[IMP] sale: changes related to the cleaning of the SO workflow
[odoo/odoo.git] / addons / email_template / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-24 13:27+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:11+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: email_template
21 #: field:email.template,subtype:0
22 #: field:email_template.preview,subtype:0
23 msgid "Message type"
24 msgstr ""
25
26 #. module: email_template
27 #: field:email.template,report_name:0
28 #: field:email_template.preview,report_name:0
29 msgid "Report Filename"
30 msgstr "Izvestaj ImenaFajla"
31
32 #. module: email_template
33 #: view:email.template:0
34 msgid "SMTP Server"
35 msgstr ""
36
37 #. module: email_template
38 #: view:email.template:0
39 msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
40 msgstr ""
41
42 #. module: email_template
43 #: field:email.template,ref_ir_act_window:0
44 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
45 msgid "Sidebar action"
46 msgstr ""
47
48 #. module: email_template
49 #: view:mail.compose.message:0
50 msgid "Save as a new template"
51 msgstr ""
52
53 #. module: email_template
54 #: help:email.template,subject:0
55 #: help:email_template.preview,subject:0
56 msgid "Subject (placeholders may be used here)"
57 msgstr ""
58
59 #. module: email_template
60 #: help:email.template,email_cc:0
61 #: help:email_template.preview,email_cc:0
62 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
63 msgstr ""
64
65 #. module: email_template
66 #: selection:email.template,state:0
67 #: selection:email_template.preview,state:0
68 msgid "Received"
69 msgstr ""
70
71 #. module: email_template
72 #: view:email.template:0
73 #: field:email.template,ref_ir_value:0
74 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
75 msgid "Sidebar Button"
76 msgstr ""
77
78 #. module: email_template
79 #: help:email.template,report_name:0
80 #: help:email_template.preview,report_name:0
81 msgid ""
82 "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
83 "The extension can be omitted and will then come from the report type."
84 msgstr ""
85
86 #. module: email_template
87 #: view:email.template:0
88 msgid "Attach existing files"
89 msgstr ""
90
91 #. module: email_template
92 #: view:email.template:0
93 msgid "Email Content"
94 msgstr ""
95
96 #. module: email_template
97 #: selection:email.template,state:0
98 #: selection:email_template.preview,state:0
99 msgid "Cancelled"
100 msgstr ""
101
102 #. module: email_template
103 #: field:email.template,reply_to:0
104 #: field:email_template.preview,reply_to:0
105 msgid "Reply-To"
106 msgstr "Odgovor - Za"
107
108 #. module: email_template
109 #: field:email.template,auto_delete:0
110 #: field:email_template.preview,auto_delete:0
111 msgid "Auto Delete"
112 msgstr "Automatsko Brisanje"
113
114 #. module: email_template
115 #: code:addons/email_template/email_template.py:218
116 #, python-format
117 msgid "Warning"
118 msgstr "Upozorenje"
119
120 #. module: email_template
121 #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
122 msgid "Partner"
123 msgstr ""
124
125 #. module: email_template
126 #: field:email.template,subject:0
127 #: field:email_template.preview,subject:0
128 msgid "Subject"
129 msgstr "Tema"
130
131 #. module: email_template
132 #: field:email.template,email_from:0
133 #: field:email_template.preview,email_from:0
134 msgid "From"
135 msgstr "Od"
136
137 #. module: email_template
138 #: field:mail.compose.message,template_id:0
139 msgid "Template"
140 msgstr "Šablon"
141
142 #. module: email_template
143 #: field:email.template,partner_id:0
144 #: field:email_template.preview,partner_id:0
145 msgid "Related partner"
146 msgstr ""
147
148 #. module: email_template
149 #: field:email.template,sub_model_object_field:0
150 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
151 msgid "Sub-field"
152 msgstr ""
153
154 #. module: email_template
155 #: view:email.template:0
156 msgid ""
157 "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
158 "wizard with this template"
159 msgstr ""
160
161 #. module: email_template
162 #: field:email.template,state:0
163 #: field:email_template.preview,state:0
164 msgid "State"
165 msgstr "Stanje"
166
167 #. module: email_template
168 #: selection:email.template,state:0
169 #: selection:email_template.preview,state:0
170 msgid "Sent"
171 msgstr "Poslato"
172
173 #. module: email_template
174 #: help:email.template,subtype:0
175 #: help:email_template.preview,subtype:0
176 msgid ""
177 "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
178 "text contents accordingly"
179 msgstr ""
180
181 #. module: email_template
182 #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
183 msgid "E-mail composition wizard"
184 msgstr ""
185
186 #. module: email_template
187 #: view:email.template:0
188 msgid "Dynamic Values Builder"
189 msgstr ""
190
191 #. module: email_template
192 #: field:email.template,res_id:0
193 msgid "Related Document ID"
194 msgstr ""
195
196 #. module: email_template
197 #: field:email.template,lang:0
198 #: field:email_template.preview,lang:0
199 msgid "Language Selection"
200 msgstr ""
201
202 #. module: email_template
203 #: view:email.template:0
204 msgid "Advanced"
205 msgstr "Napredno"
206
207 #. module: email_template
208 #: field:email.template,email_to:0
209 #: field:email_template.preview,email_to:0
210 msgid "To"
211 msgstr "Za"
212
213 #. module: email_template
214 #: field:email.template,model:0
215 #: field:email_template.preview,model:0
216 msgid "Related Document Model"
217 msgstr ""
218
219 #. module: email_template
220 #: help:email.template,model_object_field:0
221 #: help:email_template.preview,model_object_field:0
222 msgid ""
223 "Select target field from the related document model.\n"
224 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
225 "the destination of the relationship."
