection:report.event.registration,month:0
587 msgid "December"
588 msgstr "Декември"
589
590 #. module: event
591 #: field:event.registration,event_product:0
592 msgid "Invoice Name"
593 msgstr "Име на фактура"
594
595 #. module: event
596 #: field:report.event.registration,draft_state:0
597 msgid " # No of Draft Registrations"
598 msgstr ""
599
600 #. module: event
601 #: view:report.event.registration:0
602 #: field:report.event.registration,month:0
603 msgid "Month"
604 msgstr "Месец"
605
606 #. module: event
607 #: view:event.event:0
608 msgid "Event Done"
609 msgstr "Събитието приключило"
610
611 #. module: event
612 #: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
613 msgid ""
614 "Organization and management of Event.\n"
615 "\n"
616 "    This module allow you\n"
617 "        * to manage your events and their registrations\n"
618 "        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
619 "for any registration to an event\n"
620 "        * ...\n"
621 "    A dashboard for associations that includes:\n"
622 "    * Registration by Events (graph)\n"
623 "    Note that:\n"
624 "    - You can define new types of events in\n"
625 "                Events / Configuration / Types of Events\n"
626 "    - You can access predefined reports about number of registration per "
627 "event or per event category in:\n"
628 "                Events / Reporting\n"
629 msgstr ""
630
631 #. module: event
632 #: field:event.confirm.registration,msg:0
633 msgid "Message"
634 msgstr "Съобщение"
635
636 #. module: event
637 #: constraint:event.event:0
638 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
639 msgstr "Грешка! Не можете да създавата рекурсивно събитие!"
640
641 #. module: event
642 #: field:event.registration,ref2:0
643 msgid "Reference 2"
644 msgstr "Отпратка 2"
645
646 #. module: event
647 #: code:addons/event/event.py:357
648 #: view:report.event.registration:0
649 #, python-format
650 msgid "Invoiced"
651 msgstr "Фактуриран"
652
653 #. module: event
654 #: view:event.event:0
655 #: view:report.event.registration:0
656 msgid "My Events"
657 msgstr "Моите събития"
658
659 #. module: event
660 #: view:event.event:0
661 msgid "Speakers"
662 msgstr "Оратори"
663
664 #. module: event
665 #: view:event.make.invoice:0
666 msgid "Create invoices"
667 msgstr "Създаване на фактури"
668
669 #. module: event
670 #: help:event.registration,email_cc:0
671 msgid ""
672 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
673 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
674 "addresses with a comma"
675 msgstr ""
676
677 #. module: event
678 #: constraint:res.partner:0
679 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
680 msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове"
681
682 #. module: event
683 #: view:event.make.invoice:0
684 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
685 msgstr "Искате ли да създадете фактурата/ите"
686
687 #. module: event
688 #: view:event.event:0
689 msgid "Beginning Date"
690 msgstr "Начална дата"
691
692 #. module: event
693 #: field:event.registration,date_closed:0
694 msgid "Closed"
695 msgstr "Приключено"
696
697 #. module: event
698 #: view:event.event:0
699 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
700 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
701 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
702 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
703 #: view:res.partner:0
704 msgid "Events"
705 msgstr "Събития"
706
707 #. module: event
708 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
709 msgid "Number of Registration"
710 msgstr "Брой регистрации"
711
712 #. module: event
713 #: field:event.event,child_ids:0
714 msgid "Child Events"
715 msgstr "Наследяващи събития"
716
717 #. module: event
718 #: selection:report.event.registration,month:0
719 msgid "August"
720 msgstr "Август"
721
722 #. module: event
723 #: field:res.partner,event_ids:0
724 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
725 msgid "unknown"
726 msgstr "неизвестен"
727
728 #. module: event
729 #: selection:report.event.registration,month:0
730 msgid "June"
731 msgstr "Юни"
732
733 #. module: event
734 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
735 msgid ""
736 "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
737 msgstr ""
738 "Отметнете ако искате при нови регисрации да използвате автоматично "
739 "известяване чрез email"
740
741 #. module: event
742 #: field:event.registration,write_date:0
743 msgid "Write Date"
744 msgstr ""
745
746 #. module: event
747 #: view:event.registration:0
748 msgid "My Registrations"
749 msgstr "Моите регистрации"
750
751 #. module: event
752 #: view:event.confirm:0
753 msgid ""
754 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
755 "sure you want to confirm it?"
