1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-28 04:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15505)\n"
20 #. module: email_template
21 #: field:email.template,subtype:0
22 #: field:email_template.preview,subtype:0
26 #. module: email_template
27 #: field:email.template,report_name:0
28 #: field:email_template.preview,report_name:0
29 msgid "Report Filename"
30 msgstr "Rapor Dosyasının adı"
32 #. module: email_template
33 #: view:email.template:0
35 msgstr "SMTP Sunucusu"
37 #. module: email_template
38 #: view:email.template:0
39 msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
40 msgstr "İlgili dokümanlarda gösterilen kenar çubuğu butonunu kaldır"
42 #. module: email_template
43 #: field:email.template,ref_ir_act_window:0
44 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
45 msgid "Sidebar action"
46 msgstr "Kenar Çubuğu Eylemi"
48 #. module: email_template
49 #: view:mail.compose.message:0
50 msgid "Save as a new template"
51 msgstr "Yeni şablon olarak kaydet"
53 #. module: email_template
54 #: help:email.template,subject:0
55 #: help:email_template.preview,subject:0
56 msgid "Subject (placeholders may be used here)"
59 #. module: email_template
60 #: help:email.template,email_cc:0
61 #: help:email_template.preview,email_cc:0
62 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
65 #. module: email_template
66 #: selection:email.template,state:0
67 #: selection:email_template.preview,state:0
71 #. module: email_template
72 #: view:email.template:0
73 #: field:email.template,ref_ir_value:0
74 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
75 msgid "Sidebar Button"
76 msgstr "Kenar Çubuğu Butonu"
78 #. module: email_template
79 #: help:email.template,report_name:0
80 #: help:email_template.preview,report_name:0
82 "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
83 "The extension can be omitted and will then come from the report type."
86 #. module: email_template
87 #: view:email.template:0
88 msgid "Attach existing files"
89 msgstr "Varolan dosyaları ekle"
91 #. module: email_template
92 #: view:email.template:0
94 msgstr "E-posta İçeriği"
96 #. module: email_template
97 #: selection:email.template,state:0
98 #: selection:email_template.preview,state:0
100 msgstr "İptal edildi"
102 #. module: email_template
103 #: field:email.template,reply_to:0
104 #: field:email_template.preview,reply_to:0
108 #. module: email_template
109 #: field:email.template,auto_delete:0
110 #: field:email_template.preview,auto_delete:0
112 msgstr "Otomatik Sil"
114 #. module: email_template
115 #: code:addons/email_template/email_template.py:218
120 #. module: email_template
121 #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
125 #. module: email_template
126 #: field:email.template,subject:0
127 #: field:email_template.preview,subject:0
131 #. module: email_template
132 #: field:email.template,email_from:0
133 #: field:email_template.preview,email_from:0
137 #. module: email_template
138 #: field:mail.compose.message,template_id:0
142 #. module: email_template
143 #: field:email.template,partner_id:0
144 #: field:email_template.preview,partner_id:0
145 msgid "Related partner"
148 #. module: email_template
149 #: field:email.template,sub_model_object_field:0
150 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
154 #. module: email_template
155 #: view:email.template:0
157 "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
158 "wizard with this template"
161 #. module: email_template
162 #: field:email.template,state:0
163 #: field:email_template.preview,state:0
167 #. module: email_template
168 #: selection:email.template,state:0
169 #: selection:email_template.preview,state:0
173 #. module: email_template
174 #: help:email.template,subtype:0
175 #: help:email_template.preview,subtype:0
177 "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
178 "text contents accordingly"
180 "Mesaj tipi, genellikle HTML ya da düz-metin, düz-metin ya da HTML içerikleri "
181 "seçmek için kullanılır."
183 #. module: email_template
184 #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
185 msgid "Email composition wizard"
188 #. module: email_template
189 #: view:email.template:0
190 msgid "Dynamic Values Builder"
191 msgstr "Dinamik Değerler Oluşturucusu"
193 #. module: email_template
194 #: field:email.template,res_id:0
195 msgid "Related Document ID"
196 msgstr "İlgili Döküman ID"
198 #. module: email_template
199 #: field:email.template,lang:0
200 #: field:email_template.preview,lang:0
201 msgid "Language Selection"
204 #. module: email_template
205 #: view:email.template:0
209 #. module: email_template
210 #: field:email.template,email_to:0
211 #: field:email_template.preview,email_to:0
215 #. module: email_template
216 #: field:email.template,model:0
217 #: field:email_template.preview,model:0
218 msgid "Related Document Model"
219 msgstr "İlgili Döküman Modeli"
221 #. module: email_template
222 #: help:email.template,model_object_field:0
223 #: help:email_template.preview,model_object_field:0
225 "Select target field from the related document model.\n"
226 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
227 "the destination of the relationship."