226 msgstr ""
227
228 #. module: email_template
229 #: view:email.template:0
230 msgid "Preview Template"
231 msgstr "Pregled Sablona"
232
233 #. module: email_template
234 #: field:email.template,null_value:0
235 #: field:email_template.preview,null_value:0
236 msgid "Null value"
237 msgstr ""
238
239 #. module: email_template
240 #: field:email.template,sub_object:0
241 #: field:email_template.preview,sub_object:0
242 msgid "Sub-model"
243 msgstr "Sub-model"
244
245 #. module: email_template
246 #: help:email.template,track_campaign_item:0
247 #: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
248 msgid ""
249 "Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
250 "emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
251 "resource record. This is useful for CRM leads for example"
252 msgstr ""
253 "Omoguci ovo ukoliko zelis da ukljucis specijalni marker za pracenje u "
254 "izlaznim Emailovima, tako da mozes da identifikujes odgovore i zatim ih "
255 "linkujes nazad odgovarajucem snimljenom zapisu."
256
257 #. module: email_template
258 #: field:mail.compose.message,use_template:0
259 msgid "Use Template"
260 msgstr ""
261
262 #. module: email_template
263 #: field:email.template,attachment_ids:0
264 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0
265 msgid "Files to attach"
266 msgstr ""
267
268 #. module: email_template
269 #: view:email.template:0
270 msgid "Options"
271 msgstr "Opcije"
272
273 #. module: email_template
274 #: field:email.template,model_id:0
275 #: field:email_template.preview,model_id:0
276 msgid "Related document model"
277 msgstr ""
278
279 #. module: email_template
280 #: help:email.template,email_from:0
281 #: help:email_template.preview,email_from:0
282 msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
283 msgstr ""
284
285 #. module: email_template
286 #: help:res.partner,opt_out:0
287 msgid ""
288 "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
289 "such as the availability of invoices."
290 msgstr ""
291
292 #. module: email_template
293 #: view:email.template:0
294 msgid "Note: This is Raw HTML."
295 msgstr "Napomena: Ovo je Raw HTML."
296
297 #. module: email_template
298 #: view:email.template:0
299 msgid "Group by..."
300 msgstr "Grupisano po..."
301
302 #. module: email_template
303 #: field:email.template,user_signature:0
304 #: field:email_template.preview,user_signature:0
305 msgid "Add Signature"
306 msgstr ""
307
308 #. module: email_template
309 #: help:email.template,body_text:0
310 #: help:email_template.preview,body_text:0
311 msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
312 msgstr ""
313
314 #. module: email_template
315 #: help:email.template,original:0
316 #: help:email_template.preview,original:0
317 msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
318 msgstr ""
319
320 #. module: email_template
321 #: code:addons/email_template/email_template.py:230
322 #, python-format
323 msgid "(copy)"
324 msgstr ""
325
326 #. module: email_template
327 #: selection:email.template,state:0
328 #: selection:email_template.preview,state:0
329 msgid "Outgoing"
330 msgstr "Odlazno"
331
332 #. module: email_template
333 #: view:mail.compose.message:0
334 msgid "Use a message template"
335 msgstr ""
336
337 #. module: email_template
338 #: help:email.template,user_signature:0
339 #: help:email_template.preview,user_signature:0
340 msgid ""
341 "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
342 "message"
343 msgstr ""
344
345 #. module: email_template
346 #: view:email.template:0
347 #: view:email_template.preview:0
348 msgid "Body (Rich/HTML)"
349 msgstr ""
350
351 #. module: email_template
352 #: help:email.template,sub_object:0
353 #: help:email_template.preview,sub_object:0
354 msgid ""
355 "When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
356 "document model the relationship goes to."
357 msgstr ""
358
359 #. module: email_template
360 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
361 msgid "Email Templates"
362 msgstr "Sabloni Poruka"
363
364 #. module: email_template
365 #: field:email.template,date:0
366 #: field:email_template.preview,date:0
367 msgid "Date"
368 msgstr ""
369
370 #. module: email_template
371 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
372 msgid "Template Preview"
373 msgstr "Pregled Šablona"
374
375 #. module: email_template
376 #: field:email.template,message_id:0
377 #: field:email_template.preview,message_id:0
378 msgid "Message-Id"
379 msgstr ""
380
381 #. module: email_template
382 #: view:email.template:0
383 msgid "Add sidebar button"
384 msgstr ""
385
386 #. module: email_template
387 #: view:email.template:0
388 #: view:email_template.preview:0
389 msgid "Body (Text)"
390 msgstr "Telo teksta (Text)"
391
392 #. module: email_template
393 #: view:email.template:0
394 msgid "Advanced Options"
395 msgstr "Napredne Opcije"
396
397 #. module: email_template
398 #: code:addons/email_template/email_template.py:183
399 #, python-format
400 msgid "Send Mail (%s)"
401 msgstr "Slanje POruke (%s)"
402
403 #. module: email_template
404 #: field:email.template,body_html:0
405 #: field:email_template.preview,body_html:0
406 msgid "Rich-text Contents"
407 msgstr ""
408
409 #. module: email_template
410 #: field:email.template,copyvalue:0
411 #: field:email_template.preview,copyvalue:0
412 msgid "Expression"
413 msgstr "Izraz"
414
415 #. module: email_template
416 #: field:email.template,original:0
417 #: field:email_template.preview,original:0
418 msgid "Original"
419 msgstr ""
420
421 #. module: email_template
422 #: view:email.template:0
423 msgid "Addresses"
424 msgstr "Adrese"
425
426 #. module: email_template
427 #: help:email.template,copyvalue:0
428 #: help:email_template.preview,copyvalue:0
429 msgid ""
430 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
431 "field."
