[IMP] footer on forms
[odoo/odoo.git] / addons / email_template / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:45+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-28 04:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15505)\n"
19
20 #. module: email_template
21 #: field:email.template,subtype:0
22 #: field:email_template.preview,subtype:0
23 msgid "Message type"
24 msgstr "Typ wiadomości"
25
26 #. module: email_template
27 #: field:email.template,report_name:0
28 #: field:email_template.preview,report_name:0
29 msgid "Report Filename"
30 msgstr "Nazwa pliki raportu"
31
32 #. module: email_template
33 #: view:email.template:0
34 msgid "SMTP Server"
35 msgstr "Serwer SMTP"
36
37 #. module: email_template
38 #: view:email.template:0
39 msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
40 msgstr "Usuń przycisk wyświetlany na dokumencie"
41
42 #. module: email_template
43 #: field:email.template,ref_ir_act_window:0
44 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
45 msgid "Sidebar action"
46 msgstr "Akcja przycisku"
47
48 #. module: email_template
49 #: view:mail.compose.message:0
50 msgid "Save as a new template"
51 msgstr "Zapisz jako nowy szablon"
52
53 #. module: email_template
54 #: help:email.template,subject:0
55 #: help:email_template.preview,subject:0
56 msgid "Subject (placeholders may be used here)"
57 msgstr "Temat (mozna stosować wyrażenia)"
58
59 #. module: email_template
60 #: help:email.template,email_cc:0
61 #: help:email_template.preview,email_cc:0
62 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
63 msgstr "Kopia (można stosować wyrażenia)"
64
65 #. module: email_template
66 #: selection:email.template,state:0
67 #: selection:email_template.preview,state:0
68 msgid "Received"
69 msgstr "Odebrane"
70
71 #. module: email_template
72 #: view:email.template:0
73 #: field:email.template,ref_ir_value:0
74 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
75 msgid "Sidebar Button"
76 msgstr ""
77
78 #. module: email_template
79 #: help:email.template,report_name:0
80 #: help:email_template.preview,report_name:0
81 msgid ""
82 "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
83 "The extension can be omitted and will then come from the report type."
84 msgstr ""
85 "Nazwa dla pliku raportu (może zawierać wyrażenia)\n"
86 "Rozszerzenie można ominąć. Będzie pobrane z typu raportu."
87
88 #. module: email_template
89 #: view:email.template:0
90 msgid "Attach existing files"
91 msgstr "Załącz istniejące pliki"
92
93 #. module: email_template
94 #: view:email.template:0
95 msgid "Email Content"
96 msgstr "Zawartość maila"
97
98 #. module: email_template
99 #: selection:email.template,state:0
100 #: selection:email_template.preview,state:0
101 msgid "Cancelled"
102 msgstr "Anulowano"
103
104 #. module: email_template
105 #: field:email.template,reply_to:0
106 #: field:email_template.preview,reply_to:0
107 msgid "Reply-To"
108 msgstr "Odpowiedz do"
109
110 #. module: email_template
111 #: field:email.template,auto_delete:0
112 #: field:email_template.preview,auto_delete:0
113 msgid "Auto Delete"
114 msgstr "Usuń automatycznie"
115
116 #. module: email_template
117 #: code:addons/email_template/email_template.py:218
118 #, python-format
119 msgid "Warning"
120 msgstr "Ostrzeżenie"
121
122 #. module: email_template
123 #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
124 msgid "Partner"
125 msgstr ""
126
127 #. module: email_template
128 #: field:email.template,subject:0
129 #: field:email_template.preview,subject:0
130 msgid "Subject"
131 msgstr "Temat"
132
133 #. module: email_template
134 #: field:email.template,email_from:0
135 #: field:email_template.preview,email_from:0
136 msgid "From"
137 msgstr "Od"
138
139 #. module: email_template
140 #: field:mail.compose.message,template_id:0
141 msgid "Template"
142 msgstr "Szablon"
143
144 #. module: email_template
145 #: field:email.template,partner_id:0
146 #: field:email_template.preview,partner_id:0
147 msgid "Related partner"
148 msgstr "Związany partner"
149
