[FIX] base(res_partner),point_of_sale,product,sale_stock,stock: uniformization of...
[odoo/odoo.git] / addons / email_template / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-06 03:09+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@zupy.com.br>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-07 07:47+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #. module: email_template
22 #: code:addons/email_template/email_template.py:365
23 #, python-format
24 msgid "%s (copy)"
25 msgstr "%s (cópia)"
26
27 #. module: email_template
28 #: view:email.template:email_template.email_template_form
29 msgid "Add"
30 msgstr "Adicionar"
31
32 #. module: email_template
33 #: field:email.template,user_signature:0
34 #: field:email_template.preview,user_signature:0
35 msgid "Add Signature"
36 msgstr "Adicionar Assinatura"
37
38 #. module: email_template
39 #: view:email.template:email_template.email_template_form
40 msgid "Advanced Settings"
41 msgstr "Configurações Avançadas"
42
43 #. module: email_template
44 #: field:email.template,model_id:0
45 #: field:email_template.preview,model_id:0
46 msgid "Applies to"
47 msgstr "Aplica-se a"
48
49 #. module: email_template
50 #: field:email.template,attachment_ids:0
51 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0
52 msgid "Attachments"
53 msgstr "Anexos"
54
55 #. module: email_template
56 #: view:email.template:email_template.email_template_form
57 msgid "Author Signature (mass mail only)"
58 msgstr "Assinatura do Autor (emails em massa apenas)"
59
60 #. module: email_template
61 #: field:email.template,auto_delete:0
62 #: field:email_template.preview,auto_delete:0
63 msgid "Auto Delete"
64 msgstr "Excluir Automaticamente"
65
66 #. module: email_template
67 #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
68 msgid "Available for mass mailing"
69 msgstr "Disponivel para envio los massa"
70
71 #. module: email_template
72 #: field:email.template,body_html:0
73 #: field:email_template.preview,body_html:0
74 #: field:ir.actions.server,body_html:0
75 msgid "Body"
76 msgstr "Corpo"
77
78 #. module: email_template
79 #: help:email.template,email_cc:0
80 #: help:email_template.preview,email_cc:0
81 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
82 msgstr "Cópia oculta para destinatários (placeholders podem ser usados aqui)"
83
84 #. module: email_template
85 #: field:email.template,email_cc:0
86 #: field:email_template.preview,email_cc:0
87 msgid "Cc"
88 msgstr "Cópia para"
89
90 #. module: email_template
91 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
92 msgid "Choose a template to display its values."
93 msgstr "Escolha um modelo para mostrar seus valores."
94
95 #. module: email_template
96 #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
97 msgid "Choose an example"
98 msgstr "Escolha um exemplo"
99
100 #. module: email_template
101 #: view:email.template:email_template.email_template_form
102 msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
103 msgstr "Endereços de cópia dos destinatários separados por virgula"
104
105 #. module: email_template
106 #: view:email.template:email_template.email_template_form
107 msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
108 msgstr "Ids dos parceiros destinatários separados por vírgulas"
109
110 #. module: email_template
111 #: help:email.template,partner_to:0
112 #: help:email_template.preview,partner_to:0
113 msgid ""
114 "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
115 msgstr ""
116 "IDs separados por virgula dos parceiros (marcadores podem ser usados aqui)"
117
118 #. module: email_template
119 #: view:email.template:email_template.email_template_form
120 msgid "Comma-separated recipient addresses"
121 msgstr "Endereços dos destinatários separados por virtulas"
122
123 #. module: email_template
124 #: help:email.template,email_to:0
125 #: help:email_template.preview,email_to:0
126 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
127 msgstr ""
128 "Endereços de email separados por virgulas (placeholders podem ser usados "
129 "aqui)"
130
131 #. module: email_template
132 #: view:email.template:email_template.email_template_form
133 msgid "Content"
134 msgstr "Conteúdo"
135
136 #. module: email_template
137 #: view:email.template:email_template.email_template_form
138 msgid "Context Action"
139 msgstr "Ação Contextual"
140
141 #. module: email_template
142 #: field:email.template,create_uid:0
143 #: field:email_template.preview,create_uid:0
144 msgid "Created by"
145 msgstr "Criado por"
146
147 #. module: email_template
148 #: field:email.template,create_date:0
149 #: field:email_template.preview,create_date:0
150 msgid "Created on"
151 msgstr "Criado em"
152
153 #. module: email_template
154 #: field:email.template,null_value:0
155 #: field:email_template.preview,null_value:0
156 msgid "Default Value"
157 msgstr "Valor Padrão"
158
159 #. module: email_template
160 #: field:email.template,use_default_to:0
161 #: field:email_template.preview,use_default_to:0
162 msgid "Default recipients"
163 msgstr "Destinatários padrão"
164
165 #. module: email_template
166 #: help:email.template,use_default_to:0
167 #: help:email_template.preview,use_default_to:0
168 msgid ""
169 "Default recipients of the record:\n"
170 "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
171 "- email (using email_from or email field)"
172 msgstr ""
173 "Destinatários padrão do registro:\n"
174 "- parceiro (usando o id do parceiro ou o campo partner_id ) OU\n"
175 "- email (usando o email_from ou campo de email)"
176
177 #. module: email_template
178 #: code:addons/email_template/email_template.py:355
179 #, python-format
180 msgid "Deletion of the action record failed."