756 msgstr ""
757
758 #. module: event
759 #: field:event.registration,active:0
760 msgid "Active"
761 msgstr "Активен"
762
763 #. module: event
764 #: selection:report.event.registration,month:0
765 msgid "November"
766 msgstr "Ноември"
767
768 #. module: event
769 #: view:report.event.registration:0
770 msgid "Extended Filters..."
771 msgstr "Разширени филтри"
772
773 #. module: event
774 #: help:event.event,reply_to:0
775 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
776 msgstr ""
777
778 #. module: event
779 #: selection:report.event.registration,month:0
780 msgid "October"
781 msgstr "Октомври"
782
783 #. module: event
784 #: help:event.event,register_current:0
785 msgid "Total of Open and Done Registrations"
786 msgstr ""
787
788 #. module: event
789 #: field:event.event,language:0
790 msgid "Language"
791 msgstr "Език"
792
793 #. module: event
794 #: view:event.registration:0
795 #: field:event.registration,email_cc:0
796 msgid "CC"
797 msgstr "Копие до"
798
799 #. module: event
800 #: selection:report.event.registration,month:0
801 msgid "January"
802 msgstr "Януари"
803
804 #. module: event
805 #: help:event.registration,email_from:0
806 msgid "These people will receive email."
807 msgstr "Тези хора ще получат имейл."
808
809 #. module: event
810 #: view:event.event:0
811 msgid "Set To Draft"
812 msgstr "Изпратено в проект"
813
814 #. module: event
815 #: code:addons/event/event.py:472
816 #: view:event.event:0
817 #: view:event.registration:0
818 #: view:res.partner:0
819 #, python-format
820 msgid "Confirm Registration"
821 msgstr "Потвърждаване на регистрация"
822
823 #. module: event
824 #: view:event.event:0
825 #: view:report.event.registration:0
826 #: view:res.partner:0
827 msgid "Date"
828 msgstr "Дата"
829
830 #. module: event
831 #: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
832 msgid "Dashboard"
833 msgstr "Табло"
834
835 #. module: event
836 #: view:event.event:0
837 msgid "Confirmation Email Body"
838 msgstr "Основен текс на имейл за потвърждение"
839
840 #. module: event
841 #: view:event.registration:0
842 #: view:res.partner:0
843 msgid "History"
844 msgstr "История"
845
846 #. module: event
847 #: field:event.event,address_id:0
848 msgid "Location Address"
849 msgstr "Адрес на местонахождението"
850
851 #. module: event
852 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
853 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
854 msgid "Types of Events"
855 msgstr "Видове събития"
856
857 #. module: event
858 #: view:event.registration:0
859 msgid "Attachments"
860 msgstr "Прикачени файлове"
861
862 #. module: event
863 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
864 #, python-format
865 msgid "Event related doesn't have any product defined"
866 msgstr ""
867
868 #. module: event
869 #: view:event.event:0
870 msgid "Auto Confirmation Email"
871 msgstr "Email за автоматично потвърждаване"
872
873 #. module: event
874 #: view:report.event.registration:0
875 msgid "Last 365 Days"
876 msgstr "Последните 365 дни"
877
878 #. module: event
879 #: constraint:event.event:0
880 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
881 msgstr "Грешка! Крайната дата е преди началнта."