230 #. module: email_template
231 #: view:email.template:0
232 msgid "Preview Template"
233 msgstr "Şablon Önizleme"
235 #. module: email_template
236 #: field:email.template,null_value:0
237 #: field:email_template.preview,null_value:0
241 #. module: email_template
242 #: field:email.template,sub_object:0
243 #: field:email_template.preview,sub_object:0
247 #. module: email_template
248 #: help:email.template,track_campaign_item:0
249 #: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
251 "Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
252 "emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
253 "resource record. This is useful for CRM leads for example"
256 #. module: email_template
257 #: field:mail.compose.message,use_template:0
259 msgstr "Şablon Kullan"
261 #. module: email_template
262 #: field:email.template,attachment_ids:0
263 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0
264 msgid "Files to attach"
265 msgstr "Eklenecek Dosyalar"
267 #. module: email_template
268 #: view:email.template:0
272 #. module: email_template
273 #: field:email.template,model_id:0
274 #: field:email_template.preview,model_id:0
275 msgid "Related document model"
276 msgstr "İlgili döküman modeli"
278 #. module: email_template
279 #: help:email.template,email_from:0
280 #: help:email_template.preview,email_from:0
281 msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
284 #. module: email_template
285 #: help:res.partner,opt_out:0
287 "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
288 "such as the availability of invoices."
290 "Eğer işaretlenirse, Cari mesela kesilen fatura bildirimleri gibi otomatik e-"
291 "posta bildirimleri almayacaktır."
293 #. module: email_template
294 #: view:email.template:0
295 msgid "Note: This is Raw HTML."
296 msgstr "Not: Bu ham HTML kodudur."
298 #. module: email_template
299 #: view:email.template:0
303 #. module: email_template
304 #: field:email.template,user_signature:0
305 #: field:email_template.preview,user_signature:0
306 msgid "Add Signature"
309 #. module: email_template
310 #: help:email.template,body_text:0
311 #: help:email_template.preview,body_text:0
312 msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
315 #. module: email_template
316 #: help:email.template,original:0
317 #: help:email_template.preview,original:0
318 msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
319 msgstr "Mesajın networkte gönderildiği orjinal hali"
321 #. module: email_template
322 #: code:addons/email_template/email_template.py:230
327 #. module: email_template
328 #: selection:email.template,state:0
329 #: selection:email_template.preview,state:0
333 #. module: email_template
334 #: view:mail.compose.message:0
335 msgid "Use a message template"
336 msgstr "Bir mesaj şablonu kullan"
338 #. module: email_template
339 #: help:email.template,user_signature:0
340 #: help:email_template.preview,user_signature:0
342 "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
344 msgstr "Eğer işaretlenirse, kullanıcının imzası mesajın altına eklenecektir"
346 #. module: email_template
347 #: view:email.template:0
348 #: view:email_template.preview:0
349 msgid "Body (Rich/HTML)"
350 msgstr "Mesaj Metni (Zengin/HTML)"
352 #. module: email_template
353 #: help:email.template,sub_object:0
354 #: help:email_template.preview,sub_object:0
356 "When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
357 "document model the relationship goes to."