181 msgstr "Falha ao excluir o registro"
182
183 #. module: email_template
184 #: view:email.template:email_template.email_template_form
185 msgid ""
186 "Display an option on related documents to open a composition wizard with "
187 "this template"
188 msgstr ""
189 "Exibir uma opção em documentos relacionados para abrir um assistente de "
190 "composição com este modelo"
191
192 #. module: email_template
193 #: view:email.template:email_template.email_template_form
194 msgid "Dynamic Placeholder Generator"
195 msgstr "Gerador dinâmico de marcadores"
196
197 #. module: email_template
198 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
199 msgid "Email"
200 msgstr "Email"
201
202 #. module: email_template
203 #: view:email.template:email_template.email_template_form
204 msgid "Email Configuration"
205 msgstr "Configuração de Email"
206
207 #. module: email_template
208 #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
209 msgid "Email Preview"
210 msgstr "Visualizar Email"
211
212 #. module: email_template
213 #: field:ir.actions.server,template_id:0
214 msgid "Email Template"
215 msgstr "Modelo de Email"
216
217 #. module: email_template
218 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
219 msgid "Email Template Preview"
220 msgstr "Visualizar Modelo de Email"
221
222 #. module: email_template
223 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
224 msgid "Email Templates"
225 msgstr "Modelos de Email"
226
227 #. module: email_template
228 #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
229 msgid "Email composition wizard"
230 msgstr "Assistente de composição de Email"
231
232 #. module: email_template
233 #: field:email.template,model_object_field:0
234 #: field:email_template.preview,model_object_field:0
235 msgid "Field"
236 msgstr "Campo"
237
238 #. module: email_template
239 #: help:email.template,copyvalue:0
240 #: help:email_template.preview,copyvalue:0
241 msgid ""
242 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
243 "field."
244 msgstr ""
245 "Expressão final de Placeholder, para ser copiada e colada no campo do modelo "
246 "desejado"
247
248 #. module: email_template
249 #: field:email.template,email_from:0
250 #: field:email_template.preview,email_from:0
251 #: field:ir.actions.server,email_from:0
252 msgid "From"
253 msgstr "De"
254
255 #. module: email_template
256 #: view:email.template:email_template.view_email_template_search
257 msgid "Group by..."
258 msgstr "Agrupar por..."
259
260 #. module: email_template
261 #: field:email.template,id:0
262 #: field:email_template.preview,id:0
263 msgid "ID"
264 msgstr "ID"
265
266 #. module: email_template
267 #: help:email.template,user_signature:0
268 #: help:email_template.preview,user_signature:0
269 msgid ""
270 "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
271 "message"
272 msgstr ""
273 "Se selecionado, a assinatura do usuário será adicionada na versão em texto "
274 "da mensagem"
275
276 #. module: email_template
277 #: help:res.partner,opt_out:0
278 msgid ""
279 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
280 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
281 "users to filter the partners when performing mass mailing."