432 msgstr ""
433
434 #. module: email_template
435 #: view:email.template:0
436 msgid "Attachments"
437 msgstr "Prilozi"
438
439 #. module: email_template
440 #: view:email.template:0
441 msgid "Email Details"
442 msgstr ""
443
444 #. module: email_template
445 #: field:email.template,email_cc:0
446 #: field:email_template.preview,email_cc:0
447 msgid "Cc"
448 msgstr ""
449
450 #. module: email_template
451 #: field:email.template,body_text:0
452 #: field:email_template.preview,body_text:0
453 msgid "Text Contents"
454 msgstr ""
455
456 #. module: email_template
457 #: help:email.template,auto_delete:0
458 #: help:email_template.preview,auto_delete:0
459 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
460 msgstr ""
461
462 #. module: email_template
463 #: field:email.template,references:0
464 #: field:email_template.preview,references:0
465 msgid "References"
466 msgstr ""
467
468 #. module: email_template
469 #: field:email.template,display_text:0
470 #: field:email_template.preview,display_text:0
471 msgid "Display Text"
472 msgstr ""
473
474 #. module: email_template
475 #: view:email_template.preview:0
476 msgid "Close"
477 msgstr "Zatvori"
478
479 #. module: email_template
480 #: help:email.template,attachment_ids:0
481 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0
482 msgid ""
483 "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
484 "from this template"
485 msgstr ""
486
487 #. module: email_template
488 #: help:email.template,headers:0
489 #: help:email_template.preview,headers:0
490 msgid ""
491 "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
492 "inbound messages only)"
493 msgstr ""
494
495 #. module: email_template
496 #: field:email.template,mail_server_id:0
497 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0
498 msgid "Outgoing Mail Server"
499 msgstr ""
500
501 #. module: email_template
502 #: help:email.template,ref_ir_act_window:0
503 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
504 msgid ""
505 "Sidebar action to make this template available on records of the related "
506 "document model"
507 msgstr ""
508
509 #. module: email_template
510 #: field:email.template,model_object_field:0
511 #: field:email_template.preview,model_object_field:0
512 msgid "Field"
513 msgstr "Polje"
514
515 #. module: email_template
516 #: field:email.template,user_id:0
517 #: field:email_template.preview,user_id:0
518 msgid "Related user"
519 msgstr ""
520
521 #. module: email_template
522 #: view:email.template:0
523 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
524 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
525 msgid "Templates"
526 msgstr "Šabloni"
527
528 #. module: email_template
529 #: field:res.partner,opt_out:0
530 msgid "Opt-Out"
531 msgstr ""
532
533 #. module: email_template
534 #: help:email.template,email_bcc:0
535 #: help:email_template.preview,email_bcc:0
536 msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
537 msgstr ""
538
539 #. module: email_template
540 #: help:email.template,lang:0
541 #: help:email_template.preview,lang:0
542 msgid ""
543 "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
544 "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
545 "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
546 "${object.partner_id.lang.code}."
547 msgstr ""
548
549 #. module: email_template
550 #: field:email_template.preview,res_id:0
551 msgid "Sample Document"
552 msgstr ""
553
554 #. module: email_template
555 #: help:email.template,email_to:0
556 #: help:email_template.preview,email_to:0
557 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
558 msgstr ""
559
560 #. module: email_template
561 #: field:email.template,name:0
562 #: field:email_template.preview,name:0
563 msgid "Name"
564 msgstr "Ime"
565
566 #. module: email_template
567 #: field:email.template,track_campaign_item:0
568 #: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
569 msgid "Resource Tracking"
570 msgstr "Pracenje Resursa"
571
572 #. module: email_template
573 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
574 msgid "Email Template Preview"
575 msgstr "Pregled Sablona Poruke"
576
577 #. module: email_template
578 #: view:email_template.preview:0
579 msgid "Email Preview"
580 msgstr "Pregled Poruke"
581
582 #. module: email_template
583 #: help:email.template,message_id:0
584 #: help:email_template.preview,message_id:0
585 msgid ""
586 "Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
587 "Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
588 "simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
589 "instead.\n"
590 "Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
591 msgstr ""
592
593 #. module: email_template
594 #: field:email.template,headers:0
595 #: field:email_template.preview,headers:0
596 msgid "Message headers"
597 msgstr ""
598
599 #. module: email_template
600 #: field:email.template,email_bcc:0
601 #: field:email_template.preview,email_bcc:0
602 msgid "Bcc"
603 msgstr ""
604
605 #. module: email_template
606 #: help:email.template,reply_to:0
607 #: help:email_template.preview,reply_to:0
608 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
609 msgstr ""
610
611 #. module: email_template
612 #: view:email.template:0
613 msgid "Remove sidebar button"
614 msgstr ""
615
616 #. module: email_template
617 #: help:email.template,null_value:0
618 #: help:email_template.preview,null_value:0
619 msgid "Optional value to use if the target field is empty"
620 msgstr ""
621
622 #. module: email_template
623 #: view:email.template:0
624 msgid "Model"
625 msgstr "Model"
626
627 #. module: email_template
628 #: help:email.template,references:0
629 #: help:email_template.preview,references:0
630 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
631 msgstr ""
632
633 #. module: email_template
634 #: help:email.template,ref_ir_value:0
635 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
636 msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
637 msgstr ""
638
639 #. module: email_template
640 #: constraint:res.partner:0
641 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
642 msgstr ""
643
644 #. module: email_template
645 #: code:addons/email_template/email_template.py:218
646 #, python-format
647 msgid "Deletion of the action record failed."
