[FIX] project: correct name_search for analytic accounts, use args, name, limit and...
[odoo/odoo.git] / addons / email_template / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 # Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian <openerp-i18n-"
10 "macedonian@lists.launchpad.net >\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-31 13:15+0000\n"
13 "Last-Translator: Sofce Dimitrijeva <Unknown>\n"
14 "Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:57+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
20 "Language: mk\n"
21
22 #. module: email_template
23 #: field:email.template,email_from:0
24 #: field:email_template.preview,email_from:0
25 msgid "From"
26 msgstr "Од"
27
28 #. module: email_template
29 #: view:res.partner:0
30 msgid ""
31 "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
32 msgstr ""
33
34 #. module: email_template
35 #: help:email.template,ref_ir_value:0
36 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
37 msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
38 msgstr ""
39 "Копче за страничната лента за да отворите акција на страничната лента"
40
41 #. module: email_template
42 #: field:res.partner,opt_out:0
43 msgid "Opt-Out"
44 msgstr "Исклучи"
45
46 #. module: email_template
47 #: view:email.template:0
48 msgid "Email contents (in raw HTML format)"
49 msgstr "Содржина на е-пошта (во природен HTML формат)"
50
51 #. module: email_template
52 #: help:email.template,email_from:0
53 #: help:email_template.preview,email_from:0
54 msgid ""
55 "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
56 "value will be the author's email alias if configured, or email address."
57 msgstr ""
58
59 #. module: email_template
60 #: field:email.template,mail_server_id:0
61 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0
62 msgid "Outgoing Mail Server"
63 msgstr "Сервер за излезна пошта"
64
65 #. module: email_template
66 #: help:email.template,ref_ir_act_window:0
67 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
68 msgid ""
69 "Sidebar action to make this template available on records of the related "
70 "document model"
71 msgstr ""
72 "Активност на страничната лента за да се направи овој урнек достапен на "
73 "записите од моделот на поврзаниот документ"
74
75 #. module: email_template
76 #: field:email.template,model_object_field:0
77 #: field:email_template.preview,model_object_field:0
78 msgid "Field"
79 msgstr "Поле"
80
81 #. module: email_template
82 #: view:email.template:0
83 msgid "Remove context action"
84 msgstr "Отстранете го контекстното дејство"
85
86 #. module: email_template
87 #: field:email.template,report_name:0
88 #: field:email_template.preview,report_name:0
89 msgid "Report Filename"
90 msgstr "Прикажи име на датотека"
91
92 #. module: email_template
93 #: field:email.template,email_to:0
94 #: field:email_template.preview,email_to:0
95 msgid "To (Emails)"
96 msgstr "До (Е-пошти)"
97
98 #. module: email_template
99 #: view:email.template:0
100 msgid "Preview"
101 msgstr "Преглед"
102
103 #. module: email_template
104 #: field:email.template,reply_to:0
105 #: field:email_template.preview,reply_to:0
106 msgid "Reply-To"
107 msgstr "Одговори на"
108
109 #. module: email_template
110 #: view:mail.compose.message:0
111 msgid "Use template"
112 msgstr "Користење на урнек"
113
114 #. module: email_template
115 #: field:email.template,body_html:0
116 #: field:email_template.preview,body_html:0
117 msgid "Body"
118 msgstr "Тело"
119
120 #. module: email_template
121 #: code:addons/email_template/email_template.py:247
122 #, python-format
123 msgid "%s (copy)"
124 msgstr "%s (копија)"
125
126 #. module: email_template
127 #: field:mail.compose.message,template_id:0
128 msgid "Template"
129 msgstr "Урнек"
130
131 #. module: email_template
132 #: help:email.template,user_signature:0
133 #: help:email_template.preview,user_signature:0
134 msgid ""
135 "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
136 "message"
137 msgstr ""
138 "Доколку е означено, потписот на корисникот ќе биде додаден на текст "
139 "верзијата на пораката"
140
141 #. module: email_template
142 #: view:email.template:0
143 msgid "SMTP Server"
144 msgstr "SMTP сервер"
145
146 #. module: email_template
147 #: view:mail.compose.message:0
148 msgid "Save as new template"
149 msgstr "Зачувај како нов урнек"
150
151 #. module: email_template
152 #: help:email.template,sub_object:0
153 #: help:email_template.preview,sub_object:0
154 msgid ""
155 "When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
156 "document model the relationship goes to."
