[IMP] sale: changes related to the cleaning of the SO workflow
[odoo/odoo.git] / addons / email_template / i18n / ro.po
1 # Romanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:11+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: email_template
21 #: field:email.template,subtype:0
22 #: field:email_template.preview,subtype:0
23 msgid "Message type"
24 msgstr ""
25
26 #. module: email_template
27 #: field:email.template,report_name:0
28 #: field:email_template.preview,report_name:0
29 msgid "Report Filename"
30 msgstr "Raport nume fisier"
31
32 #. module: email_template
33 #: view:email.template:0
34 msgid "SMTP Server"
35 msgstr ""
36
37 #. module: email_template
38 #: view:email.template:0
39 msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
40 msgstr ""
41
42 #. module: email_template
43 #: field:email.template,ref_ir_act_window:0
44 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
45 msgid "Sidebar action"
46 msgstr ""
47
48 #. module: email_template
49 #: view:mail.compose.message:0
50 msgid "Save as a new template"
51 msgstr ""
52
53 #. module: email_template
54 #: help:email.template,subject:0
55 #: help:email_template.preview,subject:0
56 msgid "Subject (placeholders may be used here)"
57 msgstr ""
58
59 #. module: email_template
60 #: help:email.template,email_cc:0
61 #: help:email_template.preview,email_cc:0
62 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
63 msgstr ""
64
65 #. module: email_template
66 #: selection:email.template,state:0
67 #: selection:email_template.preview,state:0
68 msgid "Received"
69 msgstr ""
70
71 #. module: email_template
72 #: view:email.template:0
73 #: field:email.template,ref_ir_value:0
74 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
75 msgid "Sidebar Button"
76 msgstr ""
77
78 #. module: email_template
79 #: help:email.template,report_name:0
80 #: help:email_template.preview,report_name:0
81 msgid ""
82 "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
83 "The extension can be omitted and will then come from the report type."
84 msgstr ""
85
86 #. module: email_template
87 #: view:email.template:0
88 msgid "Attach existing files"
89 msgstr ""
90
91 #. module: email_template
92 #: view:email.template:0
93 msgid "Email Content"
94 msgstr ""
95
96 #. module: email_template
97 #: selection:email.template,state:0
98 #: selection:email_template.preview,state:0
99 msgid "Cancelled"
100 msgstr ""
101
102 #. module: email_template
103 #: field:email.template,reply_to:0
104 #: field:email_template.preview,reply_to:0
105 msgid "Reply-To"
106 msgstr "Răspunde către:"
107
108 #. module: email_template
109 #: field:email.template,auto_delete:0
110 #: field:email_template.preview,auto_delete:0
111 msgid "Auto Delete"
112 msgstr "Auto stergere"
113
114 #. module: email_template
115 #: code:addons/email_template/email_template.py:218
116 #, python-format
117 msgid "Warning"
118 msgstr "Atenție"
119
120 #. module: email_template
121 #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
122 msgid "Partner"
123 msgstr ""
124
125 #. module: email_template
126 #: field:email.template,subject:0
127 #: field:email_template.preview,subject:0
128 msgid "Subject"
129 msgstr "Subiect"
130
131 #. module: email_template
132 #: field:email.template,email_from:0
133 #: field:email_template.preview,email_from:0
134 msgid "From"
135 msgstr "De la"
136
137 #. module: email_template
138 #: field:mail.compose.message,template_id:0
139 msgid "Template"
140 msgstr "Șablon"
141
142 #. module: email_template
143 #: field:email.template,partner_id:0
144 #: field:email_template.preview,partner_id:0
145 msgid "Related partner"
146 msgstr ""
147
148 #. module: email_template
149 #: field:email.template,sub_model_object_field:0
150 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
151 msgid "Sub-field"
152 msgstr ""
153
154 #. module: email_template
155 #: view:email.template:0
156 msgid ""
157 "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
158 "wizard with this template"
159 msgstr ""
160
161 #. module: email_template
162 #: field:email.template,state:0
163 #: field:email_template.preview,state:0
164 msgid "State"
165 msgstr "Stare"
166
167 #. module: email_template
168 #: selection:email.template,state:0
169 #: selection:email_template.preview,state:0
170 msgid "Sent"
171 msgstr "Trimis"
172
173 #. module: email_template
174 #: help:email.template,subtype:0
175 #: help:email_template.preview,subtype:0
176 msgid ""
177 "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
178 "text contents accordingly"
179 msgstr ""
180
181 #. module: email_template
182 #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
183 msgid "E-mail composition wizard"
184 msgstr ""
185
186 #. module: email_template
187 #: view:email.template:0
188 msgid "Dynamic Values Builder"
189 msgstr ""
190
191 #. module: email_template
192 #: field:email.template,res_id:0
193 msgid "Related Document ID"
194 msgstr ""
195
196 #. module: email_template
197 #: field:email.template,lang:0
198 #: field:email_template.preview,lang:0
199 msgid "Language Selection"
200 msgstr ""
201
202 #. module: email_template
203 #: view:email.template:0
204 msgid "Advanced"
205 msgstr "Avansat"
206
207 #. module: email_template
208 #: field:email.template,email_to:0
209 #: field:email_template.preview,email_to:0
210 msgid "To"
211 msgstr "Către"
212
213 #. module: email_template
214 #: field:email.template,model:0
215 #: field:email_template.preview,model:0
216 msgid "Related Document Model"
217 msgstr ""
218
219 #. module: email_template
220 #: help:email.template,model_object_field:0
221 #: help:email_template.preview,model_object_field:0
222 msgid ""
223 "Select target field from the related document model.\n"
224 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
225 "the destination of the relationship."