648 msgstr ""
649
650 #. module: email_template
651 #: help:email.template,mail_server_id:0
652 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0
653 msgid ""
654 "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
655 "priority one will be used."
656 msgstr ""
657
658 #. module: email_template
659 #: selection:email.template,state:0
660 #: selection:email_template.preview,state:0
661 msgid "Delivery Failed"
662 msgstr ""
663
664 #. module: email_template
665 #: help:email.template,sub_model_object_field:0
666 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
667 msgid ""
668 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
669 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
670 msgstr ""
671
672 #. module: email_template
673 #: view:email.template:0
674 msgid "Attach Report"
675 msgstr ""
676
677 #. module: email_template
678 #: field:email.template,report_template:0
679 #: field:email_template.preview,report_template:0
680 msgid "Optional report to print and attach"
681 msgstr ""
682
683 #. module: email_template
684 #: help:email.template,body_html:0
685 #: help:email_template.preview,body_html:0
686 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
687 msgstr ""
688
689 #~ msgid "Email Content  "
690 #~ msgstr "Sadržaj E-maila  "
691
692 #~ msgid "Permanently delete emails after sending"
693 #~ msgstr "zauvek izbrisi Emailove nakon slanja"
694
695 #~ msgid "Email Account Configuration"
696 #~ msgstr "Email AutoPodesavanja"
697
698 #, python-format
699 #~ msgid "Emails for multiple items saved in outbox."
700 #~ msgstr "Emailovi za visestruke stavke sacuvane u OutBox-u"
701
702 #~ msgid "Personal Emails"
703 #~ msgstr "Licni Emailovi"
704
705 #~ msgid "Send mail Wizard"
706 #~ msgstr "Carobnjak Slanja Emaila"
707
708 #~ msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
709 #~ msgstr "Cisti Tekst & HTML bez attachemnta"
710
711 #, python-format
712 #~ msgid ""
713 #~ "Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to "
714 #~ "server\n"
715 #~ "Error: %s"
716 #~ msgstr ""
717 #~ "Email naloga %s nije uspeo da se uloguje. MOguci Razlozi: Ne mogu se "
718 #~ "konektovati ba server\n"
719 #~ "Greska: %s"
720
721 #~ msgid "Body"
722 #~ msgstr "Sadrzaj"
723
724 #, python-format
725 #~ msgid "Deletion of Record failed"
726 #~ msgstr "Brisanje zapisa nije uspelo"
727
728 #~ msgid ""
729 #~ "Select if this mail account does not belong to specific user but to the "
730 #~ "organization as a whole. eg: info@companydomain.com"
731 #~ msgstr ""
732 #~ "Selektuj ako ovaj nalog ne pripada specificiranom korisniku ali je deo neke "
733 #~ "organizacije npr:info@companydomain.com"
734
735 #~ msgid "Send now"
736 #~ msgstr "Posalji sada"
737
738 #~ msgid "Not Applicable"
739 #~ msgstr "Ne moze se dodati"
740
741 #~ msgid "Email Accounts"
742 #~ msgstr "Email Nalozi"
743
744 #~ msgid "Send all mails"
745 #~ msgstr "Posalji SVE Emailove"
746
747 #~ msgid "Server Reference of mail"
748 #~ msgstr "Referenca Servera Email-a"
749
750 #, python-format
751 #~ msgid "Reason: %s"
752 #~ msgstr "Razlog: %s"
753
754 #~ msgid "Approved"
755 #~ msgstr "Odobreno"
756
757 #~ msgid ""
758 #~ "Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. "
759 #~ "e.g. ${object.email_cc}"
760 #~ msgstr ""
761 #~ "Carbon umnozi adresu(e), razdvojene zarezom. PlaceHolderi se ovde mogu "
762 #~ "koristiti npr. ${object.email_cc}"
763
764 #~ msgid "Account"
765 #~ msgstr "Nalog"
766
767 #~ msgid "HTML code"
768 #~ msgstr "HTML zapis"
769
770 #~ msgid ""
771 #~ "The description is used as the Sender name along with the provided From "
772 #~ "Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe "
773 #~ "<john@doe.com>"
774 #~ msgstr ""
775 #~ "Opis se koristi kao ime pošiljatelja uz uvslov iz e-pošte, ako to već "
776 #~ "navedeno u iz e-pošte, npr: Marko Markovic <marko@markovic.com>"
777
778 #~ msgid "Email Account"
779 #~ msgstr "Email nalog"
780
781 #, python-format
782 #~ msgid "Email sending failed for one or more objects."
783 #~ msgstr "Slanje Emaila je neuspesno zbog jednog ili vise objekata"
784
785 #~ msgid ""
786 #~ "Add here all attachments of the current document you want to include in the "
787 #~ "Email."