157 msgstr ""
158 "Кога полето за врска е одберено како прво поле, ова поле покажува каква е "
159 "врската на моделот на документот."
160
161 #. module: email_template
162 #: view:res.partner:0
163 msgid "Available for mass mailing"
164 msgstr ""
165
166 #. module: email_template
167 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
168 msgid "Email Templates"
169 msgstr "Урнеци за е-пошта"
170
171 #. module: email_template
172 #: help:email.template,report_name:0
173 #: help:email_template.preview,report_name:0
174 msgid ""
175 "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
176 "The extension can be omitted and will then come from the report type."
177 msgstr ""
178 "Име што ќе се користи кога ќе се генерира извештај (може да содржи "
179 "резервирани места)\n"
180 "Проширувањето може да биде изоставено што доаѓа од типот на извештај."
181
182 #. module: email_template
183 #: code:addons/email_template/email_template.py:234
184 #, python-format
185 msgid "Warning"
186 msgstr "Внимание"
187
188 #. module: email_template
189 #: field:email.template,ref_ir_act_window:0
190 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
191 msgid "Sidebar action"
192 msgstr "Дејство на страничната лента"
193
194 #. module: email_template
195 #: help:email.template,lang:0
196 #: help:email_template.preview,lang:0
197 msgid ""
198 "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
199 "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
200 "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
201 "${object.partner_id.lang.code}."
202 msgstr ""
203 "Изборен јазик за превод (ISO код) при праќање на e-mail. Доколку не е "
204 "поставен, се користи англиската верзија. Ова вообичаено е резервиран израз "
205 "што го обезбедува соодветниот код на јазик, на пример "
206 "${object.partner_id.lang.code}."
207
208 #. module: email_template
209 #: field:email_template.preview,res_id:0
210 msgid "Sample Document"
211 msgstr "Примерок документ"
212
213 #. module: email_template
214 #: help:email.template,model_object_field:0
215 #: help:email_template.preview,model_object_field:0
216 msgid ""
217 "Select target field from the related document model.\n"
218 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
219 "the destination of the relationship."
220 msgstr ""
221 "Избери целно поле од поврзаниот модел на документот.\n"
222 "Доколку е поле за врска, ќе имате можност да изберете целно поле на "
223 "одредиштето на врската."
224
225 #. module: email_template
226 #: view:email.template:0
227 msgid "Dynamic Value Builder"
228 msgstr "Динамичен надоградувач на вредност"
229
230 #. module: email_template
231 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
232 msgid "Template Preview"
233 msgstr "Преглед на урнек"
234
235 #. module: email_template
236 #: view:mail.compose.message:0
237 msgid "Save as a new template"
238 msgstr "Зачувај како нов урнек"
239
240 #. module: email_template
241 #: view:email.template:0
242 msgid ""
243 "Display an option on related documents to open a composition wizard with "
244 "this template"
245 msgstr ""
246 "Прикажи опција на поврзаните документи за отварање на составен волшебник со "
247 "овој шаблон"
248
249 #. module: email_template
250 #: help:email.template,email_cc:0
251 #: help:email_template.preview,email_cc:0
252 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
253 msgstr "Примачи на скриена копија (може да содржи резервирани места)"
254
255 #. module: email_template
256 #: help:email.template,email_to:0
257 #: help:email_template.preview,email_to:0
258 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
259 msgstr ""
260 "Адреси на примачи разделени со запирка (може да содржи резервирани места)"
261
262 #. module: email_template
263 #: view:email.template:0
264 msgid "Advanced"
265 msgstr "Напредно"
266
267 #. module: email_template
268 #: view:email_template.preview:0
269 msgid "Preview of"
270 msgstr "Преглед на"
271
272 #. module: email_template
273 #: view:email_template.preview:0
274 msgid "Using sample document"
275 msgstr "Користење на пример документ"
276
277 #. module: email_template
278 #: help:res.partner,opt_out:0
279 msgid ""
280 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
281 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
282 "users to filter the partners when performing mass mailing."
