1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-05 11:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:11+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
20 #. module: email_template
21 #: field:email.template,subtype:0
22 #: field:email_template.preview,subtype:0
26 #. module: email_template
27 #: field:email.template,report_name:0
28 #: field:email_template.preview,report_name:0
29 msgid "Report Filename"
32 #. module: email_template
33 #: view:email.template:0
37 #. module: email_template
38 #: view:email.template:0
39 msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
42 #. module: email_template
43 #: field:email.template,ref_ir_act_window:0
44 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
45 msgid "Sidebar action"
48 #. module: email_template
49 #: view:mail.compose.message:0
50 msgid "Save as a new template"
53 #. module: email_template
54 #: help:email.template,subject:0
55 #: help:email_template.preview,subject:0
56 msgid "Subject (placeholders may be used here)"
59 #. module: email_template
60 #: help:email.template,email_cc:0
61 #: help:email_template.preview,email_cc:0
62 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
65 #. module: email_template
66 #: selection:email.template,state:0
67 #: selection:email_template.preview,state:0
71 #. module: email_template
72 #: view:email.template:0
73 #: field:email.template,ref_ir_value:0
74 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
75 msgid "Sidebar Button"
78 #. module: email_template
79 #: help:email.template,report_name:0
80 #: help:email_template.preview,report_name:0
82 "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
83 "The extension can be omitted and will then come from the report type."
86 #. module: email_template
87 #: view:email.template:0
88 msgid "Attach existing files"
91 #. module: email_template
92 #: view:email.template:0
96 #. module: email_template
97 #: selection:email.template,state:0
98 #: selection:email_template.preview,state:0
102 #. module: email_template
103 #: field:email.template,reply_to:0
104 #: field:email_template.preview,reply_to:0
106 msgstr "Обратный адрес"
108 #. module: email_template
109 #: field:email.template,auto_delete:0
110 #: field:email_template.preview,auto_delete:0
112 msgstr "Авто удаление"
114 #. module: email_template
115 #: code:addons/email_template/email_template.py:218
118 msgstr "Предупреждение"
120 #. module: email_template
121 #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
125 #. module: email_template
126 #: field:email.template,subject:0
127 #: field:email_template.preview,subject:0
131 #. module: email_template
132 #: field:email.template,email_from:0
133 #: field:email_template.preview,email_from:0
137 #. module: email_template
138 #: field:mail.compose.message,template_id:0
142 #. module: email_template
143 #: field:email.template,partner_id:0
144 #: field:email_template.preview,partner_id:0
145 msgid "Related partner"
148 #. module: email_template
149 #: field:email.template,sub_model_object_field:0
150 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
154 #. module: email_template
155 #: view:email.template:0
157 "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
158 "wizard with this template"
161 #. module: email_template
162 #: field:email.template,state:0
163 #: field:email_template.preview,state:0
167 #. module: email_template
168 #: selection:email.template,state:0
169 #: selection:email_template.preview,state:0
173 #. module: email_template
174 #: help:email.template,subtype:0
175 #: help:email_template.preview,subtype:0
177 "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
178 "text contents accordingly"
181 #. module: email_template
182 #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
183 msgid "E-mail composition wizard"
186 #. module: email_template
187 #: view:email.template:0
188 msgid "Dynamic Values Builder"
191 #. module: email_template
192 #: field:email.template,res_id:0
193 msgid "Related Document ID"
196 #. module: email_template
197 #: field:email.template,lang:0
198 #: field:email_template.preview,lang:0
199 msgid "Language Selection"
202 #. module: email_template
203 #: view:email.template:0
207 #. module: email_template
208 #: field:email.template,email_to:0
209 #: field:email_template.preview,email_to:0
213 #. module: email_template
214 #: field:email.template,model:0
215 #: field:email_template.preview,model:0
216 msgid "Related Document Model"
219 #. module: email_template
220 #: help:email.template,model_object_field:0
221 #: help:email_template.preview,model_object_field:0
223 "Select target field from the related document model.\n"
224 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
225 "the destination of the relationship."