788 #~ msgstr ""
789 #~ "Dodaj ovde sve dodatke datog dokumenta ukoliko ih zelis pridruziti Emailu"
790
791 #~ msgid ""
792 #~ "The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. "
793 #~ "${object.partner_id.lang}"
794 #~ msgstr ""
795 #~ "Predlozeni jezik Email-a. Razmaknice(donja crta) se mogu ovde koristiti. Npr "
796 #~ "${object.partner_id.lang}"
797
798 #~ msgid ""
799 #~ "When you choose relationship fields this field will specify the sub value "
800 #~ "you can use."
801 #~ msgstr ""
802 #~ "Kada izaberete vezu polja, ovo polje ce specificirati sub vrednost koju "
803 #~ "mozete koristiti"
804
805 #~ msgid "Wizard Complete"
806 #~ msgstr "Carobnjak je Zavrsio"
807
808 #~ msgid "Delete Action"
809 #~ msgstr "Obriši radnju"
810
811 #~ msgid "Approve Account"
812 #~ msgstr "Dozvoli Nalog"
813
814 #~ msgid "Referred Document"
815 #~ msgstr "Referentni Dokumenat"
816
817 #~ msgid "Complete Success"
818 #~ msgstr "Uspesno kompletirano"
819
820 #~ msgid "Both HTML & Text (Mixed)"
821 #~ msgstr "Oba HTML & Tekst ( Miksovano)"
822
823 #~ msgid "OK"
824 #~ msgstr "U redu"
825
826 #~ msgid "Both HTML & Text (Alternative)"
827 #~ msgstr "Oba HTML & Tekst ( Aternativno)"
828
829 #~ msgid "No of requested Mails"
830 #~ msgstr "Br. trazenih Poruka"
831
832 #~ msgid "Standard Body (Text)"
833 #~ msgstr "Standarni Sadrzaj ( text)"
834
835 #~ msgid "Attached Files"
836 #~ msgstr "Prikačeni fajlovi"
837
838 #~ msgid "Standard Body"
839 #~ msgstr "Standardan sadrzaj"
840
841 #~ msgid "From Email"
842 #~ msgstr "Od Email-a"
843
844 #~ msgid "Accounts"
845 #~ msgstr "Nalozi"
846
847 #~ msgid "Body(Text)"
848 #~ msgstr "Sadrzaj ( text)"
849
850 #~ msgid "Company Emails"
851 #~ msgstr "Emailovi Preduzeca"
852
853 #~ msgid ""
854 #~ "Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
855 #~ "proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
856 #~ msgstr ""
857 #~ "TIP: Visestruki emailovi su poslati na istom jeziku( prvi koji je "
858 #~ "predlozen). Savetujemo vam da saljete E mailove u grupama po odgovarajucim "
859 #~ "jezicima."
860
861 #~ msgid ""
862 #~ "The address recipients should reply to, if different from the From address. "
863 #~ "Placeholders can be used here."
864 #~ msgstr ""
865 #~ "Adresa primaoca na koja treba odgovoriti ukoliko su drugacije( razlicite) iz "
866 #~ "dela adrese  OD. Rezervisana mesta se mogu ovde koristiti."
867
868 #~ msgid "My Emails"
869 #~ msgstr "Moji Emailovi"
870
871 #~ msgid "Sending"
872 #~ msgstr "Слање"
873
874 #~ msgid "Insert Simple Field"
875 #~ msgstr "Ubaci Prosto polje"
876
877 #~ msgid "Body(Html)"
878 #~ msgstr "Telo ( HTML )"
879
880 #~ msgid ""
881 #~ "Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used "
882 #~ "here. e.g. ${object.email_bcc}"
883 #~ msgstr ""
884 #~ "Iskopiraj adrese , zarezom razdvojene. Rezervisana mesta se mogu ovde "
885 #~ "koristiti npr ${object.email_bcc}"
886
887 #~ msgid "Body (Text-Web Client Only)"
888 #~ msgstr "Sadrzaj ( Samo TEKST-WEB Klijent)"
889
890 #~ msgid "Wizard Button"
891 #~ msgstr "Dugme čarobnjaka"
892
893 #~ msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
894 #~ msgstr "npr 'marko@markovic.com'  ili  'Marko Markovic <marko@markovic.com>'"
895
896 #~ msgid "Resource"
897 #~ msgstr "Resurs"
898
899 #, python-format
900 #~ msgid "Out going connection test failed"
901 #~ msgstr "Test izlazne konekcije nije uspeo"
902
903 #, python-format
904 #~ msgid "Mail from Account %s successfully Sent."
905 #~ msgstr "Mail od naloga %s je uspesno poslat"
906
907 #~ msgid "Mako Templates"
908 #~ msgstr "Mako Sabloni"
909
910 #, python-format
911 #~ msgid " (Email Attachment)"
912 #~ msgstr " (Email Attachment)"
913
914 #~ msgid "Sent Items"
915 #~ msgstr "Poslate Stavke"
916
917 #, python-format
918 #~ msgid ""
919 #~ "Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
920 #~ "Error: %s"
921 #~ msgstr ""
922 #~ "Slanje poruke %s nije uspelo. Verovatan uzrok: Ne mogu se logovati na "
923 #~ "server\n"
924 #~ "Greska: %s"
925
926 #~ msgid "Test Outgoing Connection"
927 #~ msgstr "Test Izlazne Konekcije"
928
929 #~ msgid "The text version of the mail"
930 #~ msgstr "Tekstualna verzija poruke"
931
932 #~ msgid ""
933 #~ "The address recipients should reply to, if different from the From address. "
934 #~ "Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
935 #~ msgstr ""
936 #~ "Adresa primatelja na koju bi trebalo odgovoriti ukoliko se reazlikuje od IZ "
937 #~ "dea adrese. Rezervisana mesta( placeholders) se mogu koristiti ovde npr "
938 #~ "${object.email_reply_to}"
939
940 #~ msgid ""
941 #~ "Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
942 #~ "the Window Action"
943 #~ msgstr ""
944 #~ "Dugme Pregled Obrasca(Form View) koje se nalazi na baru sa strane  i koje ce "
945 #~ "pozvati odredjenu akciju prozora."
