[FIX] sale: keep customer reference in grouped invoice (opw 606523)
[odoo/odoo.git] / addons / email_template / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
19
20 #. module: email_template
21 #: field:email.template,email_from:0
22 #: field:email_template.preview,email_from:0
23 msgid "From"
24 msgstr "Od"
25
26 #. module: email_template
27 #: view:res.partner:0
28 msgid ""
29 "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
30 msgstr ""
31
32 #. module: email_template
33 #: help:email.template,ref_ir_value:0
34 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
35 msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
36 msgstr "Boczny przycisk do otwarcia akcji"
37
38 #. module: email_template
39 #: field:res.partner,opt_out:0
40 msgid "Opt-Out"
41 msgstr "Odmowa"
42
43 #. module: email_template
44 #: view:email.template:0
45 msgid "Email contents (in raw HTML format)"
46 msgstr ""
47
48 #. module: email_template
49 #: help:email.template,email_from:0
50 #: help:email_template.preview,email_from:0
51 msgid ""
52 "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
53 "value will be the author's email alias if configured, or email address."
54 msgstr ""
55
56 #. module: email_template
57 #: field:email.template,mail_server_id:0
58 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0
59 msgid "Outgoing Mail Server"
60 msgstr "Serwer poczty wychodzącej"
61
62 #. module: email_template
63 #: help:email.template,ref_ir_act_window:0
64 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
65 msgid ""
66 "Sidebar action to make this template available on records of the related "
67 "document model"
68 msgstr ""
69 "Akcja w bocznym pasku to udostępnienia tego szablonu dla rekordów tego modelu"
70
71 #. module: email_template
72 #: field:email.template,model_object_field:0
73 #: field:email_template.preview,model_object_field:0
74 msgid "Field"
75 msgstr "Pole"
76
77 #. module: email_template
78 #: view:email.template:0
79 msgid "Remove context action"
80 msgstr "Usuń akcję kontekstową"
81
82 #. module: email_template
83 #: field:email.template,report_name:0
84 #: field:email_template.preview,report_name:0
85 msgid "Report Filename"
86 msgstr "Nazwa pliki raportu"
87
88 #. module: email_template
89 #: field:email.template,email_to:0
90 #: field:email_template.preview,email_to:0
91 msgid "To (Emails)"
92 msgstr "Do (adresy)"
93
94 #. module: email_template
95 #: view:email.template:0
96 msgid "Preview"
97 msgstr "Podgląd"
98
99 #. module: email_template
100 #: field:email.template,reply_to:0
101 #: field:email_template.preview,reply_to:0
102 msgid "Reply-To"
103 msgstr "Odpowiedz do"
104
105 #. module: email_template
106 #: view:mail.compose.message:0
107 msgid "Use template"
108 msgstr "Zastosuj szablon"
109
110 #. module: email_template
111 #: field:email.template,body_html:0
112 #: field:email_template.preview,body_html:0
113 msgid "Body"
114 msgstr "Treść"
115
116 #. module: email_template
117 #: code:addons/email_template/email_template.py:247
118 #, python-format
119 msgid "%s (copy)"
120 msgstr "%s (kopia)"
121
122 #. module: email_template
123 #: field:mail.compose.message,template_id:0
124 msgid "Template"
125 msgstr "Szablon"
126
127 #. module: email_template
128 #: help:email.template,user_signature:0
129 #: help:email_template.preview,user_signature:0
130 msgid ""
131 "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
132 "message"
133 msgstr ""
134 "Jeśli zaznaczone, to podpis użytkownika zostanie dodany do tekstu wiadomości."
135
136 #. module: email_template
137 #: view:email.template:0
138 msgid "SMTP Server"
139 msgstr "Serwer SMTP"
140
141 #. module: email_template
142 #: view:mail.compose.message:0
143 msgid "Save as new template"
144 msgstr "Zapisz jako nowy szablon"
145
146 #. module: email_template
147 #: help:email.template,sub_object:0
148 #: help:email_template.preview,sub_object:0
149 msgid ""
150 "When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
151 "document model the relationship goes to."