228 #. module: email_template
229 #: view:email.template:0
230 msgid "Preview Template"
231 msgstr "Предпросмотр шаблона"
233 #. module: email_template
234 #: field:email.template,null_value:0
235 #: field:email_template.preview,null_value:0
239 #. module: email_template
240 #: field:email.template,sub_object:0
241 #: field:email_template.preview,sub_object:0
245 #. module: email_template
246 #: help:email.template,track_campaign_item:0
247 #: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
249 "Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
250 "emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
251 "resource record. This is useful for CRM leads for example"
254 #. module: email_template
255 #: field:mail.compose.message,use_template:0
259 #. module: email_template
260 #: field:email.template,attachment_ids:0
261 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0
262 msgid "Files to attach"
265 #. module: email_template
266 #: view:email.template:0
270 #. module: email_template
271 #: field:email.template,model_id:0
272 #: field:email_template.preview,model_id:0
273 msgid "Related document model"
276 #. module: email_template
277 #: help:email.template,email_from:0
278 #: help:email_template.preview,email_from:0
279 msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
282 #. module: email_template
283 #: help:res.partner,opt_out:0
285 "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
286 "such as the availability of invoices."
289 #. module: email_template
290 #: view:email.template:0
291 msgid "Note: This is Raw HTML."
292 msgstr "Примечание: Этот HTML сырой"
294 #. module: email_template
295 #: view:email.template:0
297 msgstr "Группировать по..."
299 #. module: email_template
300 #: field:email.template,user_signature:0
301 #: field:email_template.preview,user_signature:0
302 msgid "Add Signature"
305 #. module: email_template
306 #: help:email.template,body_text:0
307 #: help:email_template.preview,body_text:0
308 msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
311 #. module: email_template
312 #: help:email.template,original:0
313 #: help:email_template.preview,original:0
314 msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
317 #. module: email_template
318 #: code:addons/email_template/email_template.py:230
323 #. module: email_template
324 #: selection:email.template,state:0
325 #: selection:email_template.preview,state:0
329 #. module: email_template
330 #: view:mail.compose.message:0
331 msgid "Use a message template"
334 #. module: email_template
335 #: help:email.template,user_signature:0
336 #: help:email_template.preview,user_signature:0
338 "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
342 #. module: email_template
343 #: view:email.template:0
344 #: view:email_template.preview:0
345 msgid "Body (Rich/HTML)"
348 #. module: email_template
349 #: help:email.template,sub_object:0
350 #: help:email_template.preview,sub_object:0
352 "When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
353 "document model the relationship goes to."
356 #. module: email_template
357 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
358 msgid "Email Templates"
359 msgstr "Шаблоны писем"
361 #. module: email_template
362 #: field:email.template,date:0
363 #: field:email_template.preview,date:0
367 #. module: email_template
368 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
369 msgid "Template Preview"
370 msgstr "Просмотр шаблона"
372 #. module: email_template
373 #: field:email.template,message_id:0
374 #: field:email_template.preview,message_id:0
378 #. module: email_template
379 #: view:email.template:0
380 msgid "Add sidebar button"
383 #. module: email_template
384 #: view:email.template:0
385 #: view:email_template.preview:0
387 msgstr "Тело (Текст)"
389 #. module: email_template
390 #: view:email.template:0
391 msgid "Advanced Options"
392 msgstr "Расширенные настройки"
394 #. module: email_template
395 #: code:addons/email_template/email_template.py:183
397 msgid "Send Mail (%s)"
400 #. module: email_template
401 #: field:email.template,body_html:0
402 #: field:email_template.preview,body_html:0
403 msgid "Rich-text Contents"
406 #. module: email_template
407 #: field:email.template,copyvalue:0
408 #: field:email_template.preview,copyvalue:0
412 #. module: email_template
413 #: field:email.template,original:0
414 #: field:email_template.preview,original:0
418 #. module: email_template
419 #: view:email.template:0
423 #. module: email_template
424 #: help:email.template,copyvalue:0
425 #: help:email_template.preview,copyvalue:0
427 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
431 #. module: email_template
432 #: view:email.template:0
434 msgstr "Прикрепленные файлы"
436 #. module: email_template
437 #: view:email.template:0
438 msgid "Email Details"
441 #. module: email_template
442 #: field:email.template,email_cc:0
443 #: field:email_template.preview,email_cc:0
447 #. module: email_template
448 #: field:email.template,body_text:0
449 #: field:email_template.preview,body_text:0
450 msgid "Text Contents"
453 #. module: email_template
454 #: help:email.template,auto_delete:0
455 #: help:email_template.preview,auto_delete:0
456 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
459 #. module: email_template
460 #: field:email.template,references:0
461 #: field:email_template.preview,references:0
465 #. module: email_template
466 #: field:email.template,display_text:0
467 #: field:email_template.preview,display_text:0
471 #. module: email_template
472 #: view:email_template.preview:0
476 #. module: email_template
477 #: help:email.template,attachment_ids:0
478 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0
480 "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
484 #. module: email_template
485 #: help:email.template,headers:0
486 #: help:email_template.preview,headers:0
488 "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
489 "inbound messages only)"
492 #. module: email_template
493 #: field:email.template,mail_server_id:0
494 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0
495 msgid "Outgoing Mail Server"
498 #. module: email_template
499 #: help:email.template,ref_ir_act_window:0
500 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
502 "Sidebar action to make this template available on records of the related "
506 #. module: email_template
507 #: field:email.template,model_object_field:0
508 #: field:email_template.preview,model_object_field:0
512 #. module: email_template
513 #: field:email.template,user_id:0
514 #: field:email_template.preview,user_id:0
518 #. module: email_template
519 #: view:email.template:0
520 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
521 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
525 #. module: email_template
526 #: field:res.partner,opt_out:0
530 #. module: email_template
531 #: help:email.template,email_bcc:0
532 #: help:email_template.preview,email_bcc:0
533 msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
536 #. module: email_template
537 #: help:email.template,lang:0
538 #: help:email_template.preview,lang:0
540 "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
541 "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
542 "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
543 "${object.partner_id.lang.code}."