946
947 #~ msgid "User account"
948 #~ msgstr "Korisnicki nalog"
949
950 #~ msgid "Attach my signature to mail"
951 #~ msgstr "Dodaj moj potpis poruci"
952
953 #, python-format
954 #~ msgid "Report"
955 #~ msgstr "Izveštaj"
956
957 #~ msgid ""
958 #~ "Select the field from the model you want to use.\n"
959 #~ "If it is a relationship field you will be able to choose the nested values "
960 #~ "in the box below\n"
961 #~ "(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)"
962 #~ msgstr ""
963 #~ "Selektuj polje modela koje zelis da koristis\n"
964 #~ "Ako je to vezno polje,. bicete u mogucnosti da izaberete podveze u polju "
965 #~ "ispod\n"
966 #~ "( Napomena: Ako nema nikakvog izbora budite sigurni da ste izabrali ispravan "
967 #~ "model)"
968
969 #~ msgid "Expression Builder"
970 #~ msgstr "Gradilac Ekstenizja"
971
972 #~ msgid "HTML Body"
973 #~ msgstr "HTML Sadrzaj"
974
975 #~ msgid "Suspend Account"
976 #~ msgstr "Suspendovan nalog"
977
978 #~ msgid "This Value is used if the field is empty"
979 #~ msgstr "Ova se vrednost koristi ako je polje prazno"
980
981 #~ msgid "Server"
982 #~ msgstr "Server"
983
984 #~ msgid ""
985 #~ "Copy and paste the value in the location you want to use a system value."
986 #~ msgstr ""
987 #~ "Iskopiraj i zalepi vrednost na lokaciju koju zelis da se koristi kao "
988 #~ "sistemsku vrednost"
989
990 #~ msgid "Body (Raw HTML)"
991 #~ msgstr "Sadrzaj Texta (Raw HTML)"
992
993 #~ msgid "Signature"
994 #~ msgstr "Potpis"
995
996 #~ msgid "Body (Plain Text)"
997 #~ msgstr "Telo teksta (Plain Text)"
998
999 #~ msgid "Rec/Sent Date"
1000 #~ msgstr "Datum Slanja/Prijema"
1001
1002 #~ msgid "Report to send"
1003 #~ msgstr "Izvestaj za slanje"
1004
1005 #~ msgid "Server Information"
1006 #~ msgstr "podaci o serveru"
1007
1008 #~ msgid "No of generated Mails"
1009 #~ msgstr "Br. Generisanih poruka"
1010
1011 #~ msgid "Mail Details"
1012 #~ msgstr "Detalji poruke"
1013
1014 #, python-format
1015 #~ msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
1016 #~ msgstr "SMTP SERVER ili PORT nije specificiran"
1017
1018 #~ msgid "Multiple Mail Wizard Step 1"
1019 #~ msgstr "Visestruki Carobnjak Meilova Korak 1"
1020
1021 #~ msgid "Related User"
1022 #~ msgstr "Vezni Korisnik"
1023
1024 #~ msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
1025 #~ msgstr "Telo poruke (Rich Text Clients Only)"
1026
1027 #~ msgid "Yes"
1028 #~ msgstr "Da"
1029
1030 #~ msgid "Window Action"
1031 #~ msgstr "Radnja prozora"
1032
1033 #~ msgid "HTML, otherwise Text"
1034 #~ msgstr "HTML, a drugacije Text"
1035
1036 #~ msgid "Drafts"
1037 #~ msgstr "U pripremi"
1038
1039 #~ msgid "No"
1040 #~ msgstr "Ne"
1041
1042 #~ msgid "SMTP Port"
1043 #~ msgstr "SMTP Port"
1044
1045 #~ msgid "Mail Contents"
1046 #~ msgstr "Sadrzaj Poste"
1047
1048 #~ msgid "The template name must be unique !"