150 #. module: email_template
151 #: field:email.template,sub_model_object_field:0
152 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
153 msgid "Sub-field"
154 msgstr "Pod-pole"
155
156 #. module: email_template
157 #: view:email.template:0
158 msgid ""
159 "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
160 "wizard with this template"
161 msgstr ""
162 "Wyświetla przycisk boczny przy dokumencie do otwierania kreatora w szablonie"
163
164 #. module: email_template
165 #: field:email.template,state:0
166 #: field:email_template.preview,state:0
167 msgid "State"
168 msgstr "Stan"
169
170 #. module: email_template
171 #: selection:email.template,state:0
172 #: selection:email_template.preview,state:0
173 msgid "Sent"
174 msgstr "Wysłano"
175
176 #. module: email_template
177 #: help:email.template,subtype:0
178 #: help:email_template.preview,subtype:0
179 msgid ""
180 "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
181 "text contents accordingly"
182 msgstr ""
183
184 #. module: email_template
185 #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
186 msgid "Email composition wizard"
187 msgstr ""
188
189 #. module: email_template
190 #: view:email.template:0
191 msgid "Dynamic Values Builder"
192 msgstr ""
193
194 #. module: email_template
195 #: field:email.template,res_id:0
196 msgid "Related Document ID"
197 msgstr "ID dokumentu związanego"
198
199 #. module: email_template
200 #: field:email.template,lang:0
201 #: field:email_template.preview,lang:0
202 msgid "Language Selection"
203 msgstr ""
204
205 #. module: email_template
206 #: view:email.template:0
207 msgid "Advanced"
208 msgstr "Zaawansowane"
209
210 #. module: email_template
211 #: field:email.template,email_to:0
212 #: field:email_template.preview,email_to:0
213 msgid "To"
214 msgstr "Do"
215
216 #. module: email_template
217 #: field:email.template,model:0
218 #: field:email_template.preview,model:0
219 msgid "Related Document Model"
220 msgstr ""
221
222 #. module: email_template
223 #: help:email.template,model_object_field:0
224 #: help:email_template.preview,model_object_field:0
225 msgid ""
226 "Select target field from the related document model.\n"
227 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
228 "the destination of the relationship."
229 msgstr ""
230
231 #. module: email_template
232 #: view:email.template:0
233 msgid "Preview Template"
234 msgstr "Podgląd szablonu"
235
236 #. module: email_template
237 #: field:email.template,null_value:0
238 #: field:email_template.preview,null_value:0
239 msgid "Null value"
240 msgstr ""
241
242 #. module: email_template
243 #: field:email.template,sub_object:0
244 #: field:email_template.preview,sub_object:0
245 msgid "Sub-model"
246 msgstr ""
247
248 #. module: email_template
249 #: help:email.template,track_campaign_item:0
250 #: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
251 msgid ""
252 "Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
253 "emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
254 "resource record. This is useful for CRM leads for example"
255 msgstr ""
256
257 #. module: email_template
258 #: field:mail.compose.message,use_template:0
259 msgid "Use Template"
260 msgstr ""
261
262 #. module: email_template
263 #: field:email.template,attachment_ids:0
264 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0
265 msgid "Files to attach"
266 msgstr ""
267
268 #. module: email_template
269 #: view:email.template:0
270 msgid "Options"
271 msgstr ""
272
273 #. module: email_template
274 #: field:email.template,model_id:0
275 #: field:email_template.preview,model_id:0
276 msgid "Related document model"
277 msgstr ""
278
279 #. module: email_template
280 #: help:email.template,email_from:0
281 #: help:email_template.preview,email_from:0
282 msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
283 msgstr ""
284
285 #. module: email_template
286 #: help:res.partner,opt_out:0
287 msgid ""
288 "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
289 "such as the availability of invoices."