360 #. module: email_template
361 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
362 msgid "Email Templates"
363 msgstr "E-Posta Şablonları"
365 #. module: email_template
366 #: field:email.template,date:0
367 #: field:email_template.preview,date:0
371 #. module: email_template
372 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
373 msgid "Template Preview"
374 msgstr "Şablon Önizleme"
376 #. module: email_template
377 #: field:email.template,message_id:0
378 #: field:email_template.preview,message_id:0
382 #. module: email_template
383 #: view:email.template:0
384 msgid "Add sidebar button"
385 msgstr "Kenar çubuğu butonu ekle"
387 #. module: email_template
388 #: view:email.template:0
389 #: view:email_template.preview:0
391 msgstr "Gövde (Metin)"
393 #. module: email_template
394 #: view:email.template:0
395 msgid "Advanced Options"
396 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
398 #. module: email_template
399 #: code:addons/email_template/email_template.py:183
401 msgid "Send Mail (%s)"
402 msgstr "İletiyi Gönder (%s)"
404 #. module: email_template
405 #: field:email.template,body_html:0
406 #: field:email_template.preview,body_html:0
407 msgid "Rich-text Contents"
408 msgstr "Zengin-metin İçerikler"
410 #. module: email_template
411 #: field:email.template,copyvalue:0
412 #: field:email_template.preview,copyvalue:0
416 #. module: email_template
417 #: field:email.template,original:0
418 #: field:email_template.preview,original:0
422 #. module: email_template
423 #: view:email.template:0
427 #. module: email_template
428 #: help:email.template,copyvalue:0
429 #: help:email_template.preview,copyvalue:0
431 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
435 #. module: email_template
436 #: view:email.template:0
440 #. module: email_template
441 #: view:email.template:0
442 msgid "Email Details"
443 msgstr "E-posta Ayrıntıları"
445 #. module: email_template
446 #: field:email.template,email_cc:0
447 #: field:email_template.preview,email_cc:0
451 #. module: email_template
452 #: field:email.template,body_text:0
453 #: field:email_template.preview,body_text:0
454 msgid "Text Contents"
455 msgstr "Metin içeriği"
457 #. module: email_template
458 #: help:email.template,auto_delete:0
459 #: help:email_template.preview,auto_delete:0
460 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
461 msgstr "Bu mesajı gönderdikten sonra yerden kazanmak için sil"
463 #. module: email_template
464 #: field:email.template,references:0
465 #: field:email_template.preview,references:0
469 #. module: email_template
470 #: field:email.template,display_text:0
471 #: field:email_template.preview,display_text:0
473 msgstr "Metin Göster"
475 #. module: email_template
476 #: view:email_template.preview:0
480 #. module: email_template
481 #: help:email.template,attachment_ids:0
482 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0
484 "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
488 #. module: email_template
489 #: help:email.template,headers:0
490 #: help:email_template.preview,headers:0
492 "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
493 "inbound messages only)"
495 "Tam mesaj başlığı, ör: SMTP oturum başlıkları (genelde sadece gelen "
496 "mesajlarda bulunur)"
498 #. module: email_template
499 #: field:email.template,mail_server_id:0
500 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0
501 msgid "Outgoing Mail Server"
502 msgstr "Giden Posta Sunucusu"
504 #. module: email_template
505 #: help:email.template,ref_ir_act_window:0
506 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
508 "Sidebar action to make this template available on records of the related "
512 #. module: email_template
513 #: field:email.template,model_object_field:0
514 #: field:email_template.preview,model_object_field:0
518 #. module: email_template
519 #: field:email.template,user_id:0
520 #: field:email_template.preview,user_id:0
522 msgstr "İlgili Kullanıcı"
524 #. module: email_template
525 #: view:email.template:0
526 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
527 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
531 #. module: email_template
532 #: field:res.partner,opt_out:0
536 #. module: email_template
537 #: help:email.template,email_bcc:0
538 #: help:email_template.preview,email_bcc:0
539 msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
542 #. module: email_template
543 #: help:email.template,lang:0
544 #: help:email_template.preview,lang:0
546 "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
547 "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
548 "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
549 "${object.partner_id.lang.code}."
552 #. module: email_template
553 #: field:email_template.preview,res_id:0
554 msgid "Sample Document"
555 msgstr "Örnek Döküman"
557 #. module: email_template
558 #: help:email.template,email_to:0
559 #: help:email_template.preview,email_to:0
560 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
563 #. module: email_template
564 #: field:email.template,name:0
565 #: field:email_template.preview,name:0
569 #. module: email_template
570 #: field:email.template,track_campaign_item:0
571 #: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
572 msgid "Resource Tracking"
573 msgstr "Kaynak İzleme"
575 #. module: email_template
576 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
577 msgid "Email Template Preview"
578 msgstr "E-posta Şablonu Ön izleme"
580 #. module: email_template
581 #: view:email_template.preview:0
582 msgid "Email Preview"
583 msgstr "Eposta Ön izleme"
585 #. module: email_template
586 #: help:email.template,message_id:0
587 #: help:email_template.preview,message_id:0
589 "Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
590 "Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
591 "simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
593 "Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
596 #. module: email_template
597 #: field:email.template,headers:0
598 #: field:email_template.preview,headers:0
599 msgid "Message headers"
600 msgstr "Mesaj Başlıkları"
602 #. module: email_template
603 #: field:email.template,email_bcc:0
604 #: field:email_template.preview,email_bcc:0
608 #. module: email_template
609 #: help:email.template,reply_to:0
610 #: help:email_template.preview,reply_to:0
611 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
614 #. module: email_template
615 #: view:email.template:0
616 msgid "Remove sidebar button"
617 msgstr "Kenar Çubuğu butonunu kaldır"
619 #. module: email_template
620 #: help:email.template,null_value:0
621 #: help:email_template.preview,null_value:0
622 msgid "Optional value to use if the target field is empty"
625 #. module: email_template
626 #: view:email.template:0
630 #. module: email_template
631 #: help:email.template,references:0
632 #: help:email_template.preview,references:0
633 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
634 msgstr "Mesaj referansları, tanımlayıcılar ya da önceki mesajlar"
636 #. module: email_template
637 #: help:email.template,ref_ir_value:0
638 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
639 msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
642 #. module: email_template
643 #: constraint:res.partner:0
644 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
645 msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
647 #. module: email_template
648 #: code:addons/email_template/email_template.py:218
650 msgid "Deletion of the action record failed."