282 msgstr ""
283 "Se opt-out é verificado, este contato se recusou a receber e-mails para "
284 "envio em massa e uma campanha de marketing. Filter 'Disponível para envio em "
285 "massa \"permite que os usuários filtrem os parceiros na realização envio em "
286 "massa."
287
288 #. module: email_template
289 #: field:email.template,lang:0
290 #: field:email_template.preview,lang:0
291 msgid "Language"
292 msgstr "Idioma"
293
294 #. module: email_template
295 #: field:email.template,write_uid:0
296 #: field:email_template.preview,write_uid:0
297 msgid "Last Updated by"
298 msgstr "Última atualização por"
299
300 #. module: email_template
301 #: field:email.template,write_date:0
302 #: field:email_template.preview,write_date:0
303 msgid "Last Updated on"
304 msgstr "Última atualização em"
305
306 #. module: email_template
307 #: view:email.template:email_template.view_email_template_search
308 msgid "Model"
309 msgstr "Modelo"
310
311 #. module: email_template
312 #: field:email.template,name:0
313 #: field:email_template.preview,name:0
314 msgid "Name"
315 msgstr "Nome"
316
317 #. module: email_template
318 #: help:email.template,report_name:0
319 #: help:email_template.preview,report_name:0
320 msgid ""
321 "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
322 "The extension can be omitted and will then come from the report type."
323 msgstr ""
324 "Nome a ser usado no arquivo de relatório gerado (pode conter placeholders)\n"
325 "A extensão pode ser omitida e será atribuída pelo tipo de relatório."
326
327 #. module: email_template
328 #: field:res.partner,opt_out:0
329 msgid "Opt-Out"
330 msgstr "Opt-Out"
331
332 #. module: email_template
333 #: help:email.template,mail_server_id:0
334 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0
335 msgid ""
336 "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
337 "priority one will be used."
338 msgstr ""
339 "Opcional Servidor preferido para os emails de saída. Se não for definido o "
340 "servidor com maior prioridade será usado."
341
342 #. module: email_template
343 #: field:email.template,report_template:0
344 #: field:email_template.preview,report_template:0
345 msgid "Optional report to print and attach"
346 msgstr "Relatório opcional para exibir e anexar"
347
348 #. module: email_template
349 #: help:email.template,lang:0
350 #: help:email_template.preview,lang:0
351 msgid ""
352 "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
353 "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
354 "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
355 "${object.partner_id.lang}."
356 msgstr ""
357
358 #. module: email_template
359 #: help:email.template,null_value:0
360 #: help:email_template.preview,null_value:0
361 msgid "Optional value to use if the target field is empty"
362 msgstr "Valor opcional a ser usado se o campo estiver vazio"
363
364 #. module: email_template
365 #: field:email.template,mail_server_id:0
366 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0
367 msgid "Outgoing Mail Server"
368 msgstr "Servidor de email de saída"
369
370 #. module: email_template
371 #: view:email.template:email_template.email_template_form
372 msgid "Override author's email"
373 msgstr "Sobrescrever o email do autor"
374
375 #. module: email_template
376 #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
377 msgid "Partner"
378 msgstr "Parceiro"
379
380 #. module: email_template
381 #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
382 msgid ""
383 "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
384 msgstr ""
385 "Parceiros que não pediram para não ser incluído em campanhas de envio em "
386 "massa"
387
388 #. module: email_template
389 #: help:email.template,auto_delete:0
390 #: help:email_template.preview,auto_delete:0
391 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
392 msgstr ""
393 "Excluir permanentemente este email depois do envio para economizar espaço"
394
395 #. module: email_template
396 #: field:email.template,copyvalue:0
397 #: field:email_template.preview,copyvalue:0
398 msgid "Placeholder Expression"