290 msgstr ""
291
292 #. module: email_template
293 #: view:email.template:0
294 msgid "Note: This is Raw HTML."
295 msgstr ""
296
297 #. module: email_template
298 #: view:email.template:0
299 msgid "Group by..."
300 msgstr ""
301
302 #. module: email_template
303 #: field:email.template,user_signature:0
304 #: field:email_template.preview,user_signature:0
305 msgid "Add Signature"
306 msgstr ""
307
308 #. module: email_template
309 #: help:email.template,body_text:0
310 #: help:email_template.preview,body_text:0
311 msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
312 msgstr ""
313
314 #. module: email_template
315 #: help:email.template,original:0
316 #: help:email_template.preview,original:0
317 msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
318 msgstr ""
319
320 #. module: email_template
321 #: code:addons/email_template/email_template.py:230
322 #, python-format
323 msgid "(copy)"
324 msgstr ""
325
326 #. module: email_template
327 #: selection:email.template,state:0
328 #: selection:email_template.preview,state:0
329 msgid "Outgoing"
330 msgstr "Wychodząca"
331
332 #. module: email_template
333 #: view:mail.compose.message:0
334 msgid "Use a message template"
335 msgstr ""
336
337 #. module: email_template
338 #: help:email.template,user_signature:0
339 #: help:email_template.preview,user_signature:0
340 msgid ""
341 "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
342 "message"
343 msgstr ""
344
345 #. module: email_template
346 #: view:email.template:0
347 #: view:email_template.preview:0
348 msgid "Body (Rich/HTML)"
349 msgstr ""
350
351 #. module: email_template
352 #: help:email.template,sub_object:0
353 #: help:email_template.preview,sub_object:0
354 msgid ""
355 "When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
356 "document model the relationship goes to."
357 msgstr ""
358
359 #. module: email_template
360 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
361 msgid "Email Templates"
362 msgstr "Szablony wiadomości"
363
364 #. module: email_template
365 #: field:email.template,date:0
366 #: field:email_template.preview,date:0
367 msgid "Date"
368 msgstr ""
369
370 #. module: email_template
371 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
372 msgid "Template Preview"
373 msgstr "Podgląd szablonu"
374
375 #. module: email_template
376 #: field:email.template,message_id:0
377 #: field:email_template.preview,message_id:0
378 msgid "Message-Id"
379 msgstr ""
380
381 #. module: email_template
382 #: view:email.template:0
383 msgid "Add sidebar button"
384 msgstr ""
385
386 #. module: email_template
387 #: view:email.template:0
388 #: view:email_template.preview:0
389 msgid "Body (Text)"
390 msgstr "Terść (Text)"
391
392 #. module: email_template
393 #: view:email.template:0
394 msgid "Advanced Options"
395 msgstr ""
396
397 #. module: email_template
398 #: code:addons/email_template/email_template.py:183
399 #, python-format
400 msgid "Send Mail (%s)"
401 msgstr "Wyślij wiadomość (%s)"
402
403 #. module: email_template
404 #: field:email.template,body_html:0
405 #: field:email_template.preview,body_html:0
406 msgid "Rich-text Contents"
407 msgstr ""
408
409 #. module: email_template
410 #: field:email.template,copyvalue:0
411 #: field:email_template.preview,copyvalue:0
412 msgid "Expression"
413 msgstr "Wyrażenie"
414
415 #. module: email_template
416 #: field:email.template,original:0
417 #: field:email_template.preview,original:0
418 msgid "Original"
419 msgstr ""
420
421 #. module: email_template
422 #: view:email.template:0
423 msgid "Addresses"
424 msgstr "Adresy"
425
426 #. module: email_template
427 #: help:email.template,copyvalue:0
428 #: help:email_template.preview,copyvalue:0
429 msgid ""
430 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
431 "field."
