[FIX] base(res_partner),point_of_sale,product,sale_stock,stock: uniformization of...
[odoo/odoo.git] / addons / email_template / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 18:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Monika Grzelak (OpenGLOBE.pl) "
13 "<monika.grzelak@openglobe.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-01 09:14+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17176)\n"
20
21 #. module: email_template
22 #: code:addons/email_template/email_template.py:365
23 #, python-format
24 msgid "%s (copy)"
25 msgstr "%s (kopia)"
26
27 #. module: email_template
28 #: view:email.template:email_template.email_template_form
29 msgid "Add"
30 msgstr "Dodaj"
31
32 #. module: email_template
33 #: field:email.template,user_signature:0
34 #: field:email_template.preview,user_signature:0
35 msgid "Add Signature"
36 msgstr "Dodaj podpis"
37
38 #. module: email_template
39 #: view:email.template:email_template.email_template_form
40 msgid "Advanced Settings"
41 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
42
43 #. module: email_template
44 #: field:email.template,model_id:0
45 #: field:email_template.preview,model_id:0
46 msgid "Applies to"
47 msgstr "Zastosuj do:"
48
49 #. module: email_template
50 #: field:email.template,attachment_ids:0
51 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0
52 msgid "Attachments"
53 msgstr "Załączniki"
54
55 #. module: email_template
56 #: view:email.template:email_template.email_template_form
57 msgid "Author Signature (mass mail only)"
58 msgstr "Podpis autora (tylko dla maili masowych)"
59
60 #. module: email_template
61 #: field:email.template,auto_delete:0
62 #: field:email_template.preview,auto_delete:0
63 msgid "Auto Delete"
64 msgstr "Usuń automatycznie"
65
66 #. module: email_template
67 #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
68 msgid "Available for mass mailing"
69 msgstr "Dostępne dla poczty masowej"
70
71 #. module: email_template
72 #: field:email.template,body_html:0
73 #: field:email_template.preview,body_html:0
74 #: field:ir.actions.server,body_html:0
75 msgid "Body"
76 msgstr "Treść"
77
78 #. module: email_template
79 #: help:email.template,email_cc:0
80 #: help:email_template.preview,email_cc:0
81 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
82 msgstr "Kopia (można stosować wyrażenia)"
83
84 #. module: email_template
85 #: field:email.template,email_cc:0
86 #: field:email_template.preview,email_cc:0
87 msgid "Cc"
88 msgstr "DW"
89
90 #. module: email_template
91 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
92 msgid "Choose a template to display its values."
93 msgstr "Wybierz szablon, aby wyświetlić jego wartości."
94
95 #. module: email_template
96 #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
97 msgid "Choose an example"
98 msgstr "Wybierz przykład"
99
100 #. module: email_template
101 #: view:email.template:email_template.email_template_form
102 msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
103 msgstr "Adresy odbiorców kopii oddzielone przecinkami"
104
105 #. module: email_template
106 #: view:email.template:email_template.email_template_form
107 msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
108 msgstr "ID partnerów odbiorców oddzielone przecinkami"
109
110 #. module: email_template
111 #: help:email.template,partner_to:0
112 #: help:email_template.preview,partner_to:0
113 msgid ""
114 "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
115 msgstr ""
116 "Lista id partnerów odbiorców oddzielona przecinkami (możesz stosować "
117 "wyrażenie)"
118
119 #. module: email_template
120 #: view:email.template:email_template.email_template_form
121 msgid "Comma-separated recipient addresses"
122 msgstr "Adresy odbiorców oddzielone przecinkami"
123
124 #. module: email_template
125 #: help:email.template,email_to:0
126 #: help:email_template.preview,email_to:0
127 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
128 msgstr "Adresy odbiorców oddzielane przecinkami (możesz stosować wyrażenia)"
129
130 #. module: email_template
131 #: view:email.template:email_template.email_template_form
132 msgid "Content"
133 msgstr "Treść"
134
135 #. module: email_template
136 #: view:email.template:email_template.email_template_form
137 msgid "Context Action"
138 msgstr "Akcja kontekstowa"
139
140 #. module: email_template
141 #: field:email.template,create_uid:0
142 #: field:email_template.preview,create_uid:0
143 msgid "Created by"
144 msgstr "Utworzone przez"
145
146 #. module: email_template
147 #: field:email.template,create_date:0
148 #: field:email_template.preview,create_date:0
149 msgid "Created on"
150 msgstr "Data utworzenia"
151
152 #. module: email_template
153 #: field:email.template,null_value:0
154 #: field:email_template.preview,null_value:0
155 msgid "Default Value"
156 msgstr "Wartość domyślna"
157
158 #. module: email_template
159 #: field:email.template,use_default_to:0
160 #: field:email_template.preview,use_default_to:0
161 msgid "Default recipients"
162 msgstr "Domyślni odbiorcy"
163
164 #. module: email_template
165 #: help:email.template,use_default_to:0
166 #: help:email_template.preview,use_default_to:0
167 msgid ""
168 "Default recipients of the record:\n"
169 "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
170 "- email (using email_from or email field)"
171 msgstr ""
172 "Domyślni odbiorcy rekordu:\n"
173 "- partnerzy (za pomocą ID partnera lub pola partner_id) LUB\n"
174 "- e-mail (za pomocą adresu w polu email)"
175
176 #. module: email_template
177 #: code:addons/email_template/email_template.py:355
178 #, python-format
179 msgid "Deletion of the action record failed."