1049 #~ msgstr "Ime Sablona mora biti jedinstveno"
1050
1051 #~ msgid "BCC"
1052 #~ msgstr "BCC"
1053
1054 #~ msgid "Plain Text"
1055 #~ msgstr "Samo tekst"
1056
1057 #~ msgid "Draft"
1058 #~ msgstr "Priprema"
1059
1060 #~ msgid "Model Internal Name"
1061 #~ msgstr "Interni Naziv Modula"
1062
1063 #~ msgid "Message-ID"
1064 #~ msgstr "Sifra Poruke"
1065
1066 #~ msgid "Applicable for inward items only"
1067 #~ msgstr "Prihvatljivo samo za unutrasnje stavke"
1068
1069 #~ msgid ""
1070 #~ "After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in "
1071 #~ "next Send/Recieve"
1072 #~ msgstr ""
1073 #~ "Nakon klika na 'posalji sve poruke', poruke ce biti poslate u outbox i "
1074 #~ "ociscene  u sledecem koraku Posalji/Primi"
1075
1076 #~ msgid "Status"
1077 #~ msgstr "Status"
1078
1079 #~ msgid "Initiated"
1080 #~ msgstr "Inicirano"
1081
1082 #~ msgid "the signature from the User details will be appended to the mail"
1083 #~ msgstr "Potpis iz detalja korisnika ce biti pridodat poruci"
1084
1085 #~ msgid "From Account"
1086 #~ msgstr "Od Naloga"
1087
1088 #~ msgid "Intermixed content"
1089 #~ msgstr "Izmesani sadrzaj"
1090
1091 #~ msgid "Request Re-activation"
1092 #~ msgstr "Zahtev za Re-Aktivacijom"
1093
1094 #~ msgid "User Name"
1095 #~ msgstr "Korisničko ime"
1096
1097 #~ msgid "Sub Field"
1098 #~ msgstr "Pod Polje"
1099
1100 #~ msgid ""
1101 #~ "You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
1102 #~ "emails created from this template"
1103 #~ msgstr ""
1104 #~ "Mozete pridodati postojeci fajl ovom sablonu, tako da ce on biti dodat u "
1105 #~ "svim poruka,a kreiranih iz ovog sablona"
1106
1107 #~ msgid "User"
1108 #~ msgstr "Korisnik"
1109
1110 #~ msgid "Outbox"
1111 #~ msgstr "OutBox"
1112
1113 #~ msgid "Save in Drafts"
1114 #~ msgstr "Sacuvaj u Pripremi"
1115
1116 #~ msgid "TLS"
1117 #~ msgstr "TLS"
1118
1119 #~ msgid "Language"
1120 #~ msgstr "Jezik"
1121
1122 #, python-format
1123 #~ msgid "Email Template"
1124 #~ msgstr "Sablon Poruka"
1125
1126 #~ msgid "Send/Receive"
1127 #~ msgstr "Slanje/Prijem"
1128
1129 #~ msgid "Send Mail"
1130 #~ msgstr "Pošalji poštu"
1131
1132 #~ msgid ""
1133 #~ "Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
1134 #~ msgstr ""
1135 #~ "Samo korisnicima iz ovih grupa ce biti dozvoljeno da salju poruke iz ovog "
1136 #~ "Sablona"
1137
1138 #~ msgid "The subject of email. Placeholders can be used here."
1139 #~ msgstr "Napredne Opcije"
1140
1141 #~ msgid "Report File Name"
1142 #~ msgstr "Ime Fajla Izvestaja"
1143
1144 #~ msgid "History"
1145 #~ msgstr "Istorija"
1146
1147 #~ msgid "Text, otherwise HTML"
1148 #~ msgstr "Text, inace HTML"
1149
1150 #, python-format
1151 #~ msgid "Copy of template "
1152 #~ msgstr "Kopija Sablona "
1153
1154 #~ msgid "Discard Mail"
1155 #~ msgstr "Izbrisi poruku"
1156
1157 #~ msgid "Email Templates for Models"
1158 #~ msgstr "Sabloni Poruka za Modele"
1159
1160 #~ msgid "Body (HTML-Web Client Only)"
1161 #~ msgstr "Sadrzaj (HTML-Web Client Only)"
1162
1163 #, python-format
1164 #~ msgid "%s (Email Attachment)"
1165 #~ msgstr "Copy text   \t %s (Email Attachment)"
1166
1167 #, python-format
1168 #~ msgid ""
1169 #~ "No personal email accounts are configured for you. \n"
1170 #~ "Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a "
1171 #~ "personal email account."
1172 #~ msgstr ""
1173 #~ "Ni jedan locni nalog nije kreiran za vas. \n"
1174 #~ "Ili pitajte administratora ili napravite sami sebi licni postanski nalog."
1175
1176 #~ msgid "Allowed User Groups"
1177 #~ msgstr "Dozvoljene Korisnicke Grupe"
1178
1179 #~ msgid "User Information"
1180 #~ msgstr "Podaci o korisniku"
1181
1182 #~ msgid "Suspended"
1183 #~ msgstr "Суспендован"
1184
1185 #~ msgid ""
1186 #~ "Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
1187 #~ "eg: 2009_SO003.pdf"
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "Ime generisanog Izvestaja. Rezervisana ( Placeholders) mesta se mogu  "
1190 #~ "koristiti imenu fajla npr: 2009_SO003.pdf"
1191
1192 #~ msgid "Folder"
1193 #~ msgstr "Fascikla"
1194
1195 #~ msgid "Trash"
1196 #~ msgstr "Smeće"
1197
1198 #~ msgid "Date on which Email Sent or Received"
1199 #~ msgstr "Datum kda je Email poslat ili primljen"
1200
1201 #~ msgid ""
1202 #~ "Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise "
1203 #~ "leave it empty."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "Specificiraj korisnicko ime ako tvoj SMTP zahteva autorizaciju, inace ostavi "
1206 #~ "prazno."