432 msgstr ""
433
434 #. module: email_template
435 #: view:email.template:0
436 msgid "Attachments"
437 msgstr "Załączniki"
438
439 #. module: email_template
440 #: view:email.template:0
441 msgid "Email Details"
442 msgstr ""
443
444 #. module: email_template
445 #: field:email.template,email_cc:0
446 #: field:email_template.preview,email_cc:0
447 msgid "Cc"
448 msgstr ""
449
450 #. module: email_template
451 #: field:email.template,body_text:0
452 #: field:email_template.preview,body_text:0
453 msgid "Text Contents"
454 msgstr ""
455
456 #. module: email_template
457 #: help:email.template,auto_delete:0
458 #: help:email_template.preview,auto_delete:0
459 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
460 msgstr ""
461
462 #. module: email_template
463 #: field:email.template,references:0
464 #: field:email_template.preview,references:0
465 msgid "References"
466 msgstr ""
467
468 #. module: email_template
469 #: field:email.template,display_text:0
470 #: field:email_template.preview,display_text:0
471 msgid "Display Text"
472 msgstr ""
473
474 #. module: email_template
475 #: view:email_template.preview:0
476 msgid "Close"
477 msgstr "Zamknij"
478
479 #. module: email_template
480 #: help:email.template,attachment_ids:0
481 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0
482 msgid ""
483 "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
484 "from this template"
485 msgstr ""
486
487 #. module: email_template
488 #: help:email.template,headers:0
489 #: help:email_template.preview,headers:0
490 msgid ""
491 "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
492 "inbound messages only)"
493 msgstr ""
494
495 #. module: email_template
496 #: field:email.template,mail_server_id:0
497 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0
498 msgid "Outgoing Mail Server"
499 msgstr ""
500
501 #. module: email_template
502 #: help:email.template,ref_ir_act_window:0
503 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
504 msgid ""
505 "Sidebar action to make this template available on records of the related "
506 "document model"
507 msgstr ""
508
509 #. module: email_template
510 #: field:email.template,model_object_field:0
511 #: field:email_template.preview,model_object_field:0
512 msgid "Field"
513 msgstr "Pole"
514
515 #. module: email_template
516 #: field:email.template,user_id:0
517 #: field:email_template.preview,user_id:0
518 msgid "Related user"
519 msgstr ""
520
521 #. module: email_template
522 #: view:email.template:0
523 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
524 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
525 msgid "Templates"
526 msgstr "Szablony"
527
528 #. module: email_template
529 #: field:res.partner,opt_out:0
530 msgid "Opt-Out"
531 msgstr ""
532
533 #. module: email_template
534 #: help:email.template,email_bcc:0
535 #: help:email_template.preview,email_bcc:0
536 msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
537 msgstr ""
538
539 #. module: email_template
540 #: help:email.template,lang:0
541 #: help:email_template.preview,lang:0
542 msgid ""
543 "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
544 "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
545 "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
546 "${object.partner_id.lang.code}."
547 msgstr ""
548
549 #. module: email_template
550 #: field:email_template.preview,res_id:0
551 msgid "Sample Document"
552 msgstr ""
553
554 #. module: email_template
555 #: help:email.template,email_to:0
556 #: help:email_template.preview,email_to:0
557 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
558 msgstr ""
559
560 #. module: email_template
561 #: field:email.template,name:0
562 #: field:email_template.preview,name:0
563 msgid "Name"