180 msgstr "Usunięcie rekordu akcji nie udało się."
181
182 #. module: email_template
183 #: view:email.template:email_template.email_template_form
184 msgid ""
185 "Display an option on related documents to open a composition wizard with "
186 "this template"
187 msgstr ""
188 "Wyświetlaj opcję na dokumentach, aby otwierać kreatora wiadomości z tym "
189 "szablonem."
190
191 #. module: email_template
192 #: view:email.template:email_template.email_template_form
193 msgid "Dynamic Placeholder Generator"
194 msgstr "Generator dynamicznych znaków zastępczych"
195
196 #. module: email_template
197 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
198 msgid "Email"
199 msgstr "E-mail"
200
201 #. module: email_template
202 #: view:email.template:email_template.email_template_form
203 msgid "Email Configuration"
204 msgstr "Konfiguracja poczty e-mail"
205
206 #. module: email_template
207 #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
208 msgid "Email Preview"
209 msgstr "Podgląd wiadomości"
210
211 #. module: email_template
212 #: field:ir.actions.server,template_id:0
213 msgid "Email Template"
214 msgstr "Szablon wiadomości"
215
216 #. module: email_template
217 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
218 msgid "Email Template Preview"
219 msgstr "Podgląd szablonu"
220
221 #. module: email_template
222 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
223 msgid "Email Templates"
224 msgstr "Szablony wiadomości"
225
226 #. module: email_template
227 #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
228 msgid "Email composition wizard"
229 msgstr "Kreator email"
230
231 #. module: email_template
232 #: field:email.template,model_object_field:0
233 #: field:email_template.preview,model_object_field:0
234 msgid "Field"
235 msgstr "Pole"
236
237 #. module: email_template
238 #: help:email.template,copyvalue:0
239 #: help:email_template.preview,copyvalue:0
240 msgid ""
241 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
242 "field."
243 msgstr "Wyrażenie, które możesz skopiować do jednego z pól szablonu."
244
245 #. module: email_template
246 #: field:email.template,email_from:0
247 #: field:email_template.preview,email_from:0
248 #: field:ir.actions.server,email_from:0
249 msgid "From"
250 msgstr "Od"
251
252 #. module: email_template
253 #: view:email.template:email_template.view_email_template_search
254 msgid "Group by..."
255 msgstr "Grupuj wg..."
256
257 #. module: email_template
258 #: field:email.template,id:0
259 #: field:email_template.preview,id:0
260 msgid "ID"
261 msgstr "ID"
262
263 #. module: email_template
264 #: help:email.template,user_signature:0
265 #: help:email_template.preview,user_signature:0
266 msgid ""
267 "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
268 "message"
269 msgstr ""
270 "Jeśli zaznaczone, to podpis użytkownika zostanie dodany do tekstu wiadomości."
271
272 #. module: email_template
273 #: help:res.partner,opt_out:0
274 msgid ""
275 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
276 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
277 "users to filter the partners when performing mass mailing."
278 msgstr ""
279 "Jeśli \"opt-out\" jest zaznaczone, ten kontakt nie zgodził się na "
280 "otrzymywanie maili w ramach mailingu masowego lub kampanii marketingowych. "
281 "Filtr \"Dostępny dla marketingu masowego\" pozwala użytkownikom filtrować "
282 "partnerów przy mailingu masowym."