651 msgstr "Eylem kaydının silinemedi."
653 #. module: email_template
654 #: help:email.template,mail_server_id:0
655 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0
657 "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
658 "priority one will be used."
661 #. module: email_template
662 #: selection:email.template,state:0
663 #: selection:email_template.preview,state:0
664 msgid "Delivery Failed"
665 msgstr "Gönderim Başarısız"
667 #. module: email_template
668 #: help:email.template,sub_model_object_field:0
669 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
671 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
672 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
675 #. module: email_template
676 #: view:email.template:0
677 msgid "Attach Report"
680 #. module: email_template
681 #: field:email.template,report_template:0
682 #: field:email_template.preview,report_template:0
683 msgid "Optional report to print and attach"
684 msgstr "Yazdırıp eklemek için opsiyonel rapor"
686 #. module: email_template
687 #: help:email.template,body_html:0
688 #: help:email_template.preview,body_html:0
689 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
694 #~ "No personal email accounts are configured for you. \n"
695 #~ "Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a "
696 #~ "personal email account."
698 #~ "Sizin için bir e-posta hesabı tanımlanmamış \n"
699 #~ "Bu şablona tanımlaması için sistem yöneticisine başvurabilir ya da kendiniz "
700 #~ "bir e-posta hesabı edinebilirsiniz."
702 #~ msgid "Personal Emails"
703 #~ msgstr "Kişisel E-postalar"
706 #~ msgstr "Onaylandı"
709 #~ msgstr "Şimdi gönder"
712 #~ msgstr "HTML Kodu"
718 #~ msgstr "İletiyi Gönder"
720 #~ msgid "Both HTML & Text (Mixed)"
721 #~ msgstr "HTML ve Düz metin (Karışık)"
723 #~ msgid "Delete Action"
724 #~ msgstr "Eylemi Sil"
726 #~ msgid "Approve Account"
727 #~ msgstr "Hesabı Onayla"
732 #~ msgid "Referred Document"
733 #~ msgstr "Atıfta Bulunulan Belge"
735 #~ msgid "Complete Success"
736 #~ msgstr "Başarıyla Tamamlandı"
738 #~ msgid "Both HTML & Text (Alternative)"
739 #~ msgstr "HTML ve Düz metin (Alternatif)"
741 #~ msgid "Wizard Complete"
742 #~ msgstr "Sihirbaz Tamamlandı"
744 #~ msgid "Body(Text)"
745 #~ msgstr "İleti Metni (Düz metin)"
750 #~ msgid "From Email"
751 #~ msgstr "Gönderen E-Posta"
753 #~ msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
754 #~ msgstr "SSL/TLS (Yalnızca Python 2.6 için)"
756 #~ msgid "Company Emails"
757 #~ msgstr "Şirket E-postaları"
759 #~ msgid "Attached Files"
760 #~ msgstr "Ekli Dosyalar"
762 #~ msgid "No of requested Mails"
763 #~ msgstr "İstenen E-Posta Sayısı"
765 #~ msgid "Standard Body (Text)"
766 #~ msgstr "Standart Gövde (Metin)"
770 #~ "Mail from Account %s failed. Probable Reason: Server Send Error\n"
771 #~ " Description: %s"
773 #~ "%s hesabından gönderim başarısız. Olası neden: Sunucu Gönderim Hatası\n"
777 #~ "The address recipients should reply to, if different from the From address. "
778 #~ "Placeholders can be used here."
780 #~ "İletiyi alanların yanıtlarken farklı bir adres kullanmalarını istiyorsanız "
781 #~ "burada belirtebilirsiniz. Yer tutucular kullanılabilir."