564 msgstr "Nazwa"
565
566 #. module: email_template
567 #: field:email.template,track_campaign_item:0
568 #: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
569 msgid "Resource Tracking"
570 msgstr ""
571
572 #. module: email_template
573 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
574 msgid "Email Template Preview"
575 msgstr "Podgląd szablonu"
576
577 #. module: email_template
578 #: view:email_template.preview:0
579 msgid "Email Preview"
580 msgstr "Podgląd wiadomości"
581
582 #. module: email_template
583 #: help:email.template,message_id:0
584 #: help:email_template.preview,message_id:0
585 msgid ""
586 "Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
587 "Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
588 "simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
589 "instead.\n"
590 "Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
591 msgstr ""
592
593 #. module: email_template
594 #: field:email.template,headers:0
595 #: field:email_template.preview,headers:0
596 msgid "Message headers"
597 msgstr ""
598
599 #. module: email_template
600 #: field:email.template,email_bcc:0
601 #: field:email_template.preview,email_bcc:0
602 msgid "Bcc"
603 msgstr ""
604
605 #. module: email_template
606 #: help:email.template,reply_to:0
607 #: help:email_template.preview,reply_to:0
608 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
609 msgstr ""
610
611 #. module: email_template
612 #: view:email.template:0
613 msgid "Remove sidebar button"
614 msgstr ""
615
616 #. module: email_template
617 #: help:email.template,null_value:0
618 #: help:email_template.preview,null_value:0
619 msgid "Optional value to use if the target field is empty"
620 msgstr ""
621
622 #. module: email_template
623 #: view:email.template:0
624 msgid "Model"
625 msgstr "Model"
626
627 #. module: email_template
628 #: help:email.template,references:0
629 #: help:email_template.preview,references:0
630 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
631 msgstr ""
632
633 #. module: email_template
634 #: help:email.template,ref_ir_value:0
635 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
636 msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
637 msgstr ""
638
639 #. module: email_template
640 #: constraint:res.partner:0
641 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
642 msgstr ""
643
644 #. module: email_template
645 #: code:addons/email_template/email_template.py:218
646 #, python-format
647 msgid "Deletion of the action record failed."
648 msgstr ""
649
650 #. module: email_template
651 #: help:email.template,mail_server_id:0
652 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0
653 msgid ""
654 "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
655 "priority one will be used."
656 msgstr ""
657
658 #. module: email_template
659 #: selection:email.template,state:0
660 #: selection:email_template.preview,state:0
661 msgid "Delivery Failed"
662 msgstr ""
663
664 #. module: email_template
665 #: help:email.template,sub_model_object_field:0
666 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
667 msgid ""
668 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
669 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
670 msgstr ""
671
672 #. module: email_template
673 #: view:email.template:0
674 msgid "Attach Report"
675 msgstr ""
676
677 #. module: email_template
678 #: field:email.template,report_template:0
679 #: field:email_template.preview,report_template:0
680 msgid "Optional report to print and attach"
681 msgstr ""
682
683 #. module: email_template
684 #: help:email.template,body_html:0
685 #: help:email_template.preview,body_html:0
686 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
687 msgstr ""
688
689 #~ msgid "Body"
690 #~ msgstr "Treść"