399 msgstr "Espaço da Expressão"
400
401 #. module: email_template
402 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
403 msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
404 msgstr ""
405
406 #. module: email_template
407 #: view:email.template:email_template.email_template_form
408 msgid "Preferred reply address"
409 msgstr "Email de resposta preferencial"
410
411 #. module: email_template
412 #: help:email.template,reply_to:0
413 #: help:email_template.preview,reply_to:0
414 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
415 msgstr "Endereço de resposta preferido (placeholders podem ser usados aqui)"
416
417 #. module: email_template
418 #: view:email.template:email_template.email_template_form
419 msgid "Preview"
420 msgstr "Visualização"
421
422 #. module: email_template
423 #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
424 msgid "Preview of"
425 msgstr "Visualização de"
426
427 #. module: email_template
428 #: field:email_template.preview,partner_ids:0
429 msgid "Recipients"
430 msgstr "Destinatários"
431
432 #. module: email_template
433 #: field:email.template,model:0
434 #: field:email_template.preview,model:0
435 msgid "Related Document Model"
436 msgstr "Modelo de Documento Relacionado"
437
438 #. module: email_template
439 #: view:email.template:email_template.email_template_form
440 msgid "Remove"
441 msgstr "Remover"
442
443 #. module: email_template
444 #: view:email.template:email_template.email_template_form
445 msgid ""
446 "Remove the contextual action to use this template on related documents"
447 msgstr ""
448 "Remover a ação contextual para usar este modelo nos documentos relacionados"
449
450 #. module: email_template
451 #: field:email.template,reply_to:0
452 #: field:email_template.preview,reply_to:0
453 msgid "Reply-To"
454 msgstr "Responder-Para"
455
456 #. module: email_template
457 #: field:email.template,report_name:0
458 #: field:email_template.preview,report_name:0
459 msgid "Report Filename"
460 msgstr "Nome do Arquivo de Relatório"
461
462 #. module: email_template
463 #: help:email.template,body_html:0
464 #: help:email_template.preview,body_html:0
465 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
466 msgstr ""
467 "Versão Rich-text/HTML da mensagem (placeholders podem ser usados aqui)"
468
469 #. module: email_template
470 #: view:email.template:email_template.view_email_template_search
471 msgid "SMTP Server"
472 msgstr "Servidor SMTP"
473
474 #. module: email_template
475 #: field:email_template.preview,res_id:0
476 msgid "Sample Document"
477 msgstr "Exemplo de Documentos"
478
479 #. module: email_template
480 #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
481 msgid "Save as a new template"
482 msgstr "Salvar como um novo modelo"
483
484 #. module: email_template
485 #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
486 msgid "Save as new template"
487 msgstr "Salvar como novo modelo"
488
489 #. module: email_template
490 #: help:email.template,model_object_field:0
491 #: help:email_template.preview,model_object_field:0
492 msgid ""
493 "Select target field from the related document model.\n"
494 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
495 "the destination of the relationship."
496 msgstr ""
497 "Escolha o campo relacionado no modelo de documento.\n"
498 "Se for um campo relacionado, você será capaz de escolher um campo no destino "
499 "do relacionamento."
500
501 #. module: email_template
502 #: code:addons/email_template/email_template.py:318
503 #, python-format
504 msgid "Send Mail (%s)"
505 msgstr "Enviar Email (%s)"
506
507 #. module: email_template
508 #: help:email.template,email_from:0
509 #: help:email_template.preview,email_from:0
510 msgid ""
511 "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
512 "value will be the author's email alias if configured, or email address."
513 msgstr ""
514 "Endereço do remetente (espaços reservados podem ser usados ​​aqui). Se não "
515 "for definido, o valor padrão será o apelido de e-mail do autor, se "
516 "configurado, ou o endereço de e-mail."
