561d6c2bc1d5941528f3b1732e297b16206b0318
[odoo/odoo.git] / addons / email_template / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-28 09:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:47+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
19
20 #. module: email_template
21 #: code:addons/email_template/email_template.py:365
22 #, python-format
23 msgid "%s (copy)"
24 msgstr "%s (копија)"
25
26 #. module: email_template
27 #: view:email.template:email_template.email_template_form
28 msgid "Add"
29 msgstr "Додади"
30
31 #. module: email_template
32 #: field:email.template,user_signature:0
33 #: field:email_template.preview,user_signature:0
34 msgid "Add Signature"
35 msgstr "Додади потпис"
36
37 #. module: email_template
38 #: view:email.template:email_template.email_template_form
39 msgid "Advanced Settings"
40 msgstr "Напредни подесувања"
41
42 #. module: email_template
43 #: field:email.template,model_id:0
44 #: field:email_template.preview,model_id:0
45 msgid "Applies to"
46 msgstr "Се применува врз"
47
48 #. module: email_template
49 #: field:email.template,attachment_ids:0
50 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0
51 msgid "Attachments"
52 msgstr "Прилози"
53
54 #. module: email_template
55 #: view:email.template:email_template.email_template_form
56 msgid "Author Signature (mass mail only)"
57 msgstr "Потпис на автор (само за групни е-маил пораки)"
58
59 #. module: email_template
60 #: field:email.template,auto_delete:0
61 #: field:email_template.preview,auto_delete:0
62 msgid "Auto Delete"
63 msgstr "Автоматско бришење"
64
65 #. module: email_template
66 #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
67 msgid "Available for mass mailing"
68 msgstr "Достапно за групно праќање на Е-маил пораки"
69
70 #. module: email_template
71 #: field:email.template,body_html:0
72 #: field:email_template.preview,body_html:0
73 #: field:ir.actions.server,body_html:0
74 msgid "Body"
75 msgstr "Тело"
76
77 #. module: email_template
78 #: help:email.template,email_cc:0
79 #: help:email_template.preview,email_cc:0
80 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
81 msgstr "Примачи на скриена копија (може да содржи резервирани места)"
82
83 #. module: email_template
84 #: field:email.template,email_cc:0
85 #: field:email_template.preview,email_cc:0
86 msgid "Cc"
87 msgstr "Копија"
88
89 #. module: email_template
90 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
91 msgid "Choose a template to display its values."
92 msgstr "Изберете урнек за да ги видите неговите вредности."
93
94 #. module: email_template
95 #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
96 msgid "Choose an example"
97 msgstr "Изберете пример"
98
99 #. module: email_template
100 #: view:email.template:email_template.email_template_form
101 msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
102 msgstr ""
103
104 #. module: email_template
105 #: view:email.template:email_template.email_template_form
106 msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
107 msgstr "ID-а на партнери - примачи разделени со запирка"
108
109 #. module: email_template
110 #: help:email.template,partner_to:0
111 #: help:email_template.preview,partner_to:0
112 msgid ""
113 "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
114 msgstr ""
115 "Идентификациски броеви на партнери разделени со запирка (може да се користат "
116 "резервирани места)"
117
118 #. module: email_template
119 #: view:email.template:email_template.email_template_form
120 msgid "Comma-separated recipient addresses"
121 msgstr "Адреси на примачи разделени со запирка"
122
123 #. module: email_template
124 #: help:email.template,email_to:0
125 #: help:email_template.preview,email_to:0
126 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
127 msgstr ""
128 "Адреси на примачи разделени со запирка (може да содржи резервирани места)"
129
130 #. module: email_template
131 #: view:email.template:email_template.email_template_form
132 msgid "Content"
133 msgstr "Содржина"
134
135 #. module: email_template
136 #: view:email.template:email_template.email_template_form
137 msgid "Context Action"
138 msgstr ""
139
140 #. module: email_template
141 #: field:email.template,create_uid:0
142 #: field:email_template.preview,create_uid:0
143 msgid "Created by"
144 msgstr "Креирано од"
145
146 #. module: email_template
147 #: field:email.template,create_date:0
148 #: field:email_template.preview,create_date:0
149 msgid "Created on"
150 msgstr "Креирано на"
151
152 #. module: email_template
153 #: field:email.template,null_value:0
154 #: field:email_template.preview,null_value:0
155 msgid "Default Value"
156 msgstr "Стандардна вредност"
157
158 #. module: email_template
159 #: field:email.template,use_default_to:0
160 #: field:email_template.preview,use_default_to:0
161 msgid "Default recipients"
162 msgstr "Стандардни примачи"
163
164 #. module: email_template
165 #: help:email.template,use_default_to:0
166 #: help:email_template.preview,use_default_to:0
167 msgid ""
168 "Default recipients of the record:\n"
169 "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
170 "- email (using email_from or email field)"
171 msgstr ""
172 "Стандардни примачи на записот:\n"
173 "- партнер (преку id на партнер или partner_id полето) ИЛИ\n"
174 "- е-маил (преку email_from или е-маил полето)"
175
176 #. module: email_template
177 #: code:addons/email_template/email_template.py:355
178 #, python-format
179 msgid "Deletion of the action record failed."