1207
1208 #, python-format
1209 #~ msgid "Missing mail account"
1210 #~ msgstr "Nedostaje Email nalog"
1211
1212 #, python-format
1213 #~ msgid "SMTP Test Connection Was Successful"
1214 #~ msgstr "SMTP test je prosao uspesno"
1215
1216 #~ msgid "Email Template for OpenERP"
1217 #~ msgstr "Sablon poruka za OpenERP"
1218
1219 #~ msgid "Description"
1220 #~ msgstr "Opis"
1221
1222 #~ msgid "Create Action"
1223 #~ msgstr "Kreiraj akciju"
1224
1225 #~ msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
1226 #~ msgstr "Upisi ime izlaznog Servera, npr: smtp:yourdomain.com"
1227
1228 #~ msgid ""
1229 #~ "When a relation field is used this field will show you the type of field you "
1230 #~ "have selected"
1231 #~ msgstr ""
1232 #~ "Kada se koristi vezno polje, ovo polje ce vam pokazati tip polja koje ste "
1233 #~ "izabrali"
1234
1235 #~ msgid ""
1236 #~ "Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note "
1237 #~ "that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
1238 #~ "here."
1239 #~ msgstr ""
1240 #~ "Specificiraj ID-Eporuke za SMTP zaglavlje koje ce se koristiti u odlaznim "
1241 #~ "emailovima. MOlim upamtite da ce to da izbrise opciju pracenja Resursa! "
1242 #~ "Rezervisana mesta( placeholders) se mogu ovde koristiti."
1243
1244 #~ msgid "Recipient (To)"
1245 #~ msgstr "Prima (za)"
1246
1247 #~ msgid "Null Value"
1248 #~ msgstr "Null вредност"
1249
1250 #~ msgid "Email Mailbox"
1251 #~ msgstr "Postansko Sanduce"
1252
1253 #~ msgid "Templating Language"
1254 #~ msgstr "Jezik Sablona"
1255
1256 #~ msgid "CC"
1257 #~ msgstr "CC"
1258
1259 #~ msgid "Action that will open this email template on Resource records"
1260 #~ msgstr "Akcija koja ce otvoriti ovaj Email u zapisima Resursa"
1261
1262 #~ msgid "Password"
1263 #~ msgstr "Lozinka"
1264
1265 #~ msgid ""
1266 #~ "The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
1267 #~ "automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Vrednost Sifre poruke, ako trebas da je specificiras. Na primer da bi je "
1270 #~ "automatski prepoznao kasnije."
1271
1272 #~ msgid "Emails"
1273 #~ msgstr "Email-ovi"
1274
1275 #~ msgid "Report Name"
1276 #~ msgstr "Naziv izveštaja"
1277
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
1280 #~ "${object.email_to}"
1281 #~ msgstr ""
1282 #~ "Primalac Emaila. Rezervisana mesta (placeholders) se mogu ovde koristiti "
1283 #~ "npr. ${object.email_to}"
1284
1285 #~ msgid "Existing files"
1286 #~ msgstr "Postojeci fajlovi"
1287
1288 #~ msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
1289 #~ msgstr "SSL/TLS (samo u python 2.6)"
1290
1291 #~ msgid "Body (HTML)"
1292 #~ msgstr "Sadrzaj (HTML)"
1293
1294 #~ msgid ""
1295 #~ "Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in "
1296 #~ "your mail."
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "Iskopiraj ovaj HTML kod u telo svoje HTML poruke da bi se prikazala "
1299 #~ "informacija u vasoj poruci"
1300
1301 #~ msgid "email_template.account"
1302 #~ msgstr "email_template.account"
1303
1304 #, python-format
1305 #~ msgid "Core connection for the given ID does not exist"
1306 #~ msgstr "Osnovna Konekcija za datu Sifru NE postoji"
1307
1308 #~ msgid "Corporate"
1309 #~ msgstr "Saradjivanje"
1310
1311 #~ msgid "This is the wizard for sending mail"
1312 #~ msgstr "Craobnjak Slanja Poste"
1313
1314 #~ msgid "Emails will be sent from this approved account."
1315 #~ msgstr "Poruke ce biti poslate sa ovog omogucenog naloga"
1316
1317 #, python-format
1318 #~ msgid ""
1319 #~ "Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n"
1320 #~ "Description: %s"
1321 #~ msgstr ""
1322 #~ "Poruka sa Naloga %s nije prosla. MOguci Razlog: MIME GRESKA\n"
1323 #~ "Opis: %s"
1324
1325 #~ msgid "Mail Format"
1326 #~ msgstr "Format Poruke"
1327
1328 #~ msgid "Actions"
1329 #~ msgstr "Akcije"
1330
1331 #~ msgid "Company Accounts"
1332 #~ msgstr "Nalozi Preduzeca"
1333
1334 #~ msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
1335 #~ msgstr "Upisi broj porta, npr 25 ili 587"
1336
1337 #, python-format
1338 #~ msgid "email-template"
1339 #~ msgstr "sablon-poruke"
1340
1341 #, python-format
1342 #~ msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved"
1343 #~ msgstr "Poruka sa naloga %s nije uspela. Moguci razlog: Nalog nije omogucen"
1344
1345 #~ msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
1346 #~ msgstr "Jednostavni Carobnjak POruka Korak 1"
1347
1348 #~ msgid "Has Attachments"
1349 #~ msgstr "Ima Attachment"
1350
1351 #, python-format
1352 #~ msgid "No Description"
1353 #~ msgstr "Bez Opisa"
1354
1355 #~ msgid ""
1356 #~ "\n"
1357 #~ "    Email Template is extraction of Power Email basically just to send the "
1358 #~ "emails.\n"
1359 #~ "    "
1360 #~ msgstr ""
1361 #~ "\n"
1362 #~ "    Sablon Poruke je izvucen iz Power Email, samo da bi poslao poruke.\n"
1363 #~ "    "