226 msgstr ""
227
228 #. module: email_template
229 #: view:email.template:0
230 msgid "Preview Template"
231 msgstr "Previzualizare şablon"
232
233 #. module: email_template
234 #: field:email.template,null_value:0
235 #: field:email_template.preview,null_value:0
236 msgid "Null value"
237 msgstr ""
238
239 #. module: email_template
240 #: field:email.template,sub_object:0
241 #: field:email_template.preview,sub_object:0
242 msgid "Sub-model"
243 msgstr "Submodel"
244
245 #. module: email_template
246 #: help:email.template,track_campaign_item:0
247 #: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
248 msgid ""
249 "Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
250 "emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
251 "resource record. This is useful for CRM leads for example"
252 msgstr ""
253 "Activati daca doriti sa includeti un marcator special de urmarire in email-"
254 "urile de iesire, astfel ca puteti identifica raspunsuri si le puteti lega de "
255 "inregistrarea resursa corespunzatoare. Aceasta este utila de exemplu pentru "
256 "piste MRC."
257
258 #. module: email_template
259 #: field:mail.compose.message,use_template:0
260 msgid "Use Template"
261 msgstr ""
262
263 #. module: email_template
264 #: field:email.template,attachment_ids:0
265 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0
266 msgid "Files to attach"
267 msgstr ""
268
269 #. module: email_template
270 #: view:email.template:0
271 msgid "Options"
272 msgstr "Opțiuni"
273
274 #. module: email_template
275 #: field:email.template,model_id:0
276 #: field:email_template.preview,model_id:0
277 msgid "Related document model"
278 msgstr ""
279
280 #. module: email_template
281 #: help:email.template,email_from:0
282 #: help:email_template.preview,email_from:0
283 msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
284 msgstr ""
285
286 #. module: email_template
287 #: help:res.partner,opt_out:0
288 msgid ""
289 "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
290 "such as the availability of invoices."
291 msgstr ""
292
293 #. module: email_template
294 #: view:email.template:0
295 msgid "Note: This is Raw HTML."
296 msgstr "Nota: Acesta este un HTML gol."
297
298 #. module: email_template
299 #: view:email.template:0
300 msgid "Group by..."
301 msgstr "Grupat după..."
302
303 #. module: email_template
304 #: field:email.template,user_signature:0
305 #: field:email_template.preview,user_signature:0
306 msgid "Add Signature"
307 msgstr ""
308
309 #. module: email_template
310 #: help:email.template,body_text:0
311 #: help:email_template.preview,body_text:0
312 msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
313 msgstr ""
314
315 #. module: email_template
316 #: help:email.template,original:0
317 #: help:email_template.preview,original:0
318 msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
319 msgstr ""
320
321 #. module: email_template
322 #: code:addons/email_template/email_template.py:230
323 #, python-format
324 msgid "(copy)"
325 msgstr ""
326
327 #. module: email_template
328 #: selection:email.template,state:0
329 #: selection:email_template.preview,state:0
330 msgid "Outgoing"
331 msgstr "Ieșiri"
332
333 #. module: email_template
334 #: view:mail.compose.message:0
335 msgid "Use a message template"
336 msgstr ""
337
338 #. module: email_template
339 #: help:email.template,user_signature:0
340 #: help:email_template.preview,user_signature:0
341 msgid ""
342 "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
343 "message"
344 msgstr ""
345
346 #. module: email_template
347 #: view:email.template:0
348 #: view:email_template.preview:0
349 msgid "Body (Rich/HTML)"
350 msgstr ""
351
352 #. module: email_template
353 #: help:email.template,sub_object:0
354 #: help:email_template.preview,sub_object:0
355 msgid ""
356 "When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
357 "document model the relationship goes to."
358 msgstr ""
359
360 #. module: email_template
361 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
362 msgid "Email Templates"
363 msgstr "Şabloane e-mail"
364
365 #. module: email_template
366 #: field:email.template,date:0
367 #: field:email_template.preview,date:0
368 msgid "Date"
369 msgstr ""
370
371 #. module: email_template
372 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
373 msgid "Template Preview"
374 msgstr "Previzualizare şablon"
375
376 #. module: email_template
377 #: field:email.template,message_id:0
378 #: field:email_template.preview,message_id:0
379 msgid "Message-Id"
380 msgstr ""
381
382 #. module: email_template
383 #: view:email.template:0
384 msgid "Add sidebar button"
385 msgstr ""
386
387 #. module: email_template
388 #: view:email.template:0
389 #: view:email_template.preview:0
390 msgid "Body (Text)"
391 msgstr "Corp (text)"
392
393 #. module: email_template
394 #: view:email.template:0
395 msgid "Advanced Options"
396 msgstr "Opțiuni avansate"
397
398 #. module: email_template
399 #: code:addons/email_template/email_template.py:183
400 #, python-format
401 msgid "Send Mail (%s)"
402 msgstr "Trimite email (%s)"
403
404 #. module: email_template
405 #: field:email.template,body_html:0
406 #: field:email_template.preview,body_html:0
407 msgid "Rich-text Contents"
408 msgstr ""
409
410 #. module: email_template
411 #: field:email.template,copyvalue:0
412 #: field:email_template.preview,copyvalue:0
413 msgid "Expression"
414 msgstr "Expresie"
415
416 #. module: email_template
417 #: field:email.template,original:0
418 #: field:email_template.preview,original:0
419 msgid "Original"
420 msgstr ""
421
422 #. module: email_template
423 #: view:email.template:0
424 msgid "Addresses"
425 msgstr "Adrese"
426
427 #. module: email_template
428 #: help:email.template,copyvalue:0
429 #: help:email_template.preview,copyvalue:0
430 msgid ""
431 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
432 "field."