152 msgstr ""
153 "Kiedy pole relacji jest wybrane jako pierwsze, to pole pokazuje model, "
154 "którego relacja dotyczy."
155
156 #. module: email_template
157 #: view:res.partner:0
158 msgid "Available for mass mailing"
159 msgstr ""
160
161 #. module: email_template
162 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
163 msgid "Email Templates"
164 msgstr "Szablony wiadomości"
165
166 #. module: email_template
167 #: help:email.template,report_name:0
168 #: help:email_template.preview,report_name:0
169 msgid ""
170 "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
171 "The extension can be omitted and will then come from the report type."
172 msgstr ""
173 "Nazwa dla pliku raportu (może zawierać wyrażenia)\n"
174 "Rozszerzenie można ominąć. Będzie pobrane z typu raportu."
175
176 #. module: email_template
177 #: code:addons/email_template/email_template.py:234
178 #, python-format
179 msgid "Warning"
180 msgstr "Ostrzeżenie"
181
182 #. module: email_template
183 #: field:email.template,ref_ir_act_window:0
184 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
185 msgid "Sidebar action"
186 msgstr "Akcja przycisku"
187
188 #. module: email_template
189 #: help:email.template,lang:0
190 #: help:email_template.preview,lang:0
191 msgid ""
192 "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
193 "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
194 "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
195 "${object.partner_id.lang.code}."
196 msgstr ""
197 "Opcjonalny język (kod ISO) wysyłanej wiadomości. Jeśli nie wybrano, to "
198 "zostanie zastosowany angielski. Zwykle to powinno być wyrażenie, którego "
199 "wartością będzie kod języka. Np. ${object.partner_id.lang.code}."
200
201 #. module: email_template
202 #: field:email_template.preview,res_id:0
203 msgid "Sample Document"
204 msgstr "Dokument przykładowy"
205
206 #. module: email_template
207 #: help:email.template,model_object_field:0
208 #: help:email_template.preview,model_object_field:0
209 msgid ""
210 "Select target field from the related document model.\n"
211 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
212 "the destination of the relationship."
213 msgstr ""
214
215 #. module: email_template
216 #: view:email.template:0
217 msgid "Dynamic Value Builder"
218 msgstr ""
219
220 #. module: email_template
221 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
222 msgid "Template Preview"
223 msgstr "Podgląd szablonu"
224
225 #. module: email_template
226 #: view:mail.compose.message:0
227 msgid "Save as a new template"
228 msgstr "Zapisz jako nowy szablon"
229
230 #. module: email_template
231 #: view:email.template:0
232 msgid ""
233 "Display an option on related documents to open a composition wizard with "
234 "this template"
235 msgstr ""
236 "Wyświetlaj opcję na dokumentach, aby otwierać kreatora wiadomości z tym "
237 "szablonem."
238
239 #. module: email_template
240 #: help:email.template,email_cc:0
241 #: help:email_template.preview,email_cc:0
242 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
243 msgstr "Kopia (można stosować wyrażenia)"
244
245 #. module: email_template
246 #: help:email.template,email_to:0
247 #: help:email_template.preview,email_to:0
248 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
249 msgstr "Adresy odbiorców oddzielane przecinkami (możesz stosować wyrażenia)"
250
251 #. module: email_template
252 #: view:email.template:0
253 msgid "Advanced"
254 msgstr "Zaawansowane"
255
256 #. module: email_template
257 #: view:email_template.preview:0
258 msgid "Preview of"
259 msgstr "Podgląd"
260
261 #. module: email_template
262 #: view:email_template.preview:0
263 msgid "Using sample document"
264 msgstr "Stosowanie przykładowego dokumentu"
265
266 #. module: email_template
267 #: help:res.partner,opt_out:0
268 msgid ""
269 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
270 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
271 "users to filter the partners when performing mass mailing."