784 #~ "Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used "
785 #~ "here. e.g. ${object.email_bcc}"
787 #~ "Gizli alıcılar virgülle ayrılır. Yertutucular kullanılabilir. Ör: "
788 #~ "${object.email_bcc}"
791 #~ msgid "Reason: %s"
792 #~ msgstr "Neden: %s"
794 #~ msgid "Insert Simple Field"
795 #~ msgstr "Basit Alan Gir"
797 #~ msgid "Body(Html)"
798 #~ msgstr "İleti metni (HTML)"
800 #~ msgid "Standard Body"
801 #~ msgstr "Standart Gövde"
804 #~ msgid "Mail from Account %s successfully Sent."
805 #~ msgstr "%s hesabından başarıyla gönderildi."
807 #~ msgid "The text version of the mail"
808 #~ msgstr "E-Posta'nın salt metin hali"
810 #~ msgid "Mako Templates"
811 #~ msgstr "Mako Şablonu"
813 #~ msgid "Body (Text-Web Client Only)"
814 #~ msgstr "Gövde (Metin - Sadece Web Arayüzünde)"
817 #~ msgid "Out going connection test failed"
818 #~ msgstr "İleti gönderme testi başarısız."
820 #~ msgid "Wizard Button"
821 #~ msgstr "Sihirbaz Tuşu"
826 #~ msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
827 #~ msgstr "Ör: 'john@doe.com' ya da 'John Doe <john@doe.com>'"
829 #~ msgid "Sent Items"
830 #~ msgstr "Gönderilmiş Öğeler"
833 #~ msgid " (Email Attachment)"
834 #~ msgstr " (E-posta Ekleri)"
843 #~ msgid "User account"
844 #~ msgstr "Kullanıcı Hesabı"
846 #~ msgid "Attach my signature to mail"
847 #~ msgstr "E-Postaya imzamı iliştir"
849 #~ msgid "Test Outgoing Connection"
850 #~ msgstr "Gönderim bağlantısını sına"
853 #~ "The address recipients should reply to, if different from the From address. "
854 #~ "Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
856 #~ "İletiyi alanların yanıtlarken kullanacakları e-posta adresi farklı ise "
857 #~ "burada belirtin. Yer tutucular kullanılabilir. Ör: ${object.email_reply_to}"
860 #~ "Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
861 #~ "the Window Action"
863 #~ "Bu kaynağı düzenlediğiniz formun kenar çubuğunda bulunan buton Pencere "
864 #~ "Eylemini çağırır."
867 #~ msgstr "İletilerim"
870 #~ "Copy and paste the value in the location you want to use a system value."
872 #~ "Bir sistem değeri kullanmak istediğiniz yere değeri kopyala yapıştır yapınız."
874 #~ msgid "Suspend Account"
875 #~ msgstr "Hesabı Etkisiz Hale Getir"
878 #~ msgstr "HTML Gövde"
880 #~ msgid "Expression Builder"
881 #~ msgstr "İfade Oluşturucu"
886 #~ msgid "This Value is used if the field is empty"
887 #~ msgstr "Alan boşsa bu değer kullanılır"
890 #~ "When a relation field is used this field will show you the type of field you "
893 #~ "İlişkili bir alan kullanıldığında bu alan seçilen alanın türünü gösterir"
895 #~ msgid "Rec/Sent Date"
896 #~ msgstr "Geliş/Gidiş Tarihi"
898 #~ msgid "Report to send"
899 #~ msgstr "Gönderilecek Rapor"
901 #~ msgid "Body (Raw HTML)"
902 #~ msgstr "İleti metni (Ham HTML)"
907 #~ msgid "Body (Plain Text)"
908 #~ msgstr "Gövde (Salt Metin)"
911 #~ msgstr "Başlatılmış"
913 #~ msgid "Multiple Mail Wizard Step 1"
914 #~ msgstr "Birden Fazla E-Posta Sihirbazı Adım 1"
916 #~ msgid "Mail Details"
917 #~ msgstr "E-posta Ayrıntıları"
920 #~ msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
921 #~ msgstr "SMTP Sunucusu ya da bağlantı noktası belirtilmedi"
926 #~ msgid "Related User"
927 #~ msgstr "İlgili Kullanıcı"
929 #~ msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
930 #~ msgstr "İleti metni (yalnızca zengin metin işlemcileri)"
932 #~ msgid "Server Information"
933 #~ msgstr "Sunucu Bilgisi"
935 #~ msgid "No of generated Mails"
936 #~ msgstr "Oluşturulan E-Posta sayısı"
938 #~ msgid "Window Action"
939 #~ msgstr "Pencere Eylemi"
941 #~ msgid "Mail Contents"
942 #~ msgstr "E-Posta İçeriği"
945 #~ msgstr "Taslaklar"
947 #~ msgid "HTML, otherwise Text"
948 #~ msgstr "HTML ya da düz metin"
956 #~ msgid "The template name must be unique !"