180 msgstr "Бришење на неуспешно зачувување на акција."
181
182 #. module: email_template
183 #: view:email.template:email_template.email_template_form
184 msgid ""
185 "Display an option on related documents to open a composition wizard with "
186 "this template"
187 msgstr ""
188 "Прикажи опција на поврзаните документи за отварање на составен волшебник со "
189 "овој шаблон"
190
191 #. module: email_template
192 #: view:email.template:email_template.email_template_form
193 msgid "Dynamic Placeholder Generator"
194 msgstr ""
195
196 #. module: email_template
197 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
198 msgid "Email"
199 msgstr "Е-маил"
200
201 #. module: email_template
202 #: view:email.template:email_template.email_template_form
203 msgid "Email Configuration"
204 msgstr "Конфигурација на е-маил"
205
206 #. module: email_template
207 #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
208 msgid "Email Preview"
209 msgstr "Преглед на е-пошта"
210
211 #. module: email_template
212 #: field:ir.actions.server,template_id:0
213 msgid "Email Template"
214 msgstr "Урнек за е-пошта"
215
216 #. module: email_template
217 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
218 msgid "Email Template Preview"
219 msgstr "Преглед на урнек на е-пошта"
220
221 #. module: email_template
222 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
223 msgid "Email Templates"
224 msgstr "Урнеци за е-пошта"
225
226 #. module: email_template
227 #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
228 msgid "Email composition wizard"
229 msgstr "Волшебник за креирање на е-пошта"
230
231 #. module: email_template
232 #: field:email.template,model_object_field:0
233 #: field:email_template.preview,model_object_field:0
234 msgid "Field"
235 msgstr "Поле"
236
237 #. module: email_template
238 #: help:email.template,copyvalue:0
239 #: help:email_template.preview,copyvalue:0
240 msgid ""
241 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
242 "field."
243 msgstr ""
244 "Финален резервиран израз, да биде прекопиран во саканото поле на урнекот."
245
246 #. module: email_template
247 #: field:email.template,email_from:0
248 #: field:email_template.preview,email_from:0
249 #: field:ir.actions.server,email_from:0
250 msgid "From"
251 msgstr "Од"
252
253 #. module: email_template
254 #: view:email.template:email_template.view_email_template_search
255 msgid "Group by..."
256 msgstr "Групирај по"
257
258 #. module: email_template
259 #: field:email.template,id:0
260 #: field:email_template.preview,id:0
261 msgid "ID"
262 msgstr "ID"
263
264 #. module: email_template
265 #: help:email.template,user_signature:0
266 #: help:email_template.preview,user_signature:0
267 msgid ""
268 "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
269 "message"
270 msgstr ""
271 "Доколку е означено, потписот на корисникот ќе биде додаден на текст "
272 "верзијата на пораката"
273
274 #. module: email_template
275 #: help:res.partner,opt_out:0
276 msgid ""
277 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
278 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
279 "users to filter the partners when performing mass mailing."
280 msgstr ""
281 "Ако „откажи претплата“ е означено, овој контакт одбил да прима групни е-маил "
282 "пораки и маркетиншки кампањи. Филтерот 'достапно за групни пораки' им "
283 "дозволува на корисниците да ги филтрират партерите кога испраќаат групни е-"
284 "маил пораки."