283 msgstr ""
284
285 #. module: email_template
286 #: view:email.template:0
287 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
288 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
289 msgid "Templates"
290 msgstr "Урнеци"
291
292 #. module: email_template
293 #: field:email.template,name:0
294 #: field:email_template.preview,name:0
295 msgid "Name"
296 msgstr "Име"
297
298 #. module: email_template
299 #: field:email.template,lang:0
300 #: field:email_template.preview,lang:0
301 msgid "Language"
302 msgstr "Јазик"
303
304 #. module: email_template
305 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
306 msgid "Email Template Preview"
307 msgstr "Преглед на урнек на е-пошта"
308
309 #. module: email_template
310 #: view:email_template.preview:0
311 msgid "Email Preview"
312 msgstr "Преглед на е-пошта"
313
314 #. module: email_template
315 #: view:email.template:0
316 msgid ""
317 "Remove the contextual action to use this template on related documents"
318 msgstr ""
319 "Отстрани ја контекстуалната акција за да го користиш урнекот на поврзани "
320 "документи"
321
322 #. module: email_template
323 #: field:email.template,copyvalue:0
324 #: field:email_template.preview,copyvalue:0
325 msgid "Placeholder Expression"
326 msgstr "Резервиран израз"
327
328 #. module: email_template
329 #: field:email.template,sub_object:0
330 #: field:email_template.preview,sub_object:0
331 msgid "Sub-model"
332 msgstr "Под-модел"
333
334 #. module: email_template
335 #: help:email.template,subject:0
336 #: help:email_template.preview,subject:0
337 msgid "Subject (placeholders may be used here)"
338 msgstr "Предмет (може да содржи резервирани места)"
339
340 #. module: email_template
341 #: help:email.template,reply_to:0
342 #: help:email_template.preview,reply_to:0
343 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
344 msgstr ""
345 "Приоритетни адреси за одговор (може да се користат резервирани места)"
346
347 #. module: email_template
348 #: field:email.template,ref_ir_value:0
349 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
350 msgid "Sidebar Button"
351 msgstr "Копче за страничната лента"
352
353 #. module: email_template
354 #: field:email.template,report_template:0
355 #: field:email_template.preview,report_template:0
356 msgid "Optional report to print and attach"
357 msgstr "Опционен извештај за печатење и прикачување"
358
359 #. module: email_template
360 #: help:email.template,null_value:0
361 #: help:email_template.preview,null_value:0
362 msgid "Optional value to use if the target field is empty"
363 msgstr "Опциона валута за користење доколку целното поле е празно"
364
365 #. module: email_template
366 #: view:email.template:0
367 msgid "Model"
368 msgstr "Модел"
369
370 #. module: email_template
371 #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
372 msgid "Email composition wizard"
373 msgstr "Волшебник за креирање на е-пошта"
374
375 #. module: email_template
376 #: view:email.template:0
377 msgid "Add context action"
378 msgstr "Додади контекстно дејство"
379
380 #. module: email_template
381 #: help:email.template,model_id:0
382 #: help:email_template.preview,model_id:0
383 msgid "The kind of document with with this template can be used"
384 msgstr "Вид на документ што може да се користи со овој урнек"
385
386 #. module: email_template
387 #: field:email.template,email_recipients:0
388 #: field:email_template.preview,email_recipients:0
389 msgid "To (Partners)"
390 msgstr "До (Партнери)"
391
392 #. module: email_template
393 #: field:email.template,auto_delete:0
394 #: field:email_template.preview,auto_delete:0
395 msgid "Auto Delete"
396 msgstr "Автоматско бришење"
397
398 #. module: email_template
399 #: help:email.template,copyvalue:0
400 #: help:email_template.preview,copyvalue:0
401 msgid ""
402 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
403 "field."
404 msgstr ""
405 "Финален резервиран израз, да биде прекопиран во саканото поле на урнекот."
406
407 #. module: email_template
408 #: field:email.template,model:0
409 #: field:email_template.preview,model:0
410 msgid "Related Document Model"
411 msgstr "Модел на поврзан документ"
412
413 #. module: email_template
414 #: view:email.template:0
415 msgid "Addressing"
416 msgstr "Адресирање"
417
418 #. module: email_template
419 #: help:email.template,email_recipients:0
420 #: help:email_template.preview,email_recipients:0
421 msgid ""
422 "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
423 msgstr ""
424 "Идентификациски броеви на партнери разделени со запирка (може да се користат "
425 "резервирани места)"
426
427 #. module: email_template
428 #: field:email.template,attachment_ids:0
429 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0
430 msgid "Attachments"
431 msgstr "Прилози"
432
433 #. module: email_template
434 #: code:addons/email_template/email_template.py:234
435 #, python-format
436 msgid "Deletion of the action record failed."