517
518 #. module: email_template
519 #: code:addons/email_template/email_template.py:551
520 #, python-format
521 msgid ""
522 "Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to "
523 "deliver your message"
524 msgstr ""
525 "O email do remetente está vazio ou faltando após a renderização do modelo. "
526 "Especifique um para entregar sua mensagem"
527
528 #. module: email_template
529 #: field:email.template,ref_ir_value:0
530 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
531 msgid "Sidebar Button"
532 msgstr "Botão da Barra Lateral"
533
534 #. module: email_template
535 #: field:email.template,ref_ir_act_window:0
536 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
537 msgid "Sidebar action"
538 msgstr "Ação da Barra Lateral"
539
540 #. module: email_template
541 #: help:email.template,ref_ir_act_window:0
542 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
543 msgid ""
544 "Sidebar action to make this template available on records of the related "
545 "document model"
546 msgstr ""
547 "Ação da Barra Lateral para fazer este modelo estar disponível nos registros "
548 "de modelos de documentos relacionados"
549
550 #. module: email_template
551 #: help:email.template,ref_ir_value:0
552 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
553 msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
554 msgstr "Botão da barra lateral para executar a ação"
555
556 #. module: email_template
557 #: field:email.template,sub_model_object_field:0
558 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
559 msgid "Sub-field"
560 msgstr "Sub-Campo"
561
562 #. module: email_template
563 #: field:email.template,sub_object:0
564 #: field:email_template.preview,sub_object:0
565 msgid "Sub-model"
566 msgstr "Sub-modelo"
567
568 #. module: email_template
569 #: field:email.template,subject:0
570 #: field:email_template.preview,subject:0
571 #: field:ir.actions.server,subject:0
572 msgid "Subject"
573 msgstr "Assunto"
574
575 #. module: email_template
576 #: view:email.template:email_template.email_template_form
577 #: help:email.template,subject:0
578 #: help:email_template.preview,subject:0
579 msgid "Subject (placeholders may be used here)"
580 msgstr "Assunto (placeholders podem ser usados aqui)"
581
582 #. module: email_template
583 #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
584 msgid "Suppliers"
585 msgstr "Fornecedores"
586
587 #. module: email_template
588 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
589 msgid "Template Preview"
590 msgstr "Visualizar Modelo"
591
592 #. module: email_template
593 #: view:email.template:email_template.email_template_form
594 #: view:email.template:email_template.email_template_tree
595 #: view:email.template:email_template.view_email_template_search
596 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
597 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
598 msgid "Templates"
599 msgstr "Modelos"
600
601 #. module: email_template
602 #: help:email.template,model_id:0
603 #: help:email_template.preview,model_id:0
604 msgid "The kind of document with with this template can be used"
605 msgstr "O tipo de documento que este modelo pode ser usado"
606
607 #. module: email_template
608 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
609 msgid ""
610 "The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the "
611 "values\n"
612 "                                will be taken from the email template."
613 msgstr ""
614
615 #. module: email_template
616 #: field:email.template,email_to:0
617 #: field:email_template.preview,email_to:0
618 #: field:ir.actions.server,email_to:0
619 msgid "To (Emails)"
620 msgstr "Para (Emails)"
621
622 #. module: email_template
623 #: field:email.template,partner_to:0
624 #: field:email_template.preview,partner_to:0
625 #: field:ir.actions.server,partner_to:0
626 msgid "To (Partners)"
627 msgstr "Para (Parceiros)"
628
629 #. module: email_template
630 #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
631 #: field:mail.compose.message,template_id:0
632 msgid "Use template"
633 msgstr "Usar modelo"
634
635 #. module: email_template
636 #: code:addons/email_template/email_template.py:355
637 #, python-format
638 msgid "Warning"
639 msgstr "Aviso"
640
641 #. module: email_template
642 #: code:addons/email_template/email_template.py:551
643 #, python-format
644 msgid "Warning!"
645 msgstr "Atenção!"
646
647 #. module: email_template
648 #: help:email.template,sub_model_object_field:0
649 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
650 msgid ""
651 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
652 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
653 msgstr ""
654 "Quando um campo relacionado for selecionado como primeiro campo, este campo "
655 "te deixa escolher o campo alvo dentro do modelo de documento de destino (sub-"
656 "modelo)"
657
658 #. module: email_template
659 #: help:email.template,sub_object:0
660 #: help:email_template.preview,sub_object:0
661 msgid ""
662 "When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
663 "document model the relationship goes to."
664 msgstr ""
665 "Quando um relacionamento é selecionado como primeiro campo, este campo "
666 "exibirá o modelo que o relacionamento levará"
667
668 #. module: email_template
669 #: help:email.template,attachment_ids:0
670 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0
671 msgid ""
672 "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
673 "from this template"
674 msgstr ""
675 "Você pode anexar arquivos a este modelo, para ser adicionado a todos os "
676 "emails criado a partir deste modelo"
677
678 #. module: email_template
679 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
680 msgid ""
681 "Your template does not defined any email_from. Please update your template."
682 msgstr ""
683
684 #. module: email_template
685 #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
686 msgid "record:"
687 msgstr "registro:"