433 msgstr ""
434
435 #. module: email_template
436 #: view:email.template:0
437 msgid "Attachments"
438 msgstr "Atașamente"
439
440 #. module: email_template
441 #: view:email.template:0
442 msgid "Email Details"
443 msgstr ""
444
445 #. module: email_template
446 #: field:email.template,email_cc:0
447 #: field:email_template.preview,email_cc:0
448 msgid "Cc"
449 msgstr ""
450
451 #. module: email_template
452 #: field:email.template,body_text:0
453 #: field:email_template.preview,body_text:0
454 msgid "Text Contents"
455 msgstr ""
456
457 #. module: email_template
458 #: help:email.template,auto_delete:0
459 #: help:email_template.preview,auto_delete:0
460 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
461 msgstr ""
462
463 #. module: email_template
464 #: field:email.template,references:0
465 #: field:email_template.preview,references:0
466 msgid "References"
467 msgstr ""
468
469 #. module: email_template
470 #: field:email.template,display_text:0
471 #: field:email_template.preview,display_text:0
472 msgid "Display Text"
473 msgstr ""
474
475 #. module: email_template
476 #: view:email_template.preview:0
477 msgid "Close"
478 msgstr "Închide"
479
480 #. module: email_template
481 #: help:email.template,attachment_ids:0
482 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0
483 msgid ""
484 "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
485 "from this template"
486 msgstr ""
487
488 #. module: email_template
489 #: help:email.template,headers:0
490 #: help:email_template.preview,headers:0
491 msgid ""
492 "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
493 "inbound messages only)"
494 msgstr ""
495
496 #. module: email_template
497 #: field:email.template,mail_server_id:0
498 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0
499 msgid "Outgoing Mail Server"
500 msgstr ""
501
502 #. module: email_template
503 #: help:email.template,ref_ir_act_window:0
504 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
505 msgid ""
506 "Sidebar action to make this template available on records of the related "
507 "document model"
508 msgstr ""
509
510 #. module: email_template
511 #: field:email.template,model_object_field:0
512 #: field:email_template.preview,model_object_field:0
513 msgid "Field"
514 msgstr "Câmp"
515
516 #. module: email_template
517 #: field:email.template,user_id:0
518 #: field:email_template.preview,user_id:0
519 msgid "Related user"
520 msgstr ""
521
522 #. module: email_template
523 #: view:email.template:0
524 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
525 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
526 msgid "Templates"
527 msgstr "Șabloane"
528
529 #. module: email_template
530 #: field:res.partner,opt_out:0
531 msgid "Opt-Out"
532 msgstr ""
533
534 #. module: email_template
535 #: help:email.template,email_bcc:0
536 #: help:email_template.preview,email_bcc:0
537 msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
538 msgstr ""
539
540 #. module: email_template
541 #: help:email.template,lang:0
542 #: help:email_template.preview,lang:0
543 msgid ""
544 "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
545 "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
546 "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
547 "${object.partner_id.lang.code}."
548 msgstr ""
549
550 #. module: email_template
551 #: field:email_template.preview,res_id:0
552 msgid "Sample Document"
553 msgstr ""
554
555 #. module: email_template
556 #: help:email.template,email_to:0
557 #: help:email_template.preview,email_to:0
558 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
559 msgstr ""
560
561 #. module: email_template
562 #: field:email.template,name:0
563 #: field:email_template.preview,name:0
564 msgid "Name"
565 msgstr "Nume"
566
567 #. module: email_template
568 #: field:email.template,track_campaign_item:0
569 #: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
570 msgid "Resource Tracking"
571 msgstr "Urmarire Resursa"
572
573 #. module: email_template
574 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
575 msgid "Email Template Preview"
576 msgstr "Previzualizare Sablon email"
577
578 #. module: email_template
579 #: view:email_template.preview:0
580 msgid "Email Preview"
581 msgstr "Previzualizare email"
582
583 #. module: email_template
584 #: help:email.template,message_id:0
585 #: help:email_template.preview,message_id:0
586 msgid ""
587 "Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
588 "Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
589 "simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
590 "instead.\n"
591 "Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
592 msgstr ""
593
594 #. module: email_template
595 #: field:email.template,headers:0
596 #: field:email_template.preview,headers:0
597 msgid "Message headers"
598 msgstr ""
599
600 #. module: email_template
601 #: field:email.template,email_bcc:0
602 #: field:email_template.preview,email_bcc:0
603 msgid "Bcc"
604 msgstr ""
605
606 #. module: email_template
607 #: help:email.template,reply_to:0
608 #: help:email_template.preview,reply_to:0
609 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
610 msgstr ""
611
612 #. module: email_template
613 #: view:email.template:0
614 msgid "Remove sidebar button"
615 msgstr ""
616
617 #. module: email_template
618 #: help:email.template,null_value:0
619 #: help:email_template.preview,null_value:0
620 msgid "Optional value to use if the target field is empty"
621 msgstr ""
622
623 #. module: email_template
624 #: view:email.template:0
625 msgid "Model"
626 msgstr "Model"
627
628 #. module: email_template
629 #: help:email.template,references:0
630 #: help:email_template.preview,references:0
631 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
632 msgstr ""
633
634 #. module: email_template
635 #: help:email.template,ref_ir_value:0
636 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
637 msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
638 msgstr ""
639
640 #. module: email_template
641 #: constraint:res.partner:0
642 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
643 msgstr ""
644
645 #. module: email_template
646 #: code:addons/email_template/email_template.py:218
647 #, python-format
648 msgid "Deletion of the action record failed."