546 #. module: email_template
547 #: field:email_template.preview,res_id:0
548 msgid "Sample Document"
551 #. module: email_template
552 #: help:email.template,email_to:0
553 #: help:email_template.preview,email_to:0
554 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
557 #. module: email_template
558 #: field:email.template,name:0
559 #: field:email_template.preview,name:0
563 #. module: email_template
564 #: field:email.template,track_campaign_item:0
565 #: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
566 msgid "Resource Tracking"
569 #. module: email_template
570 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
571 msgid "Email Template Preview"
572 msgstr "Предпросмотр шаблона письма"
574 #. module: email_template
575 #: view:email_template.preview:0
576 msgid "Email Preview"
577 msgstr "Предпросмотр письма"
579 #. module: email_template
580 #: help:email.template,message_id:0
581 #: help:email_template.preview,message_id:0
583 "Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
584 "Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
585 "simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
587 "Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
590 #. module: email_template
591 #: field:email.template,headers:0
592 #: field:email_template.preview,headers:0
593 msgid "Message headers"
596 #. module: email_template
597 #: field:email.template,email_bcc:0
598 #: field:email_template.preview,email_bcc:0
602 #. module: email_template
603 #: help:email.template,reply_to:0
604 #: help:email_template.preview,reply_to:0
605 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
608 #. module: email_template
609 #: view:email.template:0
610 msgid "Remove sidebar button"
613 #. module: email_template
614 #: help:email.template,null_value:0
615 #: help:email_template.preview,null_value:0
616 msgid "Optional value to use if the target field is empty"
619 #. module: email_template
620 #: view:email.template:0
624 #. module: email_template
625 #: help:email.template,references:0
626 #: help:email_template.preview,references:0
627 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
630 #. module: email_template
631 #: help:email.template,ref_ir_value:0
632 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
633 msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
636 #. module: email_template
637 #: constraint:res.partner:0
638 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
641 #. module: email_template
642 #: code:addons/email_template/email_template.py:218
644 msgid "Deletion of the action record failed."
647 #. module: email_template
648 #: help:email.template,mail_server_id:0
649 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0
651 "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
652 "priority one will be used."
655 #. module: email_template
656 #: selection:email.template,state:0
657 #: selection:email_template.preview,state:0
658 msgid "Delivery Failed"
661 #. module: email_template
662 #: help:email.template,sub_model_object_field:0
663 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
665 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
666 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
669 #. module: email_template
670 #: view:email.template:0
671 msgid "Attach Report"
674 #. module: email_template
675 #: field:email.template,report_template:0
676 #: field:email_template.preview,report_template:0
677 msgid "Optional report to print and attach"
680 #. module: email_template
681 #: help:email.template,body_html:0
682 #: help:email_template.preview,body_html:0
683 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
691 #~ "Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to "
695 #~ "Неправильный логин к аккаунту почты %s. Вероятная причина: логин не "
696 #~ "существует. Ошибка: %s"
698 #~ msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
699 #~ msgstr "Обычный текст и HTML без вложений."
701 #~ msgid "Wizard Complete"
702 #~ msgstr "Мастер завершён."