691
692 #~ msgid "Email Account Configuration"
693 #~ msgstr "Konfiguracja konta pocztowego"
694
695 #~ msgid "Send mail Wizard"
696 #~ msgstr "Kreator wiadomości"
697
698 #~ msgid "Send Mail"
699 #~ msgstr "Wyślij wiadomość"
700
701 #~ msgid "Approved"
702 #~ msgstr "Zaaprobowane"
703
704 #~ msgid "Email Accounts"
705 #~ msgstr "Konta pocztowe"
706
707 #~ msgid "Send all mails"
708 #~ msgstr "Wyślij wszystkie wiadomości"
709
710 #, python-format
711 #~ msgid "Deletion of Record failed"
712 #~ msgstr "Nie usunięto rekordu"
713
714 #~ msgid "Not Applicable"
715 #~ msgstr "Nie odpowiednie"
716
717 #~ msgid "Send now"
718 #~ msgstr "Wyślij teraz"
719
720 #~ msgid "HTML code"
721 #~ msgstr "Kod HTML"
722
723 #~ msgid ""
724 #~ "The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. "
725 #~ "${object.partner_id.lang}"
726 #~ msgstr ""
727 #~ "Domyślny język dla wiadomości. Można stosować pola specjalne (placeholders) "
728 #~ "np. ${object.partner_id.lang}"
729
730 #~ msgid "Delete Action"
731 #~ msgstr "Usuń akcję"
732
733 #~ msgid "Approve Account"
734 #~ msgstr "Aprobuj konto"
735
736 #~ msgid "Referred Document"
737 #~ msgstr "Odnośny dokument"
738
739 #~ msgid "Complete Success"
740 #~ msgstr "Zakończone z sukcesem"
741
742 #~ msgid "Accounts"
743 #~ msgstr "Konta"
744
745 #~ msgid "From Email"
746 #~ msgstr "Adres nadawcy"
747
748 #~ msgid "Attached Files"
749 #~ msgstr "Załączone pliki"
750
751 #, python-format
752 #~ msgid "Reason: %s"
753 #~ msgstr "Przyczyna: %s"
754
755 #~ msgid "Sending"
756 #~ msgstr "Wysyłanie"
757
758 #~ msgid "Sent Items"
759 #~ msgstr "Elementy wysłane"
760
761 #~ msgid "Wizard Button"
762 #~ msgstr "Przycisk kreatora"
763
764 #, python-format
765 #~ msgid "Report"
766 #~ msgstr "Raport"
767
768 #~ msgid "User account"
769 #~ msgstr "Konto użytkownika"
770
771 #~ msgid "Test Outgoing Connection"
772 #~ msgstr "Testuj połączenie wychodzące"
773
774 #~ msgid "Language"
775 #~ msgstr "Język"
776
777 #~ msgid "Server"
778 #~ msgstr "Serwer"
779
780 #~ msgid "Mail Details"
781 #~ msgstr "Szczegóły wiadomości"
782
783 #~ msgid "Signature"
784 #~ msgstr "Podpis"
785
786 #~ msgid "Server Information"
787 #~ msgstr "Informacja o serwerze"
788
789 #~ msgid "Yes"
790 #~ msgstr "Tak"
791
792 #~ msgid "Window Action"
793 #~ msgstr "Działanie okna"
794
795 #~ msgid "Related User"
796 #~ msgstr "Powiązany użytkownik"
797
798 #~ msgid "Drafts"
799 #~ msgstr "Projekty"
800
801 #~ msgid "No"
802 #~ msgstr "Nie"
803
804 #~ msgid "BCC"
805 #~ msgstr "UDW"
806
807 #~ msgid "Plain Text"
808 #~ msgstr "Zwykły tekst"
809
810 #~ msgid "Draft"
811 #~ msgstr "Projekt"
812
813 #~ msgid "Message-ID"
814 #~ msgstr "id wiadomości"
815
816 #~ msgid "From Account"
817 #~ msgstr "Z konta"
818
819 #~ msgid "Status"
820 #~ msgstr "Stan"
821
822 #~ msgid "User Name"
823 #~ msgstr "Nazwa użytkownika"
824
825 #~ msgid "Save in Drafts"
826 #~ msgstr "Zapisz w projektach"
827
828 #~ msgid "Outbox"
829 #~ msgstr "Wychodzące"
830
831 #~ msgid "User"
832 #~ msgstr "Użytkownik"
833
834 #~ msgid "History"
835 #~ msgstr "Historia"
836
837 #~ msgid "Trash"
838 #~ msgstr "Kosz"
839
840 #~ msgid "User Information"
841 #~ msgstr "Informacje o użytkowniku"
842
843 #~ msgid "Suspended"
844 #~ msgstr "Wstrzymano"
845
846 #~ msgid "Folder"
847 #~ msgstr "Katalog"
848
849 #~ msgid "Null Value"
850 #~ msgstr "Wartości null"
851
852 #~ msgid "Create Action"
853 #~ msgstr "Utwórz akcję"
854
855 #~ msgid "Description"
856 #~ msgstr "Opis"
857
858 #~ msgid "CC"
859 #~ msgstr "DW"
860
861 #~ msgid "Emails"
862 #~ msgstr "Wiadomości e-mail"
863
864 #~ msgid "Password"
865 #~ msgstr "Hasło"
866
867 #~ msgid "Report Name"
868 #~ msgstr "Nazwa raportu"
869
870 #~ msgid "Mail Format"
871 #~ msgstr "Format poczty elektr."