882
883 #. module: event
884 #: code:addons/event/event.py:442
885 #: selection:event.event,state:0
886 #: view:event.make.invoice:0
887 #: selection:event.registration,state:0
888 #: selection:report.event.registration,state:0
889 #, python-format
890 msgid "Done"
891 msgstr "Приключен"
892
893 #. module: event
894 #: field:event.event,date_begin:0
895 msgid "Beginning date"
896 msgstr "Начална дата"
897
898 #. module: event
899 #: view:event.registration:0
900 #: field:event.registration,invoice_id:0
901 msgid "Invoice"
902 msgstr "Фактура"
903
904 #. module: event
905 #: view:report.event.registration:0
906 #: field:report.event.registration,year:0
907 msgid "Year"
908 msgstr "Година"
909
910 #. module: event
911 #: code:addons/event/event.py:517
912 #, python-format
913 msgid "Cancel"
914 msgstr "Отказ"
915
916 #. module: event
917 #: view:event.confirm:0
918 #: view:event.confirm.registration:0
919 #: view:event.make.invoice:0
920 msgid "Close"
921 msgstr "Затвори"
922
923 #. module: event
924 #: view:event.event:0
925 msgid "Event by Registration"
926 msgstr "Събитие по регистрация"
927
928 #. module: event
929 #: code:addons/event/event.py:432
930 #, python-format
931 msgid "Open"
932 msgstr "Отваряне"
933
934 #. module: event
935 #: field:event.event,user_id:0
936 msgid "Responsible User"
937 msgstr "Отговорен потребител"
938
939 #. module: event
940 #: code:addons/event/event.py:538
941 #: code:addons/event/event.py:545
942 #, python-format
943 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
944 msgstr "Автоматично птвърждение:  [%s] %s"
945
946 #. module: event
947 #: view:event.event:0
948 #: view:event.registration:0
949 #: field:event.registration,user_id:0
950 #: view:report.event.registration:0
951 #: field:report.event.registration,user_id:0
952 msgid "Responsible"
953 msgstr "Отговорник"
954
955 #. module: event
956 #: field:event.event,unit_price:0
957 #: view:event.registration:0
958 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
959 msgid "Registration Cost"
960 msgstr "Разход за регистрация"
961
962 #. module: event
963 #: view:event.event:0
964 #: view:event.registration:0
965 msgid "Current"
966 msgstr "Текущ"
967
968 #. module: event
969 #: field:event.registration,unit_price:0
970 msgid "Unit Price"
971 msgstr "Единична цена"
972
973 #. module: event
974 #: view:report.event.registration:0
975 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
976 #: field:res.partner,speaker:0
977 msgid "Speaker"
978 msgstr "Оратор"
979
980 #. module: event
981 #: view:event.registration:0
982 msgid "Details"
983 msgstr "Подробности"
984
985 #. module: event
986 #: model:event.event,name:event.event_2
987 msgid "Conference on ERP Buisness"
988 msgstr "Конференция по ERP"
989
990 #. module: event
991 #: field:event.event,section_id:0
992 #: field:event.registration,section_id:0
993 #: view:report.event.registration:0
994 #: field:report.event.registration,section_id:0
995 msgid "Sale Team"
996 msgstr "Търговски екип"
997
998 #. module: event
999 #: field:partner.event.registration,start_date:0
1000 msgid "Start date"
1001 msgstr "Начална дата"
1002
1003 #. module: event
1004 #: field:event.event,date_end:0
1005 #: field:partner.event.registration,end_date:0
1006 msgid "Closing date"
1007 msgstr "Крайна дата"
1008
1009 #. module: event
1010 #: field:event.event,product_id:0
1011 #: view:report.event.registration:0
1012 #: field:report.event.registration,product_id:0
1013 msgid "Product"
1014 msgstr "Продукт"
1015
1016 #. module: event
1017 #: view:event.event:0
1018 #: field:event.event,note:0
1019 #: view:event.registration:0
1020 #: field:event.registration,description:0
1021 msgid "Description"
1022 msgstr "Описание"
1023
1024 #. module: event
1025 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
1026 msgid " # No of Confirmed Registrations"
1027 msgstr " # Брой потвърдени регистрации"
1028
1029 #. module: event
1030 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
1031 msgid "Subscribe"
1032 msgstr "Записване"
1033
1034 #. module: event
1035 #: selection:report.event.registration,month:0
1036 msgid "May"
1037 msgstr "Май"
1038
1039 #. module: event
1040 #: view:res.partner:0
1041 msgid "Events Registration"
1042 msgstr "Регистрация за събитие"
1043
1044 #. module: event
1045 #: help:event.event,mail_registr:0
1046 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
1047 msgstr "Този email ще бъде изпратен когато някой се запише за събитието"
1048
1049 #. module: event
1050 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
1051 msgid "Ticket for Conference"
1052 msgstr "Билет за конференция"
1053
1054 #. module: event
1055 #: field:event.registration.badge,address_id:0
1056 msgid "Address"
1057 msgstr "Адрес"
1058
1059 #. module: event
1060 #: view:board.board:0
1061 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
1062 msgid "Next Events"
1063 msgstr "Следващо събитие"
1064
1065 #. module: event
1066 #: view:partner.event.registration:0