285
286 #. module: email_template
287 #: field:email.template,lang:0
288 #: field:email_template.preview,lang:0
289 msgid "Language"
290 msgstr "Јазик"
291
292 #. module: email_template
293 #: field:email.template,write_uid:0
294 #: field:email_template.preview,write_uid:0
295 msgid "Last Updated by"
296 msgstr "Последно ажурирање од"
297
298 #. module: email_template
299 #: field:email.template,write_date:0
300 #: field:email_template.preview,write_date:0
301 msgid "Last Updated on"
302 msgstr "Последно ажурирање на"
303
304 #. module: email_template
305 #: view:email.template:email_template.view_email_template_search
306 msgid "Model"
307 msgstr "Модел"
308
309 #. module: email_template
310 #: field:email.template,name:0
311 #: field:email_template.preview,name:0
312 msgid "Name"
313 msgstr "Име"
314
315 #. module: email_template
316 #: help:email.template,report_name:0
317 #: help:email_template.preview,report_name:0
318 msgid ""
319 "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
320 "The extension can be omitted and will then come from the report type."
321 msgstr ""
322 "Име што ќе се користи кога ќе се генерира извештај (може да содржи "
323 "резервирани места)\n"
324 "Проширувањето може да биде изоставено што доаѓа од типот на извештај."
325
326 #. module: email_template
327 #: field:res.partner,opt_out:0
328 msgid "Opt-Out"
329 msgstr "Исклучи"
330
331 #. module: email_template
332 #: help:email.template,mail_server_id:0
333 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0
334 msgid ""
335 "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
336 "priority one will be used."
337 msgstr ""
338 "Опционен префериран сервер за излезна пошта. Доколку не е подесен, ќе се "
339 "употреби оној со највисок приоритет."
340
341 #. module: email_template
342 #: field:email.template,report_template:0
343 #: field:email_template.preview,report_template:0
344 msgid "Optional report to print and attach"
345 msgstr "Опционен извештај за печатење и прикачување"
346
347 #. module: email_template
348 #: help:email.template,lang:0
349 #: help:email_template.preview,lang:0
350 msgid ""
351 "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
352 "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
353 "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
354 "${object.partner_id.lang}."
355 msgstr ""
356
357 #. module: email_template
358 #: help:email.template,null_value:0
359 #: help:email_template.preview,null_value:0
360 msgid "Optional value to use if the target field is empty"
361 msgstr "Опциона валута за користење доколку целното поле е празно"
362
363 #. module: email_template
364 #: field:email.template,mail_server_id:0
365 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0
366 msgid "Outgoing Mail Server"
367 msgstr "Сервер за излезна пошта"
368
369 #. module: email_template
370 #: view:email.template:email_template.email_template_form
371 msgid "Override author's email"
372 msgstr "Замени е-маил на авторот"
373
374 #. module: email_template
375 #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
376 msgid "Partner"
377 msgstr "Партнер"
378
379 #. module: email_template
380 #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
381 msgid ""
382 "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
383 msgstr ""
384 "Партнери кои не побарале да не бидат вклучени во групни е-маил кампањи"
385
386 #. module: email_template
387 #: help:email.template,auto_delete:0
388 #: help:email_template.preview,auto_delete:0
389 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
390 msgstr ""
391 "Избриши ја оваа е-пошта трајно откако ќе ја испратиш, за да зачуваш празно "
392 "место"
393
394 #. module: email_template
395 #: field:email.template,copyvalue:0
396 #: field:email_template.preview,copyvalue:0
397 msgid "Placeholder Expression"
398 msgstr "Резервиран израз"
399
400 #. module: email_template
401 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
402 msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
403 msgstr ""
404 "Ве молиме одберете го основниот модел пред да подесите детали за акција."