704 #~ msgid "Recipient (To)"
705 #~ msgstr "Получатель (Кому)"
708 #~ msgstr "Отправить письмо"
711 #~ msgstr "Подтверждено"
713 #~ msgid "Email Accounts"
714 #~ msgstr "Учетные записи"
716 #~ msgid "Send all mails"
717 #~ msgstr "Отправить всю почту"
719 #~ msgid "Server Reference of mail"
720 #~ msgstr "Ссылка сервера почты"
723 #~ msgid "Deletion of Record failed"
724 #~ msgstr "Ошибка удаления записи"
727 #~ "Select if this mail account does not belong to specific user but to the "
728 #~ "organization as a whole. eg: info@companydomain.com"
730 #~ "Выберите, если этот аккаунт почты не принадлежит определенному пользователю, "
731 #~ "а организации. Например: info@companydomain.com"
734 #~ msgstr "Отправить сейчас"
736 #~ msgid "Not Applicable"
737 #~ msgstr "Неприменимо"
743 #~ msgid "Email sending failed for one or more objects."
744 #~ msgstr "Отправка почты не удалась для одного или более объектов."
746 #~ msgid "Email Account"
747 #~ msgstr "Аккаунт почты"
749 #~ msgid "Delete Action"
750 #~ msgstr "Удалить действие"
752 #~ msgid "Approve Account"
753 #~ msgstr "Одобрите учетную запись"
756 #~ "The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. "
757 #~ "${object.partner_id.lang}"
759 #~ "Язык по умолчанию для почты. Можно использовать шаблоны, например: "
760 #~ "${object.partner_id.lang}"
765 #~ msgid "Referred Document"
766 #~ msgstr "Отправленный документ"
768 #~ msgid "Complete Success"
769 #~ msgstr "Успешно выполнено"
771 #~ msgid "No of requested Mails"
772 #~ msgstr "Запрашиваемые письма не найдены"
774 #~ msgid "Both HTML & Text (Alternative)"
775 #~ msgstr "И HTML и текст (альтернативный вариант)"
780 #~ msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
781 #~ msgstr "SSL/TLS (только для python 2.6)"
783 #~ msgid "Attached Files"
784 #~ msgstr "Прикрепленные файлы"
786 #~ msgid "Body(Text)"
787 #~ msgstr "Тело (Текст)"
789 #~ msgid "From Email"
792 #~ msgid "Send/Receive"
793 #~ msgstr "Отправить/Получить"
796 #~ msgid "Reason: %s"
797 #~ msgstr "Причина: %s"
799 #~ msgid "Standard Body (Text)"
800 #~ msgstr "Шаблон (текст)"
805 #~ msgid "Insert Simple Field"
806 #~ msgstr "Вставьте в пустое поле"
808 #~ msgid "Body(Html)"
809 #~ msgstr "Тело (HTML)"
811 #~ msgid "Body (Text-Web Client Only)"
812 #~ msgstr "Тело (текст - только веб-клиент)"
815 #~ msgid "Out going connection test failed"
816 #~ msgstr "Тест связи потерпел неудачу"
818 #~ msgid "Wizard Button"
819 #~ msgstr "Кнопка мастера"
825 #~ msgid "User account"
826 #~ msgstr "Аккаунт пользователя"
828 #~ msgid "Attach my signature to mail"
829 #~ msgstr "Прикрепить подпись к письму"
832 #~ "You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
833 #~ "emails created from this template"
835 #~ "Вы можете приложить существующие файлы к этому шаблону, таким образом они "
836 #~ "будут добавлены во всех электронных письмах, созданных из этого шаблона"
838 #~ msgid "Test Outgoing Connection"
839 #~ msgstr "Проверьте исходящую связь"
845 #~ msgstr "Тело HTML"
847 #~ msgid "Suspend Account"
848 #~ msgstr "Аккаунт временно приостановлен"
853 #~ msgid "Mail Details"
854 #~ msgstr "Сведения о почте"
856 #~ msgid "Body (Plain Text)"
857 #~ msgstr "Тело (Обычный текст)"
859 #~ msgid "Rec/Sent Date"
860 #~ msgstr "Дата записи/передачи"
862 #~ msgid "Report to send"
863 #~ msgstr "Послать сообщение"
865 #~ msgid "Body (Raw HTML)"
866 #~ msgstr "Тело (Необработанный HTML)"
871 #~ msgid "Server Information"
872 #~ msgstr "Сведения о сервере"
875 #~ msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
876 #~ msgstr "Не определен SMTP сервер или порт"
878 #~ msgid "Mako Templates"
879 #~ msgstr "Шаблоны Mako"
881 #~ msgid "Multiple Mail Wizard Step 1"
882 #~ msgstr "Мастер создания писем"
885 #~ msgid " (Email Attachment)"
886 #~ msgstr " (Вложенный файл)"
889 #~ msgid "Mail from Account %s successfully Sent."