272 msgstr ""
273
274 #. module: email_template
275 #: view:email.template:0
276 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
277 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
278 msgid "Templates"
279 msgstr "Szablony"
280
281 #. module: email_template
282 #: field:email.template,name:0
283 #: field:email_template.preview,name:0
284 msgid "Name"
285 msgstr "Nazwa"
286
287 #. module: email_template
288 #: field:email.template,lang:0
289 #: field:email_template.preview,lang:0
290 msgid "Language"
291 msgstr "Język"
292
293 #. module: email_template
294 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
295 msgid "Email Template Preview"
296 msgstr "Podgląd szablonu"
297
298 #. module: email_template
299 #: view:email_template.preview:0
300 msgid "Email Preview"
301 msgstr "Podgląd wiadomości"
302
303 #. module: email_template
304 #: view:email.template:0
305 msgid ""
306 "Remove the contextual action to use this template on related documents"
307 msgstr ""
308 "Usuń akcję kontekstową, aby stosować ten szablon na wybranych dokumentach."
309
310 #. module: email_template
311 #: field:email.template,copyvalue:0
312 #: field:email_template.preview,copyvalue:0
313 msgid "Placeholder Expression"
314 msgstr "Wyrażenie"
315
316 #. module: email_template
317 #: field:email.template,sub_object:0
318 #: field:email_template.preview,sub_object:0
319 msgid "Sub-model"
320 msgstr "Podmodel"
321
322 #. module: email_template
323 #: help:email.template,subject:0
324 #: help:email_template.preview,subject:0
325 msgid "Subject (placeholders may be used here)"
326 msgstr "Temat (mozna stosować wyrażenia)"
327
328 #. module: email_template
329 #: help:email.template,reply_to:0
330 #: help:email_template.preview,reply_to:0
331 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
332 msgstr "Preferowany adres zwrotny (może być wyrażenie)"
333
334 #. module: email_template
335 #: field:email.template,ref_ir_value:0
336 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
337 msgid "Sidebar Button"
338 msgstr "Przycisk boczny"
339
340 #. module: email_template
341 #: field:email.template,report_template:0
342 #: field:email_template.preview,report_template:0
343 msgid "Optional report to print and attach"
344 msgstr "Opcjonalny raport do wydrukowania i załączenia"
345
346 #. module: email_template
347 #: help:email.template,null_value:0
348 #: help:email_template.preview,null_value:0
349 msgid "Optional value to use if the target field is empty"
350 msgstr "Opcjonalna wartość do zastosowania, jeśli pole docelowe jest puste"
351
352 #. module: email_template
353 #: view:email.template:0
354 msgid "Model"
355 msgstr "Model"
356
357 #. module: email_template
358 #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
359 msgid "Email composition wizard"
360 msgstr "Kreator email"
361
362 #. module: email_template
363 #: view:email.template:0
364 msgid "Add context action"
365 msgstr "Dodaj akcję kontekstową"
366
367 #. module: email_template
368 #: help:email.template,model_id:0
369 #: help:email_template.preview,model_id:0
370 msgid "The kind of document with with this template can be used"
371 msgstr "Rodzaj dokumentu, z którym ten szablon może być stosowany"
372
373 #. module: email_template
374 #: field:email.template,email_recipients:0
375 #: field:email_template.preview,email_recipients:0
376 msgid "To (Partners)"
377 msgstr "Do (Partnerzy)"
378
379 #. module: email_template
380 #: field:email.template,auto_delete:0
381 #: field:email_template.preview,auto_delete:0
382 msgid "Auto Delete"
383 msgstr "Usuń automatycznie"
384
385 #. module: email_template
386 #: help:email.template,copyvalue:0
387 #: help:email_template.preview,copyvalue:0
388 msgid ""
389 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
390 "field."
391 msgstr "Wyrażenie, które możesz skopiować do jednego z pól szablonu."
392
393 #. module: email_template
394 #: field:email.template,model:0
395 #: field:email_template.preview,model:0
396 msgid "Related Document Model"
397 msgstr "Model dokumentu"
398
399 #. module: email_template
400 #: view:email.template:0
401 msgid "Addressing"
402 msgstr "Adresowanie"
403
404 #. module: email_template
405 #: help:email.template,email_recipients:0
406 #: help:email_template.preview,email_recipients:0
407 msgid ""
408 "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
409 msgstr ""
410 "Lista id partnerów odbiorców oddzielona przecinkami (możesz stosować "
411 "wyrażenie)"
412
413 #. module: email_template
414 #: field:email.template,attachment_ids:0
415 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0
416 msgid "Attachments"
417 msgstr "Załączniki"
418
419 #. module: email_template
420 #: code:addons/email_template/email_template.py:234
421 #, python-format
422 msgid "Deletion of the action record failed."