283
284 #. module: email_template
285 #: field:email.template,lang:0
286 #: field:email_template.preview,lang:0
287 msgid "Language"
288 msgstr "Język"
289
290 #. module: email_template
291 #: field:email.template,write_uid:0
292 #: field:email_template.preview,write_uid:0
293 msgid "Last Updated by"
294 msgstr "Ostatnio modyfikowane przez"
295
296 #. module: email_template
297 #: field:email.template,write_date:0
298 #: field:email_template.preview,write_date:0
299 msgid "Last Updated on"
300 msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
301
302 #. module: email_template
303 #: view:email.template:email_template.view_email_template_search
304 msgid "Model"
305 msgstr "Model"
306
307 #. module: email_template
308 #: field:email.template,name:0
309 #: field:email_template.preview,name:0
310 msgid "Name"
311 msgstr "Nazwa"
312
313 #. module: email_template
314 #: help:email.template,report_name:0
315 #: help:email_template.preview,report_name:0
316 msgid ""
317 "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
318 "The extension can be omitted and will then come from the report type."
319 msgstr ""
320 "Nazwa dla pliku raportu (może zawierać wyrażenia)\n"
321 "Rozszerzenie można ominąć. Będzie pobrane z typu raportu."
322
323 #. module: email_template
324 #: field:res.partner,opt_out:0
325 msgid "Opt-Out"
326 msgstr "Odmowa"
327
328 #. module: email_template
329 #: help:email.template,mail_server_id:0
330 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0
331 msgid ""
332 "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
333 "priority one will be used."
334 msgstr ""
335 "Opcjonalny preferowany serwer poczty wychodzącej. Jeśli nie ustawione, to "
336 "zostanie zastosowany serwer o najwyższym priorytecie."
337
338 #. module: email_template
339 #: field:email.template,report_template:0
340 #: field:email_template.preview,report_template:0
341 msgid "Optional report to print and attach"
342 msgstr "Opcjonalny raport do wydrukowania i załączenia"
343
344 #. module: email_template
345 #: help:email.template,lang:0
346 #: help:email_template.preview,lang:0
347 msgid ""
348 "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
349 "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
350 "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
351 "${object.partner_id.lang}."
352 msgstr ""
353 "Opcjonalny język tłumaczenia (kod ISO) do wybrania przy wysyłaniu "
354 "wiadomości. Jeśli język nie zostanie wybrany, wersja angielska zostanie "
355 "użyta. To powinno być wyrażenie zastępcze dostarczające odpowiedni język, "
356 "np. ${object.partner_id.lang}."
357
358 #. module: email_template
359 #: help:email.template,null_value:0
360 #: help:email_template.preview,null_value:0
361 msgid "Optional value to use if the target field is empty"
362 msgstr "Opcjonalna wartość do zastosowania, jeśli pole docelowe jest puste"
363
364 #. module: email_template
365 #: field:email.template,mail_server_id:0
366 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0
367 msgid "Outgoing Mail Server"
368 msgstr "Serwer poczty wychodzącej"
369
370 #. module: email_template
371 #: view:email.template:email_template.email_template_form
372 msgid "Override author's email"
373 msgstr "Nadpisz e-mail autora"
374
375 #. module: email_template
376 #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
377 msgid "Partner"
378 msgstr "Partner"
379
380 #. module: email_template
381 #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
382 msgid ""
383 "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
384 msgstr ""
385 "Partnerzy, którzy nie chcieli być uwzględnieni w kampaniach masowego mailingu"
386
387 #. module: email_template
388 #: help:email.template,auto_delete:0
389 #: help:email_template.preview,auto_delete:0
390 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
391 msgstr "Ostatecznie usuń tę wiadomość po wysłaniu. Dla oszczędności miejsca."
392
393 #. module: email_template
394 #: field:email.template,copyvalue:0
395 #: field:email_template.preview,copyvalue:0
396 msgid "Placeholder Expression"
397 msgstr "Wyrażenie"
398
399 #. module: email_template
400 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
401 msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
402 msgstr "Ustaw model bazowy, zanim ustawisz szczegóły akcji."