890 #~ msgstr "Письмо от пользователя %s успешно отправлено"
892 #~ msgid "No of generated Mails"
893 #~ msgstr "Кол-во созданных писем"
895 #~ msgid "Standard Body"
896 #~ msgstr "Стандартное тело сообщения"
898 #~ msgid "Both HTML & Text (Mixed)"
899 #~ msgstr "В виде текста и HTML"
903 #~ "Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
906 #~ "Отправить письмо %s не удалось. Возможная причина: Не удалось авторизоваться "
910 #~ msgid "This Value is used if the field is empty"
911 #~ msgstr "Это значение используется когда поле пусто"
915 #~ "No personal email accounts are configured for you. \n"
916 #~ "Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a "
917 #~ "personal email account."
919 #~ "Для вашей учётной записи не настроена электронная почта. \n"
920 #~ "Вы можете попросить администратора привязать учётную запись к этому шаблону "
921 #~ "или настроить себе личную учётную запись электронной почты."
924 #~ "Select the field from the model you want to use.\n"
925 #~ "If it is a relationship field you will be able to choose the nested values "
926 #~ "in the box below\n"
927 #~ "(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)"
929 #~ "Выберите поле модели, которое вы хотите использовать.\n"
930 #~ "Если это поле отношений, вы сможете выбрать значения далее из списка\n"
931 #~ "(Обратите внимание: если там нет значений, проверьте корректность выбора "
934 #~ msgid "Personal Emails"
935 #~ msgstr "Личные сообщения"
937 #~ msgid "Permanently delete emails after sending"
938 #~ msgstr "Не сохранять сообщения после отправки"
941 #~ msgid "Emails for multiple items saved in outbox."
942 #~ msgstr "Emails for multiple items saved in outbox."
944 #~ msgid "Email Account Configuration"
945 #~ msgstr "Настройка учётной записи электронной почты"
947 #~ msgid "Send mail Wizard"
948 #~ msgstr "Мастер отправки почты"
950 #~ msgid "email_template.account"
951 #~ msgstr "email_template.account"
953 #~ msgid "Email Content "
954 #~ msgstr "Содержание письма "
956 #~ msgid "Sent Items"
957 #~ msgstr "Отправленные"
959 #~ msgid "The text version of the mail"
960 #~ msgstr "Тексовая версия письма"
963 #~ msgstr "Мои письма"
966 #~ msgstr "Дополнительное поле"
972 #~ msgstr "Черновики"
974 #~ msgid "Mail Contents"
975 #~ msgstr "Содержимое письма"
981 #~ msgstr "SMTP порт"
984 #~ msgstr "Скрытая копия"
986 #~ msgid "Plain Text"
987 #~ msgstr "Простой текст"
995 #~ msgid "Message-ID"
996 #~ msgstr "Идентификатор сообщения"
999 #~ msgstr "Имя пользователя"
1002 #~ msgstr "Исходящие"
1005 #~ msgstr "Пользователь"
1011 #~ msgid "Error sending mail: %s"
1012 #~ msgstr "Ошибка при отправлении письма: %s"
1015 #~ msgstr "Действия"
1020 #~ msgid "Null Value"
1021 #~ msgstr "Нулевое значение"
1023 #~ msgid "Create Action"
1024 #~ msgstr "Создать действие"
1026 #~ msgid "Description"
1027 #~ msgstr "Описание"
1035 #~ msgid "Report Name"
1036 #~ msgstr "Название отчета"
1038 #~ msgid "Existing files"
1039 #~ msgstr "Существующие файлы"
1044 #~ msgid "Mail Format"
1045 #~ msgstr "Формат письма"
1047 #~ msgid "This is the wizard for sending mail"
1048 #~ msgstr "Это мастер для отправки почты"
1050 #~ msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
1051 #~ msgstr "Введите порт, например: 25 или 587"
1054 #~ "Add here all attachments of the current document you want to include in the "
1057 #~ "Добавьте сюда все приложения к текущему документу, которые вы хотите "
1058 #~ "включить в эл. письмо."