423 msgstr "Usunięcie rekordu akcji nie udało się."
424
425 #. module: email_template
426 #: field:email.template,email_cc:0
427 #: field:email_template.preview,email_cc:0
428 msgid "Cc"
429 msgstr "DW"
430
431 #. module: email_template
432 #: field:email.template,model_id:0
433 #: field:email_template.preview,model_id:0
434 msgid "Applies to"
435 msgstr "Zastosuj do:"
436
437 #. module: email_template
438 #: field:email.template,sub_model_object_field:0
439 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
440 msgid "Sub-field"
441 msgstr "Pod-pole"
442
443 #. module: email_template
444 #: view:email.template:0
445 msgid "Email Details"
446 msgstr "Szczegóły e-mail"
447
448 #. module: email_template
449 #: code:addons/email_template/email_template.py:199
450 #, python-format
451 msgid "Send Mail (%s)"
452 msgstr "Wyślij wiadomość (%s)"
453
454 #. module: email_template
455 #: help:email.template,mail_server_id:0
456 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0
457 msgid ""
458 "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
459 "priority one will be used."
460 msgstr ""
461 "Opcjonalny preferowany serwer poczty wychodzącej. Jeśli nie ustawione, to "
462 "zostanie zastosowany serwer o najwyższym priorytecie."
463
464 #. module: email_template
465 #: help:email.template,auto_delete:0
466 #: help:email_template.preview,auto_delete:0
467 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
468 msgstr "Ostatecznie usuń tę wiadomość po wysłaniu. Dla oszczędności miejsca."
469
470 #. module: email_template
471 #: view:email.template:0
472 msgid "Group by..."
473 msgstr "Grupuj wg..."
474
475 #. module: email_template
476 #: help:email.template,sub_model_object_field:0
477 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
478 msgid ""
479 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
480 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
481 msgstr ""
482 "Jeśli pole relacji jest wybrane jako pierwsze, to to pole pozwala ci wybrać "
483 "pole docelowe w docelowym modelu (podmodelu)."
484
485 #. module: email_template
486 #: view:res.partner:0
487 msgid "Suppliers"
488 msgstr ""
489
490 #. module: email_template
491 #: field:email.template,user_signature:0
492 #: field:email_template.preview,user_signature:0
493 msgid "Add Signature"
494 msgstr "Dodaj podpis"
495
496 #. module: email_template
497 #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
498 msgid "Partner"
499 msgstr ""
500
501 #. module: email_template
502 #: field:email.template,null_value:0
503 #: field:email_template.preview,null_value:0
504 msgid "Default Value"
505 msgstr "Wartość domyślna"
506
507 #. module: email_template
508 #: help:email.template,attachment_ids:0
509 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0
510 msgid ""
511 "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
512 "from this template"
513 msgstr ""
514 "Możesz załączać pliki do tego szablonu, które mają być dodane do wszystkich "
515 "maili tworzonych z tego szablonu."
516
517 #. module: email_template
518 #: help:email.template,body_html:0
519 #: help:email_template.preview,body_html:0
520 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
521 msgstr "Wersja Rich-text/HTML tej wiadomości (możesz stosować wyrażenia)"
522
523 #. module: email_template
524 #: view:email.template:0
525 msgid "Contents"
526 msgstr "Zawartość"
527
528 #. module: email_template
529 #: field:email.template,subject:0
530 #: field:email_template.preview,subject:0
531 msgid "Subject"
532 msgstr "Temat"
533
534 #~ msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
535 #~ msgstr "Adres nadawcy (można stosować wyrażenia)"
536
537 #~ msgid ""
538 #~ "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
539 #~ "such as the availability of invoices."
540 #~ msgstr ""
541 #~ "Jeśli zaznaczysz tę opcję, to partner nie dostanie żadnych automatycznych "
542 #~ "powiadomień. Np. o dostępności faktur."