957 #~ msgstr "Şablon adı benzersiz olmalı !"
959 #~ msgid "Plain Text"
960 #~ msgstr "Düz Metin"
966 #~ msgstr "SMTP bağlantı noktası"
968 #~ msgid "From Account"
969 #~ msgstr "Gönderen Hesap"
972 #~ msgid "Datetime Extraction failed.Date:%s \tError:%s"
973 #~ msgstr "Tarih saat ayırması başarısız. Tarih:%s \tHata:%s"
975 #~ msgid "Intermixed content"
976 #~ msgstr "Karışık içerik"
981 #~ msgid "the signature from the User details will be appended to the mail"
982 #~ msgstr "Kullanıcı detaylarındaki imza iletinin sonuna eklenecektir."
984 #~ msgid "Model Internal Name"
985 #~ msgstr "Model İç Kullanım Adı"
987 #~ msgid "Message-ID"
988 #~ msgstr "İleti-Numarası"
990 #~ msgid "Applicable for inward items only"
991 #~ msgstr "Sadece gelen ögeler için geçerlidir"
994 #~ "After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in "
995 #~ "next Send/Recieve"
997 #~ "Bütün E-Postaları gönder tuşune bastıktan sonra E-Postalar Giden kutusuna "
998 #~ "gönderilip bir sonraki Gönder/Al işleminde temizlenecektir."
1002 #~ "Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n"
1003 #~ "Description: %s"
1005 #~ "%s hesabından gönderim başarısız. Olası neden: MIME hatası.\n"
1014 #~ msgid "User Name"
1015 #~ msgstr "Kullanıcı Adı"
1017 #~ msgid "Request Re-activation"
1018 #~ msgstr "Yeniden Etkinleştirme İste"
1020 #~ msgid "Save in Drafts"
1021 #~ msgstr "Taslaklara Kaydet"
1024 #~ msgstr "Giden Kutusu"
1027 #~ msgstr "Kullanıcı"
1029 #~ msgid "Report File Name"
1030 #~ msgstr "Rapor Dosya Adı"
1033 #~ msgid "Email Template"
1034 #~ msgstr "E-posta Şablonu"
1036 #~ msgid "Suspended"
1037 #~ msgstr "Askıya Alındı"
1039 #~ msgid "The subject of email. Placeholders can be used here."
1040 #~ msgstr "İleti konusu. Yer tutucular kullanılabilir."
1046 #~ "Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
1048 #~ "Sadece bu grubun kullanıcıları bu şablonu kullanarak E-Posta gönderebilirler"
1050 #~ msgid "Send/Receive"
1051 #~ msgstr "Gönder/Al"
1053 #~ msgid "Body (HTML-Web Client Only)"
1054 #~ msgstr "Gövde (HTML - Sadece Web Arayüzünde)"
1057 #~ msgid "Copy of template "
1058 #~ msgstr "Şablon kopyası "
1060 #~ msgid "Text, otherwise HTML"
1061 #~ msgstr "Düz metin ya da HTML"
1063 #~ msgid "Email Templates for Models"
1064 #~ msgstr "Modeller için e-posta şablonları"
1066 #~ msgid "Discard Mail"
1067 #~ msgstr "İletiyi yok et"
1069 #~ msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account."
1070 #~ msgstr "Hata: Birden fazla hesab kullanmanıza izin verilmiyor."
1073 #~ msgid "Error sending mail: %s"
1074 #~ msgstr "İleti gönderiminde hata: %s"
1078 #~ "Server Send Error\n"
1079 #~ "Description: %s"
1081 #~ "Sunucu Gönderme Hatası\n"
1085 #~ msgid "%s (Email Attachment)"
1086 #~ msgstr "%s (İleti eki)"
1088 #~ msgid "Allowed User Groups"
1089 #~ msgstr "İzin Verilen Kullanıcı Grupları"
1091 #~ msgid "User Information"
1092 #~ msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
1095 #~ msgstr "Eylemler"
1097 #~ msgid "Date on which Email Sent or Received"
1098 #~ msgstr "E-posta gönderme alma tarihleri"
1101 #~ "Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
1102 #~ "eg: 2009_SO003.pdf"
1104 #~ "Üretilen rapor dosyasının adı. Dosya adında yer tutucular kullanılabilir. "
1105 #~ "Ör: 2009_SO003.pdf"
1108 #~ msgstr "Gönderiliyor"
1113 #~ msgid "Email Mailbox"
1114 #~ msgstr "E-Posta Kutusu"
1116 #~ msgid "Create Action"
1117 #~ msgstr "Eylem Oluştur"
1119 #~ msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
1120 #~ msgstr "Giden e-posta sunucusu adı. Ör: smtp.yourdomain.com"
1122 #~ msgid "Description"
1123 #~ msgstr "Açıklama"
1125 #~ msgid "Email Template for OpenERP"
1126 #~ msgstr "OpenERP için E-posta Şablonu"
1129 #~ msgid "SMTP Test Connection Was Successful"
1130 #~ msgstr "SMTP bağlandı denemesi başarılı."