403
404 #. module: email_template
405 #: view:email.template:email_template.email_template_form
406 msgid "Preferred reply address"
407 msgstr "Preferowany adres do odpowiedzi"
408
409 #. module: email_template
410 #: help:email.template,reply_to:0
411 #: help:email_template.preview,reply_to:0
412 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
413 msgstr "Preferowany adres zwrotny (może być wyrażenie)"
414
415 #. module: email_template
416 #: view:email.template:email_template.email_template_form
417 msgid "Preview"
418 msgstr "Podgląd"
419
420 #. module: email_template
421 #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
422 msgid "Preview of"
423 msgstr "Podgląd"
424
425 #. module: email_template
426 #: field:email_template.preview,partner_ids:0
427 msgid "Recipients"
428 msgstr "Adresaci"
429
430 #. module: email_template
431 #: field:email.template,model:0
432 #: field:email_template.preview,model:0
433 msgid "Related Document Model"
434 msgstr "Model dokumentu"
435
436 #. module: email_template
437 #: view:email.template:email_template.email_template_form
438 msgid "Remove"
439 msgstr "Usuń"
440
441 #. module: email_template
442 #: view:email.template:email_template.email_template_form
443 msgid ""
444 "Remove the contextual action to use this template on related documents"
445 msgstr ""
446 "Usuń akcję kontekstową, aby stosować ten szablon na wybranych dokumentach."
447
448 #. module: email_template
449 #: field:email.template,reply_to:0
450 #: field:email_template.preview,reply_to:0
451 msgid "Reply-To"
452 msgstr "Odpowiedz do"
453
454 #. module: email_template
455 #: field:email.template,report_name:0
456 #: field:email_template.preview,report_name:0
457 msgid "Report Filename"
458 msgstr "Nazwa pliki raportu"
459
460 #. module: email_template
461 #: help:email.template,body_html:0
462 #: help:email_template.preview,body_html:0
463 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
464 msgstr "Wersja Rich-text/HTML tej wiadomości (możesz stosować wyrażenia)"
465
466 #. module: email_template
467 #: view:email.template:email_template.view_email_template_search
468 msgid "SMTP Server"
469 msgstr "Serwer SMTP"
470
471 #. module: email_template
472 #: field:email_template.preview,res_id:0
473 msgid "Sample Document"
474 msgstr "Dokument przykładowy"
475
476 #. module: email_template
477 #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
478 msgid "Save as a new template"
479 msgstr "Zapisz jako nowy szablon"
480
481 #. module: email_template
482 #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
483 msgid "Save as new template"
484 msgstr "Zapisz jako nowy szablon"
485
486 #. module: email_template
487 #: help:email.template,model_object_field:0
488 #: help:email_template.preview,model_object_field:0
489 msgid ""
490 "Select target field from the related document model.\n"
491 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
492 "the destination of the relationship."
493 msgstr ""
494
495 #. module: email_template
496 #: code:addons/email_template/email_template.py:318
497 #, python-format
498 msgid "Send Mail (%s)"
499 msgstr "Wyślij wiadomość (%s)"
500
501 #. module: email_template
502 #: help:email.template,email_from:0
503 #: help:email_template.preview,email_from:0
504 msgid ""
505 "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
506 "value will be the author's email alias if configured, or email address."
507 msgstr ""
508 "Adres nadawcy (znaki zastępcze mogą być używane). Jeśli nieustawione, "
509 "domyślnie zostanie ustawiony alias autora jeśli został skonfigurowany lub "
510 "jego adres mailowy"
511
512 #. module: email_template
513 #: code:addons/email_template/email_template.py:551
514 #, python-format
515 msgid ""
516 "Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to "
517 "deliver your message"
518 msgstr ""
519 "Brakuje adresu mailowego nadawcy lub jest pusty po wyrenderowaniu szablonu. "
520 "Wpisz adres, aby wysłać wiadomość"
521
522 #. module: email_template
523 #: field:email.template,ref_ir_value:0
524 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
525 msgid "Sidebar Button"
526 msgstr "Przycisk boczny"
527
528 #. module: email_template
529 #: field:email.template,ref_ir_act_window:0
530 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
531 msgid "Sidebar action"
532 msgstr "Akcja przycisku"
533
534 #. module: email_template
535 #: help:email.template,ref_ir_act_window:0
536 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
537 msgid ""
538 "Sidebar action to make this template available on records of the related "
539 "document model"
540 msgstr ""
541 "Akcja w bocznym pasku to udostępnienia tego szablonu dla rekordów tego modelu"
542
543 #. module: email_template
544 #: help:email.template,ref_ir_value:0
545 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