872
873 #~ msgid "Actions"
874 #~ msgstr "Akcje"
875
876 #, python-format
877 #~ msgid "No Description"
878 #~ msgstr "Brak opisu"
879
880 #, python-format
881 #~ msgid ""
882 #~ "Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to "
883 #~ "server\n"
884 #~ "Error: %s"
885 #~ msgstr ""
886 #~ "Wiadomości z konta %s nieodczytane przez login. Prawdopodobna przyczyna: Nie "
887 #~ "można się zalogować do serwera\n"
888 #~ "Błąd: %s"
889
890 #~ msgid "Wizard Complete"
891 #~ msgstr "Kreator zakończony"
892
893 #, python-format
894 #~ msgid "Emails for multiple items saved in outbox."
895 #~ msgstr "Wiadomości do wielu elementów zapisane w wychodzących."
896
897 #~ msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
898 #~ msgstr "Zwykły tekst i HTML bez załączników"
899
900 #~ msgid "Recipient (To)"
901 #~ msgstr "Odbiorca (Do)"
902
903 #~ msgid ""
904 #~ "Select if this mail account does not belong to specific user but to the "
905 #~ "organization as a whole. eg: info@companydomain.com"
906 #~ msgstr ""
907 #~ "Zaznacz, jeśli to konto nie należy do konkretnej osoby, ale do grupy osób "
908 #~ "lub organizacji. np. info@firma.pl"
909
910 #, python-format
911 #~ msgid "Email sending failed for one or more objects."
912 #~ msgstr "Nieudane wysłanie jednego lub więcej elementów."
913
914 #~ msgid "Email Account"
915 #~ msgstr "Konto email"
916
917 #~ msgid "Both HTML & Text (Mixed)"
918 #~ msgstr "Zarówno HTML jak i Text (Mieszanka)"
919
920 #~ msgid "No of requested Mails"
921 #~ msgstr "Liczba spodziewanych maili"
922
923 #~ msgid "Both HTML & Text (Alternative)"
924 #~ msgstr "Zarówno HTML jak i Text (Alternatywnie)"
925
926 #~ msgid ""
927 #~ "Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
928 #~ "proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
929 #~ msgstr ""
930 #~ "Wskazówka: Wiele wiadomości jest wysyłanych w tym samym języku (pierwszy "
931 #~ "jest proponowany). Sugerujemy wysyłać wiadomości pogrupowane wg języków."
932
933 #~ msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
934 #~ msgstr "SSL/TLS (tylko dla python 2.6)"
935
936 #~ msgid ""
937 #~ "The address recipients should reply to, if different from the From address. "
938 #~ "Placeholders can be used here."
939 #~ msgstr ""
940 #~ "Adres do odpowiedzi.. Jeśli jest inny niż adres Od, to można stosować "
941 #~ "równoważniki znaków."
942
943 #~ msgid "Send/Receive"
944 #~ msgstr "Wyślij/Odbierz"
945
946 #~ msgid "Standard Body (Text)"
947 #~ msgstr "Standardowa treść (Text)"
948
949 #~ msgid "Insert Simple Field"
950 #~ msgstr "Wstaw proste pole"
951
952 #~ msgid "Body(Html)"
953 #~ msgstr "Treść(Html)"
954
955 #~ msgid "Standard Body"
956 #~ msgstr "Treść standardowa"
957
958 #, python-format
959 #~ msgid "Mail from Account %s successfully Sent."
960 #~ msgstr "Wiadomość z konta %s wysłana pomyślnie."