405
406 #. module: email_template
407 #: view:email.template:email_template.email_template_form
408 msgid "Preferred reply address"
409 msgstr "Преферирана адреса за одговор"
410
411 #. module: email_template
412 #: help:email.template,reply_to:0
413 #: help:email_template.preview,reply_to:0
414 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
415 msgstr ""
416 "Приоритетни адреси за одговор (може да се користат резервирани места)"
417
418 #. module: email_template
419 #: view:email.template:email_template.email_template_form
420 msgid "Preview"
421 msgstr "Преглед"
422
423 #. module: email_template
424 #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
425 msgid "Preview of"
426 msgstr "Преглед на"
427
428 #. module: email_template
429 #: field:email_template.preview,partner_ids:0
430 msgid "Recipients"
431 msgstr "Примачи"
432
433 #. module: email_template
434 #: field:email.template,model:0
435 #: field:email_template.preview,model:0
436 msgid "Related Document Model"
437 msgstr "Модел на поврзан документ"
438
439 #. module: email_template
440 #: view:email.template:email_template.email_template_form
441 msgid "Remove"
442 msgstr "Одстрани"
443
444 #. module: email_template
445 #: view:email.template:email_template.email_template_form
446 msgid ""
447 "Remove the contextual action to use this template on related documents"
448 msgstr ""
449 "Отстрани ја контекстуалната акција за да го користиш урнекот на поврзани "
450 "документи"
451
452 #. module: email_template
453 #: field:email.template,reply_to:0
454 #: field:email_template.preview,reply_to:0
455 msgid "Reply-To"
456 msgstr "Одговори на"
457
458 #. module: email_template
459 #: field:email.template,report_name:0
460 #: field:email_template.preview,report_name:0
461 msgid "Report Filename"
462 msgstr "Прикажи име на датотека"
463
464 #. module: email_template
465 #: help:email.template,body_html:0
466 #: help:email_template.preview,body_html:0
467 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
468 msgstr ""
469 "Збогатен текст/HTML veверзија од пораката (може да содржи резервирани места)"
470
471 #. module: email_template
472 #: view:email.template:email_template.view_email_template_search
473 msgid "SMTP Server"
474 msgstr "SMTP сервер"
475
476 #. module: email_template
477 #: field:email_template.preview,res_id:0
478 msgid "Sample Document"
479 msgstr "Примерок документ"
480
481 #. module: email_template
482 #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
483 msgid "Save as a new template"
484 msgstr "Зачувај како нов урнек"
485
486 #. module: email_template
487 #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
488 msgid "Save as new template"
489 msgstr "Зачувај како нов урнек"
490
491 #. module: email_template
492 #: help:email.template,model_object_field:0
493 #: help:email_template.preview,model_object_field:0
494 msgid ""
495 "Select target field from the related document model.\n"
496 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
497 "the destination of the relationship."
498 msgstr ""
499 "Избери целно поле од поврзаниот модел на документот.\n"
500 "Доколку е поле за врска, ќе имате можност да изберете целно поле на "
501 "одредиштето на врската."
502
503 #. module: email_template
504 #: code:addons/email_template/email_template.py:318
505 #, python-format
506 msgid "Send Mail (%s)"
507 msgstr "Испрати пошта (%s)"
508
509 #. module: email_template
510 #: help:email.template,email_from:0
511 #: help:email_template.preview,email_from:0
512 msgid ""
513 "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
514 "value will be the author's email alias if configured, or email address."