649 msgstr ""
650
651 #. module: email_template
652 #: help:email.template,mail_server_id:0
653 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0
654 msgid ""
655 "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
656 "priority one will be used."
657 msgstr ""
658
659 #. module: email_template
660 #: selection:email.template,state:0
661 #: selection:email_template.preview,state:0
662 msgid "Delivery Failed"
663 msgstr ""
664
665 #. module: email_template
666 #: help:email.template,sub_model_object_field:0
667 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
668 msgid ""
669 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
670 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
671 msgstr ""
672
673 #. module: email_template
674 #: view:email.template:0
675 msgid "Attach Report"
676 msgstr ""
677
678 #. module: email_template
679 #: field:email.template,report_template:0
680 #: field:email_template.preview,report_template:0
681 msgid "Optional report to print and attach"
682 msgstr ""
683
684 #. module: email_template
685 #: help:email.template,body_html:0
686 #: help:email_template.preview,body_html:0
687 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
688 msgstr ""
689
690 #~ msgid ""
691 #~ "Select the field from the model you want to use.\n"
692 #~ "If it is a relationship field you will be able to choose the nested values "
693 #~ "in the box below\n"
694 #~ "(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)"
695 #~ msgstr ""
696 #~ "Selectaţi câmpul din modelul pe care vreţi să-l folosiţi\n"
697 #~ "Dacă este un câmp de relaţie veţi putea alege valorile incluse din căsuţa de "
698 #~ "mai jos\n"
699 #~ "(Observaţie: Dacă nu sunt valori acolo verificaţi dacă aţi ales corect "
700 #~ "modelul)"
701
702 #~ msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
703 #~ msgstr "Text simplu şi HTML fără ataşamente"
704
705 #~ msgid "Approved"
706 #~ msgstr "Aprobat"
707
708 #~ msgid "Email Accounts"
709 #~ msgstr "Conturi de mail"
710
711 #~ msgid "Send all mails"
712 #~ msgstr "Trimite toate mesajele"
713
714 #~ msgid "Server Reference of mail"
715 #~ msgstr "Referinţă server de e-mail"
716
717 #~ msgid "Send now"
718 #~ msgstr "Trimite acum"
719
720 #~ msgid "Body"
721 #~ msgstr "Conţinut"
722
723 #~ msgid "Not Applicable"
724 #~ msgstr "Neaplicabil"
725
726 #~ msgid "HTML code"
727 #~ msgstr "Cod HTML"
728
729 #~ msgid "Email Account"
730 #~ msgstr "Cont e-mail"
731
732 #~ msgid ""
733 #~ "The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. "
734 #~ "${object.partner_id.lang}"
735 #~ msgstr ""
736 #~ "Limba implicită pentru mesaje. Aici se pot folosi rezervatoare, ex: "
737 #~ "${object.partner_id.lang}"
738
739 #~ msgid "Account"
740 #~ msgstr "Cont"
741
742 #~ msgid "Send Mail"
743 #~ msgstr "Trimite e-mail-ul"
744
745 #~ msgid ""
746 #~ "When you choose relationship fields this field will specify the sub value "
747 #~ "you can use."
748 #~ msgstr ""
749 #~ "Când alegeţi câmpuri de relaţie acest câmp va specifica subvalorile ce pot "
750 #~ "fi folosite."
751
752 #~ msgid "Delete Action"
753 #~ msgstr "Șterge acțiunea"
754
755 #~ msgid "Approve Account"
756 #~ msgstr "Aprobare cont"
757
758 #~ msgid "OK"
759 #~ msgstr "OK"
760
761 #~ msgid "Referred Document"
762 #~ msgstr "Document asociat"
763
764 #~ msgid "Complete Success"
765 #~ msgstr "Succes deplin"
766
767 #~ msgid "Wizard Complete"
768 #~ msgstr "Asistenţă completă."
769
770 #~ msgid "Accounts"
771 #~ msgstr "Conturi"
772
773 #~ msgid "Attached Files"
774 #~ msgstr "Fișiere atașate"
775
776 #~ msgid "No of requested Mails"
777 #~ msgstr "Număr mesaje solicitate"
778
779 #~ msgid "Standard Body (Text)"
780 #~ msgstr "Corp standard (text)"
781
782 #, python-format
783 #~ msgid "Reason: %s"
784 #~ msgstr "Motiv: %s"
785
786 #~ msgid "Insert Simple Field"
787 #~ msgstr "Introducere câmp simplu"
788
789 #~ msgid "Standard Body"
790 #~ msgstr "Conţinut standard"
791
792 #~ msgid "The text version of the mail"
793 #~ msgstr "Versiunea text a mesajului"
794
795 #~ msgid "Body (Text-Web Client Only)"
796 #~ msgstr "Corp (text-numai clientul web)"
797
798 #~ msgid "Wizard Button"
799 #~ msgstr "Buton asistent"
800
801 #~ msgid "Resource"
802 #~ msgstr "Resursă"
803
804 #~ msgid "Sent Items"
805 #~ msgstr "Mesaje trimise"
806
807 #~ msgid "Sub Field"
808 #~ msgstr "Subcâmp"
809
810 #, python-format
811 #~ msgid "Report"
812 #~ msgstr "Raport"
813
814 #~ msgid "User account"
815 #~ msgstr "Cont utilizator"
816
817 #~ msgid "Attach my signature to mail"
818 #~ msgstr "Ataşare semnătură la mesaj"
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "Copy and paste the value in the location you want to use a system value."