1133 #~ msgid "Missing mail account"
1134 #~ msgstr "Eksik e-posta hesabı"
1137 #~ "You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
1138 #~ "emails created from this template"
1140 #~ "Bu şablona varolan bir dosyayı eklerseniz, bu şablon kullanılarak "
1141 #~ "oluşturulan tüm iletilere otomatik olarak eklenecektir."
1145 #~ "Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
1148 #~ "%s e-posta gönderimi başarısız. Olası neden: Sunucuda oturum açılamadı.\n"
1151 #~ msgid "Another setting already exists with this email ID !"
1152 #~ msgstr "Bu e-posta ID'si için zaten ayarlanmış bir değer var !"
1155 #~ "Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note "
1156 #~ "that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
1159 #~ "Belirteceğiniz İleti-Kimlik bilgisi SMTP üst bilgisinde kullanılacaktır. "
1160 #~ "Unutmayın ! Bu ayarlama kaynak izleme seçeneğine baskındır. Yer tutucular "
1161 #~ "kullanılabilir."
1163 #~ msgid "Action that will open this email template on Resource records"
1164 #~ msgstr "Eylem, kaynak kayıtlar için e-posta şablonunu açacak"
1166 #~ msgid "Null Value"
1167 #~ msgstr "Null Değeri"
1172 #~ msgid "Templating Language"
1173 #~ msgstr "Şablon Dili"
1178 #~ msgid "Recipient (To)"
1179 #~ msgstr "Alıcı (Kime)"
1182 #~ "The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
1183 #~ "${object.email_to}"
1185 #~ "E-posta alıcıları. Yer tutucular kullanılabilir. Ör: ${object.email_to}"
1187 #~ msgid "Existing files"
1188 #~ msgstr "Var olan dosya"
1191 #~ msgstr "E-postalar"
1193 #~ msgid "Report Name"
1194 #~ msgstr "Rapor Adı"
1196 #~ msgid "This is the wizard for sending mail"
1197 #~ msgstr "Bu email gönderme sihirbazıdır."
1199 #~ msgid "Emails will be sent from this approved account."
1200 #~ msgstr "E-postalar bu onaylanmış hesaptan gönderilecek."
1203 #~ "Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in "
1206 #~ "Bilginin E-Postanızda görülmesi için bu html kodunu HTML E-Posta gövdesine "
1209 #~ msgid "Body (HTML)"
1210 #~ msgstr "İleti metni (HTML)"
1212 #~ msgid "email_template.account"
1213 #~ msgstr "email_template.account"
1215 #~ msgid "Corporate"
1216 #~ msgstr "Ticari Şirket"
1219 #~ msgid "Core connection for the given ID does not exist"
1220 #~ msgstr "Verilen ID için merkezi bağlantı bulunmuyor."
1224 #~ "Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to "
1228 #~ "%s hesabından gönderim sırasında oturum açılamadı.\n"
1231 #~ msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
1232 #~ msgstr "Basit E-Posta Sihirbazı Adım 1"
1237 #~ msgid "Mail Format"
1238 #~ msgstr "E-Posta Biçimi"
1240 #~ msgid "Company Accounts"
1241 #~ msgstr "Şirket Hesapları"
1243 #~ msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
1244 #~ msgstr "Bağlantı noktası giriniz. Ör: 25 ya da 587"
1247 #~ msgid "email-template"
1248 #~ msgstr "email-template"
1251 #~ msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved"
1252 #~ msgstr "%s hesabından gönderim başarısız. Olası neden: Hesap onaylanmamış."
1255 #~ msgid "No Description"
1256 #~ msgstr "Açıklama Yok"
1258 #~ msgid "Has Attachments"
1261 #~ msgid "Permanently delete emails after sending"
1262 #~ msgstr "Gönderdikten sonra epostaları kalıcı olarak sil."