1067 msgid "_Subcribe"
1068 msgstr "_Записване"
1069
1070 #. module: event
1071 #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
1072 msgid "  event Registration "
1073 msgstr "  Регистрация за събитие "
1074
1075 #. module: event
1076 #: help:event.event,date_begin:0
1077 #: help:partner.event.registration,start_date:0
1078 msgid "Beginning Date of Event"
1079 msgstr "Начална дата на събитие"
1080
1081 #. module: event
1082 #: selection:event.registration,state:0
1083 msgid "Unconfirmed"
1084 msgstr "Непотвърдено"
1085
1086 #. module: event
1087 #: code:addons/event/event.py:542
1088 #, python-format
1089 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
1090 msgstr "Автоматична регистрация: [%s] %s"
1091
1092 #. module: event
1093 #: field:event.registration,date_deadline:0
1094 msgid "End Date"
1095 msgstr "Крайна дата"
1096
1097 #. module: event
1098 #: selection:report.event.registration,month:0
1099 msgid "February"
1100 msgstr "Февруари"
1101
1102 #. module: event
1103 #: view:board.board:0
1104 msgid "Association Dashboard"
1105 msgstr "Табло Асоциации"
1106
1107 #. module: event
1108 #: view:event.event:0
1109 #: field:event.registration.badge,name:0
1110 msgid "Name"
1111 msgstr "Име"
1112
1113 #. module: event
1114 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
1115 msgid ""
1116 "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
1117 "reminder"
1118 msgstr "Отметнете ако искате автоматичен email за потвърждение или напомняне"
1119
1120 #. module: event
1121 #: field:event.event,country_id:0
1122 msgid "Country"
1123 msgstr "Държава"
1124
1125 #. module: event
1126 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
1127 #, python-format
1128 msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. module: event
1132 #: code:addons/event/event.py:500
1133 #: view:event.event:0
1134 #: view:event.registration:0
1135 #: view:res.partner:0
1136 #, python-format
1137 msgid "Close Registration"
1138 msgstr "Затвори регистрация"
1139
1140 #. module: event
1141 #: selection:report.event.registration,month:0
1142 msgid "April"
1143 msgstr "Април"
1144
1145 #. module: event
1146 #: field:event.event,name:0
1147 #: field:event.registration,name:0
1148 msgid "Summary"
1149 msgstr "Обобщена информация"
1150
1151 #. module: event
1152 #: view:event.event:0
1153 #: view:event.type:0
1154 #: view:report.event.registration:0
1155 #: field:report.event.registration,type:0
1156 msgid "Event Type"
1157 msgstr "Вид събитие"
1158
1159 #. module: event
1160 #: view:event.event:0
1161 #: field:event.event,registration_ids:0
1162 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
1163 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
1164 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
1165 msgid "Registrations"
1166 msgstr "Регистрации"
1167
1168 #. module: event
1169 #: field:event.registration,date:0
1170 msgid "Start Date"
1171 msgstr "Начална дата"
1172
1173 #. module: event
1174 #: field:event.event,register_max:0
1175 #: field:report.event.registration,register_max:0
1176 msgid "Maximum Registrations"
1177 msgstr "Максимално регистрации"
1178
1179 #. module: event
1180 #: field:report.event.registration,date:0
1181 msgid "Event Start Date"
1182 msgstr "Начална дата на събитие"
1183
1184 #. module: event
1185 #: view:event.event:0
1186 msgid "Registration Email Body"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. module: event
1190 #: view:partner.event.registration:0
1191 msgid "Event For Registration"
1192 msgstr "Събитие за регистрация"
1193
1194 #. module: event
1195 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
1196 #, python-format
1197 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
1198 msgstr ""
1199 "Фактура не може да бъде създадена ако състоянието на регистрацията е %s ."
1200
1201 #. module: event
1202 #: view:event.confirm:0
1203 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
1204 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
1205 msgid "Event Confirmation"
1206 msgstr "Потвърждение на събитие"
1207
1208 #. module: event
1209 #: view:event.event:0
1210 msgid "Auto Registration Email"
1211 msgstr "Email за автоматична регистрация"
1212
1213 #. module: event
1214 #: view:event.registration:0
1215 #: view:report.event.registration:0
1216 #: field:report.event.registration,total:0
1217 msgid "Total"
1218 msgstr "Общо"
1219
1220 #. module: event
1221 #: help:event.event,register_min:0
1222 msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: event
1226 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
1227 msgid "Speaker Confirmed"
1228 msgstr "Потвърден оратор"
1229
1230 #. module: event
1231 #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
1232 msgid ""
1233 "Event is the low level object used by meeting and others documents that "
1234 "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
1235 "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
1236 "list of events."
1237 msgstr ""