822 #~ msgstr "Copiere şi lipire valoare sistem în locaţia dorită."
823
824 #~ msgid "Server"
825 #~ msgstr "Server"
826
827 #~ msgid "Suspend Account"
828 #~ msgstr "Suspendare cont"
829
830 #~ msgid "HTML Body"
831 #~ msgstr "Corp HTML"
832
833 #~ msgid "Expression Builder"
834 #~ msgstr "Constructor de expresii"
835
836 #~ msgid "This Value is used if the field is empty"
837 #~ msgstr "Această valoare se consideră dacă rămâne gol"
838
839 #~ msgid ""
840 #~ "When a relation field is used this field will show you the type of field you "
841 #~ "have selected"
842 #~ msgstr ""
843 #~ "Când se foloseşte un câmp de relaţie, acest câmp va arăta ce tip de câmp aţi "
844 #~ "selectat"
845
846 #~ msgid "Send mail Wizard"
847 #~ msgstr "Asistent trimitere e-mail"
848
849 #~ msgid "Signature"
850 #~ msgstr "Semnătură"
851
852 #~ msgid "Mail Details"
853 #~ msgstr "Detalii mesaj"
854
855 #~ msgid "Body (Plain Text)"
856 #~ msgstr "Corp (text simplu)"
857
858 #~ msgid "Rec/Sent Date"
859 #~ msgstr "Data expediţiei/Primirii"
860
861 #~ msgid "Server Information"
862 #~ msgstr "Informații server"
863
864 #~ msgid "No of generated Mails"
865 #~ msgstr "Număr de e-mailuri generate"
866
867 #~ msgid "Multiple Mail Wizard Step 1"
868 #~ msgstr "Pas 1 asistent mesaj multiplu"
869
870 #~ msgid "Window Action"
871 #~ msgstr "Acțiune pentru fereastră"
872
873 #~ msgid "Related User"
874 #~ msgstr "Utilizator asociat"
875
876 #~ msgid "Yes"
877 #~ msgstr "Da"
878
879 #~ msgid "No"
880 #~ msgstr "Nu"
881
882 #~ msgid "Drafts"
883 #~ msgstr "Ciorne"
884
885 #~ msgid "Mail Contents"
886 #~ msgstr "Conţinut e-mail"
887
888 #~ msgid "BCC"
889 #~ msgstr "BCC"
890
891 #~ msgid "Plain Text"
892 #~ msgstr "Text simplu"
893
894 #~ msgid "Draft"
895 #~ msgstr "Ciornă"
896
897 #~ msgid "Model Internal Name"
898 #~ msgstr "Nume intern al modelului"
899
900 #~ msgid "Message-ID"
901 #~ msgstr "ID mesaj"
902
903 #~ msgid "Applicable for inward items only"
904 #~ msgstr "Aplicabil numai pentru intrări"
905
906 #~ msgid ""
907 #~ "After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in "
908 #~ "next Send/Recieve"
909 #~ msgstr ""
910 #~ "După acţiunea Trimitere toate mesajele, mesajele vor fi trimise în Outbox şi "
911 #~ "şterse din următoarele acţiuni Primire/Trimitere"
912
913 #~ msgid "User Name"
914 #~ msgstr "Nume utilizator"
915
916 #~ msgid "Request Re-activation"
917 #~ msgstr "Cerere reactivare"
918
919 #~ msgid "User"
920 #~ msgstr "Utilizator"
921
922 #~ msgid "Status"
923 #~ msgstr "Stare"
924
925 #~ msgid "From Account"
926 #~ msgstr "Din contul"
927
928 #~ msgid "Intermixed content"
929 #~ msgstr "Conţinut mixt"
930
931 #~ msgid "Suspended"
932 #~ msgstr "Suspendat"
933
934 #~ msgid "Language"
935 #~ msgstr "Limbă"
936
937 #~ msgid "Save in Drafts"
938 #~ msgstr "Salvare în Ciorne"
939
940 #~ msgid "Outbox"
941 #~ msgstr "Ieșire"
942
943 #~ msgid "Send/Receive"
944 #~ msgstr "Trimite/Primeşte"
945
946 #~ msgid "Report File Name"
947 #~ msgstr "Numele de fişier raport"
948
949 #~ msgid ""
950 #~ "Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
951 #~ msgstr ""
952 #~ "Numai utilizatorii din aceste grupuri pot trimite mesaje din acest şablon"
953
954 #~ msgid "History"
955 #~ msgstr "Istoric"
956
957 #~ msgid "Allowed User Groups"
958 #~ msgstr "Grupuri de utilizatori acceptate"
959
960 #~ msgid "Body (HTML-Web Client Only)"
961 #~ msgstr "Corp (HTML - Exclusiv client web )"
962
963 #~ msgid "Discard Mail"
964 #~ msgstr "Aruncă corespondenţa"
965
966 #~ msgid "Sending"
967 #~ msgstr "Trimitere mesaje"
968
969 #~ msgid "User Information"
970 #~ msgstr "Informații utilizator"
971
972 #~ msgid "Actions"
973 #~ msgstr "Acţiuni"
974
975 #~ msgid "Trash"
976 #~ msgstr "Coșul de gunoi"
977
978 #~ msgid "Email Mailbox"
979 #~ msgstr "Căsuţă de e-mail"
980
981 #~ msgid "Null Value"
982 #~ msgstr "Valore „Null”"
983
984 #~ msgid "Create Action"
985 #~ msgstr "Creare acţiune"
986
987 #~ msgid "Description"
988 #~ msgstr "Descriere"
989
990 #~ msgid "CC"
991 #~ msgstr "CC"
992
993 #~ msgid "Emails"
994 #~ msgstr "Email-uri"
995
996 #~ msgid "Password"
997 #~ msgstr "Parolă"
998
999 #~ msgid "Report Name"
1000 #~ msgstr "Nume raport"
1001
1002 #~ msgid ""
1003 #~ "Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in "
1004 #~ "your mail."