1061 #~ "Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise "
1062 #~ "leave it empty."
1064 #~ "Задайте имя пользователя, если SMTP сервер требует авторизации, или оставьте "
1067 #~ msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
1068 #~ msgstr "пример: 'petrov@pkb.ru' или 'Илья Петров <petrov@pkb.ru>'"
1074 #~ "Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
1075 #~ "the Window Action"
1077 #~ "Кнопка на боковой панели формы ввода ресурса, которая будет вызывать окно "
1080 #~ msgid "Related User"
1081 #~ msgstr "Относится к пользователю"
1083 #~ msgid "Window Action"
1084 #~ msgstr "Действие окна"
1086 #~ msgid "HTML, otherwise Text"
1087 #~ msgstr "HTML, в противном случае текст"
1089 #~ msgid "The template name must be unique !"
1090 #~ msgstr "Название шаблона должно быть уникальным!"
1092 #~ msgid "Initiated"
1095 #~ msgid "Model Internal Name"
1096 #~ msgstr "Внутреннее название модели"
1099 #~ msgid "Email Template"
1100 #~ msgstr "Шаблон письма"
1102 #~ msgid "Save in Drafts"
1103 #~ msgstr "Сохранить в черновики"
1105 #~ msgid "Suspended"
1106 #~ msgstr "Приостановлено"
1108 #~ msgid "Report File Name"
1109 #~ msgstr "Имя файла отчета"
1111 #~ msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account."
1112 #~ msgstr "Ошибка: вы не можете иметь больше одной учетной записи."
1115 #~ "Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
1117 #~ "Только пользователям этих групп будет разрешено отправлять письма по этому "
1121 #~ msgid "Copy of template "
1122 #~ msgstr "Копия шаблона "
1124 #~ msgid "Text, otherwise HTML"
1125 #~ msgstr "Текст, в противном случае HTML"
1127 #~ msgid "Email Templates for Models"
1128 #~ msgstr "Шаблоны писем для моделей"
1130 #~ msgid "Discard Mail"
1131 #~ msgstr "Отменить письмо"
1135 #~ "Server Send Error\n"
1136 #~ "Description: %s"
1138 #~ "Ошибка отправки сервером\n"
1142 #~ msgid "%s (Email Attachment)"
1143 #~ msgstr "%s (приложение к эл. письму)"
1145 #~ msgid "Allowed User Groups"
1146 #~ msgstr "Разрешенные группы пользователя"
1148 #~ msgid "User Information"
1149 #~ msgstr "Информация о пользователе"
1151 #~ msgid "Date on which Email Sent or Received"
1152 #~ msgstr "Дата, на которую сообщение, отправлено или получено"
1155 #~ msgid "SMTP Test Connection Was Successful"
1156 #~ msgstr "Тест SMTP - соединение было успешным"
1159 #~ "An email template is an email document that will be sent as part of a "
1160 #~ "marketing campaign. You can personalize it according to specific customer "
1161 #~ "profile fields, so that a partner name or other partner related information "
1162 #~ "may be inserted automatically."
1164 #~ "Шаблон эл. письма это электронный документ, который будет отправлен как "
1165 #~ "часть маркетинговой кампании. Вы можете настроить его в соответствии с "
1166 #~ "конкретными полями профиля клиена, так что имя партнера или другогая "
1167 #~ "информация может быть вставлена автоматически."
1169 #~ msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
1170 #~ msgstr "Введите имя сервера исходящей почты, например: smtp.yourdomain.com"
1173 #~ msgstr "Эл. почта"
1175 #~ msgid "Email Template for OpenERP"
1176 #~ msgstr "Шаблон электронной почты для OpenERP"
1178 #~ msgid "Templating Language"
1179 #~ msgstr "Язык шаблонов"
1181 #~ msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
1182 #~ msgstr "Простой помощник почты. Шаг 1"
1184 #~ msgid "Emails will be sent from this approved account."
1185 #~ msgstr "Эл. письма будут отправлены с этой утвержденной учетной записи."
1188 #~ "Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
1189 #~ "proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
1191 #~ "Совет: Несколько писем посылаются на одном языке (первом предложенном). Мы "
1192 #~ "предлагаем вам отправлять письма группами в зависимости от языка."
1195 #~ msgstr "Учётная запись"
1198 #~ "When a relation field is used this field will show you the type of field you "
1200 #~ msgstr "При использовании связанного поля, это поле покажет вам его тип"