1264 #~ msgid "Email Content "
1265 #~ msgstr "Eposta İçeriği "
1268 #~ "Select the field from the model you want to use.\n"
1269 #~ "If it is a relationship field you will be able to choose the nested values "
1270 #~ "in the box below\n"
1271 #~ "(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)"
1273 #~ "Kullanmak istediğiniz modelden alanı seçiniz.\n"
1274 #~ "Eğer ilintili bir alansa içiçe değerleri aşağıdaki kutudan seçebilirsiniz.\n"
1275 #~ "(Not: Eğer herhangi bir değer yoksa doğru modeli seçtiğinizden emin olun)"
1278 #~ msgid "Emails for multiple items saved in outbox."
1279 #~ msgstr "Çoklu öğeler için epostalar giden kutusuna kaydedildi."
1281 #~ msgid "Email Account Configuration"
1282 #~ msgstr "Eposta Hesapları Yapılandırma"
1284 #~ msgid "Send mail Wizard"
1285 #~ msgstr "Posta Gönderim Sihirbazı"
1287 #~ msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
1288 #~ msgstr "Düz Metin ve Eklentisiz HTML"
1290 #~ msgid "Email Accounts"
1291 #~ msgstr "Eposta Hesapları"
1293 #~ msgid "Send all mails"
1294 #~ msgstr "Tüm postaları gönder"
1296 #~ msgid "Server Reference of mail"
1297 #~ msgstr "Posta Sunucu Referansı"
1300 #~ msgid "Deletion of Record failed"
1301 #~ msgstr "Kayıt Silinemedi"
1304 #~ "Select if this mail account does not belong to specific user but to the "
1305 #~ "organization as a whole. eg: info@companydomain.com"
1307 #~ "Bu posta hesabı belirli bir kullanıcıya ait değilde bir kurumun geneline "
1308 #~ "aitse seçin. Ör: info@companydomain.com"
1310 #~ msgid "Not Applicable"
1311 #~ msgstr "Uygulanabilir Değil"
1314 #~ "Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise "
1315 #~ "leave it empty."
1317 #~ "SMTP sunucunuz kimlik doğrulama gerektiriyorsa kullanıcı adınızı yazınız, "
1318 #~ "gerektirmiyorsa boş bırakınız."
1323 #~ msgid "Email Account"
1324 #~ msgstr "Eposta Hesabı"
1327 #~ "The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. "
1328 #~ "${object.partner_id.lang}"
1330 #~ "Eposta için varsayılan dil. Burada yertutucular kullanılabilir. Örneğin, "
1331 #~ "${object.partner_id.lang}"
1334 #~ msgid "Email sending failed for one or more objects."
1335 #~ msgstr "Bir ya da daha çok nesne için eposta gönderimi başarısız."
1338 #~ "Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. "
1339 #~ "e.g. ${object.email_cc}"
1341 #~ "Karbon Kopya adres(ler) virgülle ayrılı. Yertutucular burada kullanılabilir. "
1342 #~ "Örn. ${object.email_cc}"
1345 #~ "Add here all attachments of the current document you want to include in the "
1348 #~ "Epostada yer almasını istediğiniz dökümana ait tüm ekleri buraya ekleyiniz."
1351 #~ "When you choose relationship fields this field will specify the sub value "
1354 #~ "İlişkili alanları seçtiğinizde bu alan kullanabileceğiniz alt değeri "
1359 #~ " Email Template is extraction of Power Email basically just to send the "
1364 #~ " Eposta Şablonu, temel olarak epostaların gönderimi için Power Epostanın "
1369 #~ "Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
1370 #~ "proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
1372 #~ "İpucu: Çoklu epostalar aynı dilde gönderilir (ilk olan önerilir). Epsotaları "
1373 #~ "grup olarak dile göre göndermenizi öneririz."
1376 #~ "The description is used as the Sender name along with the provided From "
1377 #~ "Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe "
1380 #~ "Kimden Epostasında beliritlmemişse, açıklama Epostadan alındığı gibi "
1381 #~ "Gönderen Adı olarak kullanılır. Örneğin: John Doe <john@doe.com>"
1383 #~ msgid "E-mail composition wizard"
1384 #~ msgstr "E-posta oluşturma sihirbazı"
1386 #~ msgid "Related Document model"
1387 #~ msgstr "İlgili Döküman Modeli"
1389 #~ msgid "Rich-text contents"
1390 #~ msgstr "Zengin-metin İçerikler"
1392 #~ msgid "Text contents"
1393 #~ msgstr "Metin içeriği"
1395 #~ msgid "Sidebar button"
1396 #~ msgstr "Kenar Çubuğu Butonu"