437 msgstr "Бришење на неуспешно зачувување на акција."
438
439 #. module: email_template
440 #: field:email.template,email_cc:0
441 #: field:email_template.preview,email_cc:0
442 msgid "Cc"
443 msgstr "Копија"
444
445 #. module: email_template
446 #: field:email.template,model_id:0
447 #: field:email_template.preview,model_id:0
448 msgid "Applies to"
449 msgstr "Се применува врз"
450
451 #. module: email_template
452 #: field:email.template,sub_model_object_field:0
453 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
454 msgid "Sub-field"
455 msgstr "Под-поле"
456
457 #. module: email_template
458 #: view:email.template:0
459 msgid "Email Details"
460 msgstr "Детали за е-пошта"
461
462 #. module: email_template
463 #: code:addons/email_template/email_template.py:199
464 #, python-format
465 msgid "Send Mail (%s)"
466 msgstr "Испрати пошта (%s)"
467
468 #. module: email_template
469 #: help:email.template,mail_server_id:0
470 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0
471 msgid ""
472 "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
473 "priority one will be used."
474 msgstr ""
475 "Опционен префериран сервер за излезна пошта. Доколку не е подесен, ќе се "
476 "употреби оној со највисок приоритет."
477
478 #. module: email_template
479 #: help:email.template,auto_delete:0
480 #: help:email_template.preview,auto_delete:0
481 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
482 msgstr ""
483 "Избриши ја оваа е-пошта трајно откако ќе ја испратиш, за да зачуваш празно "
484 "место"
485
486 #. module: email_template
487 #: view:email.template:0
488 msgid "Group by..."
489 msgstr "Групирај по"
490
491 #. module: email_template
492 #: help:email.template,sub_model_object_field:0
493 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
494 msgid ""
495 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
496 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
497 msgstr ""
498 "Кога полето за врска е одберено како прво поле, ова поле ви овозможува да го "
499 "изберете целното поле во одредишниот модел на документот (под-модел)"
500
501 #. module: email_template
502 #: view:res.partner:0
503 msgid "Suppliers"
504 msgstr ""
505
506 #. module: email_template
507 #: field:email.template,user_signature:0
508 #: field:email_template.preview,user_signature:0
509 msgid "Add Signature"
510 msgstr "Додади потпис"
511
512 #. module: email_template
513 #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
514 msgid "Partner"
515 msgstr "Партнер"
516
517 #. module: email_template
518 #: field:email.template,null_value:0
519 #: field:email_template.preview,null_value:0
520 msgid "Default Value"
521 msgstr "Стандардна вредност"
522
523 #. module: email_template
524 #: help:email.template,attachment_ids:0
525 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0
526 msgid ""
527 "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
528 "from this template"
529 msgstr ""
530 "Можете да додатете фајлови на овој урнек, кои ќе бидат додадени на сите е-"
531 "пошти креирани од овој урнек"
532
533 #. module: email_template
534 #: help:email.template,body_html:0
535 #: help:email_template.preview,body_html:0
536 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
537 msgstr ""
538 "Збогатен текст/HTML veверзија од пораката (може да содржи резервирани места)"
539
540 #. module: email_template
541 #: view:email.template:0
542 msgid "Contents"
543 msgstr "Содржини"
544
545 #. module: email_template
546 #: field:email.template,subject:0
547 #: field:email_template.preview,subject:0
548 msgid "Subject"
549 msgstr "Тема"
550
551 #~ msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
552 #~ msgstr "Адреса на испраќач (може да содржи резервирани места)"
553
554 #~ msgid ""
555 #~ "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
556 #~ "such as the availability of invoices."
557 #~ msgstr ""
558 #~ "Доколку е означено, овој партнер нема да добива било какви автоматски "
559 #~ "известувања за е-пошта, како што е достапност на фактури."