515 msgstr ""
516
517 #. module: email_template
518 #: code:addons/email_template/email_template.py:551
519 #, python-format
520 msgid ""
521 "Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to "
522 "deliver your message"
523 msgstr ""
524 "Нема е-маил адреса на праќач по имплементација на урнекот. Назначете една за "
525 "да се прати вашата порака"
526
527 #. module: email_template
528 #: field:email.template,ref_ir_value:0
529 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
530 msgid "Sidebar Button"
531 msgstr "Копче за страничната лента"
532
533 #. module: email_template
534 #: field:email.template,ref_ir_act_window:0
535 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
536 msgid "Sidebar action"
537 msgstr "Дејство на страничната лента"
538
539 #. module: email_template
540 #: help:email.template,ref_ir_act_window:0
541 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
542 msgid ""
543 "Sidebar action to make this template available on records of the related "
544 "document model"
545 msgstr ""
546 "Активност на страничната лента за да се направи овој урнек достапен на "
547 "записите од моделот на поврзаниот документ"
548
549 #. module: email_template
550 #: help:email.template,ref_ir_value:0
551 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
552 msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
553 msgstr ""
554 "Копче за страничната лента за да отворите акција на страничната лента"
555
556 #. module: email_template
557 #: field:email.template,sub_model_object_field:0
558 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
559 msgid "Sub-field"
560 msgstr "Под-поле"
561
562 #. module: email_template
563 #: field:email.template,sub_object:0
564 #: field:email_template.preview,sub_object:0
565 msgid "Sub-model"
566 msgstr "Под-модел"
567
568 #. module: email_template
569 #: field:email.template,subject:0
570 #: field:email_template.preview,subject:0
571 #: field:ir.actions.server,subject:0
572 msgid "Subject"
573 msgstr "Тема"
574
575 #. module: email_template
576 #: view:email.template:email_template.email_template_form
577 #: help:email.template,subject:0
578 #: help:email_template.preview,subject:0
579 msgid "Subject (placeholders may be used here)"
580 msgstr "Предмет (може да содржи резервирани места)"
581
582 #. module: email_template
583 #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
584 msgid "Suppliers"
585 msgstr "Добавувачи"
586
587 #. module: email_template
588 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
589 msgid "Template Preview"
590 msgstr "Преглед на урнек"
591
592 #. module: email_template
593 #: view:email.template:email_template.email_template_form
594 #: view:email.template:email_template.email_template_tree
595 #: view:email.template:email_template.view_email_template_search
596 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
597 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
598 msgid "Templates"
599 msgstr "Урнеци"
600
601 #. module: email_template
602 #: help:email.template,model_id:0
603 #: help:email_template.preview,model_id:0
604 msgid "The kind of document with with this template can be used"
605 msgstr "Вид на документ што може да се користи со овој урнек"
606
607 #. module: email_template
608 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
609 msgid ""
610 "The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the "
611 "values\n"
612 "                                will be taken from the email template."
613 msgstr ""
614 "Вредностите прикажани овде се од информативен карактер. Кога праќате е-маил, "
615 "вредностите\n"
616 "                                ќе се земат од урнекот за е-маил."
617
618 #. module: email_template
619 #: field:email.template,email_to:0
620 #: field:email_template.preview,email_to:0
621 #: field:ir.actions.server,email_to:0
622 msgid "To (Emails)"
623 msgstr "До (Е-пошти)"
624
625 #. module: email_template
626 #: field:email.template,partner_to:0
627 #: field:email_template.preview,partner_to:0
628 #: field:ir.actions.server,partner_to:0
629 msgid "To (Partners)"
630 msgstr "До (Партнери)"
631
632 #. module: email_template
633 #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
634 #: field:mail.compose.message,template_id:0
635 msgid "Use template"
636 msgstr "Користење на урнек"
637
638 #. module: email_template
639 #: code:addons/email_template/email_template.py:355
640 #, python-format
641 msgid "Warning"
642 msgstr "Внимание"
643
644 #. module: email_template
645 #: code:addons/email_template/email_template.py:551
646 #, python-format
647 msgid "Warning!"
648 msgstr "Предупредување!"
649
650 #. module: email_template
651 #: help:email.template,sub_model_object_field:0
652 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
653 msgid ""
654 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
655 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
656 msgstr ""
657 "Кога полето за врска е одберено како прво поле, ова поле ви овозможува да го "
658 "изберете целното поле во одредишниот модел на документот (под-модел)"
659
660 #. module: email_template
661 #: help:email.template,sub_object:0
662 #: help:email_template.preview,sub_object:0
663 msgid ""
664 "When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
665 "document model the relationship goes to."
666 msgstr ""
667 "Кога полето за врска е одберено како прво поле, ова поле покажува каква е "
668 "врската на моделот на документот."
669
670 #. module: email_template
671 #: help:email.template,attachment_ids:0
672 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0
673 msgid ""
674 "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
675 "from this template"
676 msgstr ""
677 "Можете да додатете фајлови на овој урнек, кои ќе бидат додадени на сите е-"
678 "пошти креирани од овој урнек"
679
680 #. module: email_template
681 #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
682 msgid ""
683 "Your template does not defined any email_from. Please update your template."
684 msgstr ""
685 "Вашиот урнек нема дефинирано email_from. Ве молиме ажурирајте го вашиот "
686 "урнек."
687
688 #. module: email_template
689 #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
690 msgid "record:"
691 msgstr "запис:"