1005 #~ msgstr ""
1006 #~ "Copiere cod în corpul mesajului HTML pentru a se afişa informaţia în mesaje."
1007
1008 #~ msgid "This is the wizard for sending mail"
1009 #~ msgstr "Acesta este asistentul pentru expediere e-mail"
1010
1011 #~ msgid "Mail Format"
1012 #~ msgstr "Format corespondență"
1013
1014 #~ msgid "Company Accounts"
1015 #~ msgstr "Conturi de companie"
1016
1017 #~ msgid "Folder"
1018 #~ msgstr "Dosar"
1019
1020 #~ msgid "Has Attachments"
1021 #~ msgstr "Are ataşamente"
1022
1023 #, python-format
1024 #~ msgid "No Description"
1025 #~ msgstr "Fără descriere"
1026
1027 #~ msgid "Report to send"
1028 #~ msgstr "Raport de trimis"
1029
1030 #~ msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
1031 #~ msgstr "Pas 1 asistent mail simplu"
1032
1033 #, python-format
1034 #~ msgid ""
1035 #~ "No personal email accounts are configured for you. \n"
1036 #~ "Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a "
1037 #~ "personal email account."
1038 #~ msgstr ""
1039 #~ "Nu aveti nici un cont personal de email configurat. \n"
1040 #~ "Sau ii cereti administratorului sa aplice un cont pentru acest sablon sau va "
1041 #~ "creati dumneavoastra un cont de email."
1042
1043 #~ msgid "Email Content  "
1044 #~ msgstr "Continut email  "
1045
1046 #, python-format
1047 #~ msgid "Deletion of Record failed"
1048 #~ msgstr "Stergerea inregistrarii a esuat"
1049
1050 #~ msgid ""
1051 #~ "Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise "
1052 #~ "leave it empty."
1053 #~ msgstr ""
1054 #~ "Specifica numele de utilizator daca serverul dumneavoastra SMTP necesita "
1055 #~ "autentificare, in caz contrar lasati necompletat."
1056
1057 #~ msgid "Personal Emails"
1058 #~ msgstr "Email-uri personale"
1059
1060 #~ msgid "Permanently delete emails after sending"
1061 #~ msgstr "Sterge permanent email-urile dupa ce sunt trimise"
1062
1063 #~ msgid ""
1064 #~ "Select if this mail account does not belong to specific user but to the "
1065 #~ "organization as a whole. eg: info@companydomain.com"
1066 #~ msgstr ""
1067 #~ "Selectati daca acest cont de email nu apartine utilizatorului specific, ci "
1068 #~ "organizatiei ca intreg. de exemplu: info@companydomain.com"
1069
1070 #, python-format
1071 #~ msgid "Emails for multiple items saved in outbox."
1072 #~ msgstr "Email-urile pentru elemente multiple salvate in outbox."
1073
1074 #~ msgid "Email Account Configuration"
1075 #~ msgstr "Configurare cont email"
1076
1077 #, python-format
1078 #~ msgid "Email sending failed for one or more objects."
1079 #~ msgstr "Trimiterea email-ului pentru unul sau mai multe obiecte a esuat."
1080
1081 #~ msgid "From Email"
1082 #~ msgstr "Email de la"
1083
1084 #~ msgid "Body(Text)"
1085 #~ msgstr "Corp(Text)"
1086
1087 #~ msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
1088 #~ msgstr "SSL/TLS (doar in python versiunea 2.6)"
1089
1090 #~ msgid ""
1091 #~ "Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. "
1092 #~ "e.g. ${object.email_cc}"
1093 #~ msgstr ""
1094 #~ "Adresa (Adresele) CC (copie la indigo), despartita(e) prin virgula. Aici pot "
1095 #~ "fi folositi substituenti. de exemplu ${object.mail_cc}"
1096
1097 #~ msgid ""
1098 #~ "The description is used as the Sender name along with the provided From "
1099 #~ "Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe "
1100 #~ "<john@doe.com>"
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "Descrierea este folosita drept numele Expeditorului impreuna cu email de la, "
1103 #~ "doar daca nu este deja specificata in Email de la, de exemplu: John Doe "
1104 #~ "<john@doe.com>"
1105
1106 #~ msgid ""
1107 #~ "Add here all attachments of the current document you want to include in the "
1108 #~ "Email."
1109 #~ msgstr ""
1110 #~ "Adaugati aici toate atasamentele pentru documentul curent daca doriti sa le "
1111 #~ "includeti in Email."
1112
1113 #~ msgid "Both HTML & Text (Mixed)"
1114 #~ msgstr "Atat HTML cat si Text (Combinat)"
1115
1116 #~ msgid "Both HTML & Text (Alternative)"
1117 #~ msgstr "Atat HTML cat si Text (Alternativ)"
1118
1119 #~ msgid ""
1120 #~ "Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
1121 #~ "proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "Sfat: Email-uri multiple sunt trimise in aceeasi limba (prima este propusa). "
1124 #~ "Va sugeram sa trimiteti email-uri in grupuri in functie de limba."