961
962 #~ msgid "Mako Templates"
963 #~ msgstr "Szablony Mako"
964
965 #~ msgid "Body (Text-Web Client Only)"
966 #~ msgstr "Treść (Text-tylko klient Web)"
967
968 #, python-format
969 #~ msgid "Out going connection test failed"
970 #~ msgstr "Połączenie wychodzące nie działa"
971
972 #~ msgid "The text version of the mail"
973 #~ msgstr "Tekstowa wersja wiadomości"
974
975 #, python-format
976 #~ msgid ""
977 #~ "Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
978 #~ "Error: %s"
979 #~ msgstr ""
980 #~ "Wysyłanie wiadomości %s nieudane. Prawdopodobna przyczyna: Nie można "
981 #~ "zalogować się do serwera\n"
982 #~ "Błąd: %s"
983
984 #, python-format
985 #~ msgid " (Email Attachment)"
986 #~ msgstr " (Załącznik Email)"
987
988 #~ msgid "Attach my signature to mail"
989 #~ msgstr "Dodaj mój podpis do wiadomości"
990
991 #~ msgid ""
992 #~ "You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
993 #~ "emails created from this template"
994 #~ msgstr ""
995 #~ "Możesz załączyć plik do szablonu. Będzie on dodawany do wszystkich "
996 #~ "wiadomości tworzonych z tego szablonu."
997
998 #~ msgid "Expression Builder"
999 #~ msgstr "Tworzenie wyrażeń"
1000
1001 #~ msgid "Suspend Account"
1002 #~ msgstr "Zawieś konto"
1003
1004 #~ msgid "HTML Body"
1005 #~ msgstr "Treść HTML"
1006
1007 #~ msgid ""
1008 #~ "Copy and paste the value in the location you want to use a system value."
1009 #~ msgstr ""
1010 #~ "Kopiuj i wklej wartość do miejsca, w którym chcesz używać wartość systemową."
1011
1012 #~ msgid "This Value is used if the field is empty"
1013 #~ msgstr "Ta wartośc jest stosowana, kiedy pole jest puste"
1014
1015 #~ msgid "Body (Plain Text)"
1016 #~ msgstr "Treść (Zwykły Text)"
1017
1018 #~ msgid "Body (Raw HTML)"
1019 #~ msgstr "Treść (Surowy HTML)"
1020
1021 #, python-format
1022 #~ msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
1023 #~ msgstr "Nie określono SERWERA SMTP lub PORTu"
1024
1025 #~ msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
1026 #~ msgstr "Treść (tylko klienci Rich Text)"
1027
1028 #~ msgid "HTML, otherwise Text"
1029 #~ msgstr "HTML, w innym przypadku Text"
1030
1031 #~ msgid "Mail Contents"
1032 #~ msgstr "Zawartość wiadomości"
1033
1034 #~ msgid "The template name must be unique !"
1035 #~ msgstr "Nazwa szablonu musi być unikalna !"
1036
1037 #~ msgid "Model Internal Name"
1038 #~ msgstr "Nazwa wewnętrzna modelu"
1039
1040 #~ msgid "the signature from the User details will be appended to the mail"
1041 #~ msgstr "podpis z Szczegółów użytkownika będzie dodawany do wiadomości"
1042
1043 #~ msgid ""
1044 #~ "Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
1045 #~ msgstr ""
1046 #~ "tylko użytkownicy z tej grupy będą mogli wysyłać wiadomości z tego szablonu"
1047
1048 #~ msgid "Report File Name"
1049 #~ msgstr "Nazwa pliku raportu"
1050
1051 #, python-format
1052 #~ msgid "Email Template"
1053 #~ msgstr "Szablon wiadomości"
1054
1055 #~ msgid "This is the wizard for sending mail"
1056 #~ msgstr "To jest kreator do wysyłania wiadomości"
1057
1058 #~ msgid "Allowed User Groups"
1059 #~ msgstr "Dozwolone grupy użytkowników"
1060
1061 #~ msgid "Templating Language"
1062 #~ msgstr "Język szablonu"
1063
1064 #~ msgid "Existing files"
1065 #~ msgstr "Istniejące pliki"
1066
1067 #~ msgid "Company Accounts"
1068 #~ msgstr "Konta firmowe"
1069
1070 #~ msgid "Has Attachments"
1071 #~ msgstr "Zawiera załącznik"
1072
1073 #~ msgid "Sidebar button"
1074 #~ msgstr "Przycisk boczny"