546 msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
547 msgstr "Boczny przycisk do otwarcia akcji"
548
549 #. module: email_template
550 #: field:email.template,sub_model_object_field:0
551 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
552 msgid "Sub-field"
553 msgstr "Pod-pole"
554
555 #. module: email_template
556 #: field:email.template,sub_object:0
557 #: field:email_template.preview,sub_object:0
558 msgid "Sub-model"
559 msgstr "Podmodel"
560
561 #. module: email_template
562 #: field:email.template,subject:0
563 #: field:email_template.preview,subject:0
564 #: field:ir.actions.server,subject:0
565 msgid "Subject"
566 msgstr "Temat"
567
568 #. module: email_template
569 #: view:email.template:email_template.email_template_form
570 #: help:email.template,subject:0
571 #: help:email_template.preview,subject:0
572 msgid "Subject (placeholders may be used here)"
573 msgstr "Temat (mozna stosować wyrażenia)"
574
575 #. module: email_template
576 #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
577 msgid "Suppliers"
578 msgstr "Dostawcy"
579
580 #. module: email_template
581 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
582 msgid "Template Preview"
583 msgstr "Podgląd szablonu"
584
585 #. module: email_template
586 #: view:email.template:email_template.email_template_form
587 #: view:email.template:email_template.email_template_tree
588 #: view:email.template:email_template.view_email_template_search
589 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
590 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
591 msgid "Templates"
592 msgstr "Szablony"
593
594 #. module: email_template
595 #: help:email.template,model_id:0
596 #: help:email_template.preview,model_id:0
597 msgid "The kind of document with with this template can be used"
598 msgstr "Rodzaj dokumentu, z którym ten szablon może być stosowany"
599
600 #. module: email_template
601 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
602 msgid ""
603 "The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the "
604 "values\n"
605 "                                will be taken from the email template."
606 msgstr ""
607 "Wyświetlone wartości mają charakter przykładowy. Przy wysyłaniu wiadomości, "
608 "wartości\n"
609 "                                zostaną wzięte z szablonu e-mail."
610
611 #. module: email_template
612 #: field:email.template,email_to:0
613 #: field:email_template.preview,email_to:0
614 #: field:ir.actions.server,email_to:0
615 msgid "To (Emails)"
616 msgstr "Do (adresy)"
617
618 #. module: email_template
619 #: field:email.template,partner_to:0
620 #: field:email_template.preview,partner_to:0
621 #: field:ir.actions.server,partner_to:0
622 msgid "To (Partners)"
623 msgstr "Do (Partnerzy)"
624
625 #. module: email_template
626 #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
627 #: field:mail.compose.message,template_id:0
628 msgid "Use template"
629 msgstr "Zastosuj szablon"
630
631 #. module: email_template
632 #: code:addons/email_template/email_template.py:355
633 #, python-format
634 msgid "Warning"
635 msgstr "Ostrzeżenie"
636
637 #. module: email_template
638 #: code:addons/email_template/email_template.py:551
639 #, python-format
640 msgid "Warning!"
641 msgstr "Uwaga!"
642
643 #. module: email_template
644 #: help:email.template,sub_model_object_field:0
645 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
646 msgid ""
647 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
648 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
649 msgstr ""
650 "Jeśli pole relacji jest wybrane jako pierwsze, to to pole pozwala ci wybrać "
651 "pole docelowe w docelowym modelu (podmodelu)."
652
653 #. module: email_template
654 #: help:email.template,sub_object:0
655 #: help:email_template.preview,sub_object:0
656 msgid ""
657 "When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
658 "document model the relationship goes to."
659 msgstr ""
660 "Kiedy pole relacji jest wybrane jako pierwsze, to pole pokazuje model, "
661 "którego relacja dotyczy."
662
663 #. module: email_template
664 #: help:email.template,attachment_ids:0
665 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0
666 msgid ""
667 "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
668 "from this template"
669 msgstr ""
670 "Możesz załączać pliki do tego szablonu, które mają być dodane do wszystkich "
671 "maili tworzonych z tego szablonu."
672
673 #. module: email_template
674 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
675 msgid ""
676 "Your template does not defined any email_from. Please update your template."
677 msgstr "Twój szablon nie ma zdefiniowanego email_from. Zaktualizuj szablon."
678
679 #. module: email_template
680 #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
681 msgid "record:"
682 msgstr "rekord:"