1125
1126 #, python-format
1127 #~ msgid "Mail from Account %s successfully Sent."
1128 #~ msgstr "Email-ul din contul %s a fost trimis cu succes."
1129
1130 #, python-format
1131 #~ msgid ""
1132 #~ "Mail from Account %s failed. Probable Reason: Server Send Error\n"
1133 #~ " Description: %s"
1134 #~ msgstr ""
1135 #~ "Mailul din Contul %s a esuat. Motivul probabil: Eroare Trimitere Server\n"
1136 #~ " Descriere: %s"
1137
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "The address recipients should reply to, if different from the From address. "
1140 #~ "Placeholders can be used here."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Adresa la care ar trebui sa raspunda destinatarii, daca este diferita de "
1143 #~ "adresa De la. Aici pot fi folositi substituenti."
1144
1145 #~ msgid "Mako Templates"
1146 #~ msgstr "Sabloane Mako"
1147
1148 #~ msgid "Company Emails"
1149 #~ msgstr "Email-uri companie"
1150
1151 #~ msgid ""
1152 #~ "Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used "
1153 #~ "here. e.g. ${object.email_bcc}"
1154 #~ msgstr ""
1155 #~ "Adresa (adresele) BCC (copie invizibila), despartita(e) de virgule. Aici pot "
1156 #~ "fi folositi substituenti. de exemplu ${object.email_bcc}"
1157
1158 #~ msgid "Body(Html)"
1159 #~ msgstr "Corp(Html)"
1160
1161 #, python-format
1162 #~ msgid "Out going connection test failed"
1163 #~ msgstr "Testul conectarii de iesire a esuat"
1164
1165 #~ msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
1166 #~ msgstr "de exemplu: 'john@doe.com' sau John Doe <john@doe.com>'"
1167
1168 #, python-format
1169 #~ msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
1170 #~ msgstr "SERVER SMTP sau PORT nespecificat"
1171
1172 #, python-format
1173 #~ msgid " (Email Attachment)"
1174 #~ msgstr " (Atasament la email)"
1175
1176 #~ msgid "Body (Raw HTML)"
1177 #~ msgstr "Corp (HTML gol)"
1178
1179 #~ msgid "My Emails"
1180 #~ msgstr "Email-urile mele"
1181
1182 #~ msgid "Test Outgoing Connection"
1183 #~ msgstr "Test Conectare de iesire"
1184
1185 #~ msgid ""
1186 #~ "The address recipients should reply to, if different from the From address. "
1187 #~ "Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "Adresa la care destinatarii ar trebui sa raspunda, daca este diferita de "
1190 #~ "adresa De la. Substituentii pot fi folositi aici. de exemplu "
1191 #~ "${object.email_reply_to}"
1192
1193 #~ msgid ""
1194 #~ "Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
1195 #~ "the Window Action"
1196 #~ msgstr ""
1197 #~ "Buton in partea laterala a formularului vizualizarii a acestei Resurse care "
1198 #~ "va apela la Window Action (fereastra actiune)"
1199
1200 #~ msgid "Initiated"
1201 #~ msgstr "Iniţiat"
1202
1203 #~ msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
1204 #~ msgstr "Corp (Doar clienti rich text)"
1205
1206 #, python-format
1207 #~ msgid "Email Template"
1208 #~ msgstr "Sablon email"
1209
1210 #, python-format
1211 #~ msgid ""
1212 #~ "Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n"
1213 #~ "Description: %s"
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "Email-ul din contul %s a esuat. Motivul probabil: Eroare MIME\n"
1216 #~ "Descriere: %s"
1217
1218 #~ msgid "TLS"
1219 #~ msgstr "TLS"
1220
1221 #~ msgid "HTML, otherwise Text"
1222 #~ msgstr "HTML, in caz contrar, Text"
1223
1224 #~ msgid "The template name must be unique !"
1225 #~ msgstr "Numele sablonului trebuie sa fie unic !"
1226
1227 #~ msgid "SMTP Port"
1228 #~ msgstr "Port SMTP"
1229
1230 #, python-format
1231 #~ msgid "Datetime Extraction failed.Date:%s                       \tError:%s"
1232 #~ msgstr "Extragerea datei nu a reusit. Data:%s \t Eroare:%s"
1233
1234 #~ msgid "the signature from the User details will be appended to the mail"
1235 #~ msgstr "semnatura din detaliile Utilizatorului va fi atasata email-ului"
1236
1237 #, python-format
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Server Send Error\n"
1240 #~ "Description: %s"
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Eroare trimitere server\n"
1243 #~ "Descriere: %s"
1244
1245 #, python-format
1246 #~ msgid "%s (Email Attachment)"
1247 #~ msgstr "%s (Atasament Email)"
1248
1249 #~ msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account."
1250 #~ msgstr "Eroare: Nu aveti voie sa aveti decat 1 cont."
1251
1252 #~ msgid "The subject of email. Placeholders can be used here."
1253 #~ msgstr "Subiectul email-ului. Aici puteti folosi substituenti."
1254
1255 #~ msgid ""
1256 #~ "Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
1257 #~ "eg: 2009_SO003.pdf"
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "Numele fisierului raportului generat. In numele fisierului pot fi folositi "
1260 #~ "substituenti. de exemplu: 2009_SO003.pdf"
1261
1262 #~ msgid ""
1263 #~ "An email template is an email document that will be sent as part of a "
1264 #~ "marketing campaign. You can personalize it according to specific customer "
1265 #~ "profile fields, so that a partner name or other partner related information "
1266 #~ "may be inserted automatically."
1267 #~ msgstr ""
1268 #~ "Un sablon de email este un document email care va fi trimis ca parte a unei "
1269 #~ "campanii de marketing. Il puteti personaliza conform campurilor de profil "
1270 #~ "specifice ale clientilor, astfel ca numele unui partener sau informatiile "
1271 #~ "referitoare la un alt partener pot fi introduse automat."
1272
1273 #, python-format
1274 #~ msgid "Copy of template "
1275 #~ msgstr "Copia sablonului "
1276
1277 #~ msgid "Text, otherwise HTML"
1278 #~ msgstr "Text, in caz contrar HTML"
1279
1280 #~ msgid "Email Templates for Models"
1281 #~ msgstr "Sabloane email pentru modele"
1282
1283 #, python-format
1284 #~ msgid "Error sending mail: %s"
1285 #~ msgstr "Eroare la trimiterea email-ului: %s"
1286
1287 #~ msgid "Date on which Email Sent or Received"
1288 #~ msgstr "Data la care Email-ul a fost trimis sau primit"
1289
1290 #~ msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Introduceti numele serverului de iesire, de exemplu: smtp.yourdomain.com"
1293
1294 #~ msgid ""
1295 #~ "Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note "
1296 #~ "that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
1297 #~ "here."
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Specificati antetul mesajului ID SMTP care va fi folosit in email-urile "
1300 #~ "trimise. Va rugam sa observati ca astfel anulati optiunea de urmarire a "
1301 #~ "Resursei! Aici puteti folosi substituenti."
1302
1303 #~ msgid "Email Template for OpenERP"
1304 #~ msgstr "Sablon Email pentru OpenERP"
1305
1306 #, python-format
1307 #~ msgid "SMTP Test Connection Was Successful"
1308 #~ msgstr "Testul Conectarii SMTP a avut succes"
1309
1310 #, python-format
1311 #~ msgid "Missing mail account"
1312 #~ msgstr "Lipsa cont mail"
1313
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
1316 #~ "emails created from this template"
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Puteti atasa fisiere existente la acest sablon, astfel ca ele vor fi "
1319 #~ "adaugate tuturor mail-urilor create din acest sablon"
1320
1321 #, python-format
1322 #~ msgid ""
1323 #~ "Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
1324 #~ "Error: %s"
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "Trimiterea email-ului %s a esuat. Motiv probabil: Nu s-a putut face "
1327 #~ "conectarea la server\n"
1328 #~ "Eroare: %s"
1329
1330 #~ msgid "Templating Language"
1331 #~ msgstr "Sablon Limba"
1332
1333 #~ msgid "Recipient (To)"
1334 #~ msgstr "Destinatar (Catre)"
1335
1336 #~ msgid "Another setting already exists with this email ID !"
1337 #~ msgstr "Exista deja o setare cu acest ID de email !"
1338
1339 #~ msgid ""
1340 #~ "The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
1341 #~ "${object.email_to}"
1342 #~ msgstr ""
1343 #~ "Destinatarul email-ului. Aici puteti folosi substituenti. de exemplu "
1344 #~ "${object.email_to)"
1345
1346 #~ msgid "Action that will open this email template on Resource records"
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "Actiunea care va deschide acest sablon de email in inregistrarile Resursa"
1349
1350 #~ msgid ""
1351 #~ "\n"
1352 #~ "    Email Template is extraction of Power Email basically just to send the "
1353 #~ "emails.\n"
1354 #~ "    "
1355 #~ msgstr ""
1356 #~ "\n"
1357 #~ "    Sablonul email-ului isi are de fapt originea in Power Email doar pentru "
1358 #~ "trimiterea email-urilor.\n"
1359 #~ "    "
1360
1361 #~ msgid "Body (HTML)"
1362 #~ msgstr "Corp (HTML)"
1363
1364 #~ msgid "Existing files"
1365 #~ msgstr "Fisiere existente"
1366
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
1369 #~ "automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Valoarea antetului Mesajului-ID, daca este nevoie sa o specificati, de "
1372 #~ "exemplu sa recunoasteti automat raspunsurile mai tarziu. Aici puteti folosi "
1373 #~ "substituenti."
1374
1375 #~ msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
1376 #~ msgstr "Introduceti numar port, de exemplu: 25 sau 587"
1377
1378 #~ msgid "Emails will be sent from this approved account."
1379 #~ msgstr "Email-urile vor fi trimise din acest cont aprobat."
1380
1381 #, python-format
1382 #~ msgid "email-template"
1383 #~ msgstr "sablon-email"
1384
1385 #~ msgid "email_template.account"
1386 #~ msgstr "email_template.account (email_sablon.cont)"
1387
1388 #~ msgid "Corporate"
1389 #~ msgstr "Corporat"
1390
1391 #, python-format
1392 #~ msgid "Core connection for the given ID does not exist"
1393 #~ msgstr "Conexiunea centrala pentru ID-ul dat nu exista"
1394
1395 #, python-format
1396 #~ msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved"
1397 #~ msgstr ""
1398 #~ "Email-ul din contul %s a esuat. Motiv probabil: Contul nu a fost aprobat."
1399
1400 #, python-format
1401 #~ msgid ""
1402 #~ "Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to "
1403 #~ "server\n"
1404 #~ "Error: %s"
1405 #~ msgstr ""
1406 #~ "Email-ul din contul %s nu a reusit conectarea. Motiv probabil: Nu s-a putut "
1407 #~ "face conectarea la server\n"
1408 #~ "Eroare: %s"