[IMP] sale: changes related to the cleaning of the SO workflow
[odoo/odoo.git] / addons / email_template / i18n / ar.po
1 # Arabic translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-07 22:39+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:11+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: email_template
21 #: field:email.template,subtype:0
22 #: field:email_template.preview,subtype:0
23 msgid "Message type"
24 msgstr ""
25
26 #. module: email_template
27 #: field:email.template,report_name:0
28 #: field:email_template.preview,report_name:0
29 msgid "Report Filename"
30 msgstr "ابلغ عن اسم الملف"
31
32 #. module: email_template
33 #: view:email.template:0
34 msgid "SMTP Server"
35 msgstr "خادم SMTP"
36
37 #. module: email_template
38 #: view:email.template:0
39 msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
40 msgstr ""
41
42 #. module: email_template
43 #: field:email.template,ref_ir_act_window:0
44 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
45 msgid "Sidebar action"
46 msgstr ""
47
48 #. module: email_template
49 #: view:mail.compose.message:0
50 msgid "Save as a new template"
51 msgstr ""
52
53 #. module: email_template
54 #: help:email.template,subject:0
55 #: help:email_template.preview,subject:0
56 msgid "Subject (placeholders may be used here)"
57 msgstr ""
58
59 #. module: email_template
60 #: help:email.template,email_cc:0
61 #: help:email_template.preview,email_cc:0
62 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
63 msgstr ""
64
65 #. module: email_template
66 #: selection:email.template,state:0
67 #: selection:email_template.preview,state:0
68 msgid "Received"
69 msgstr "مُستلَم"
70
71 #. module: email_template
72 #: view:email.template:0
73 #: field:email.template,ref_ir_value:0
74 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
75 msgid "Sidebar Button"
76 msgstr ""
77
78 #. module: email_template
79 #: help:email.template,report_name:0
80 #: help:email_template.preview,report_name:0
81 msgid ""
82 "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
83 "The extension can be omitted and will then come from the report type."
84 msgstr ""
85
86 #. module: email_template
87 #: view:email.template:0
88 msgid "Attach existing files"
89 msgstr ""
90
91 #. module: email_template
92 #: view:email.template:0
93 msgid "Email Content"
94 msgstr ""
95
96 #. module: email_template
97 #: selection:email.template,state:0
98 #: selection:email_template.preview,state:0
99 msgid "Cancelled"
100 msgstr "ملغاة"
101
102 #. module: email_template
103 #: field:email.template,reply_to:0
104 #: field:email_template.preview,reply_to:0
105 msgid "Reply-To"
106 msgstr "رد على"
107
108 #. module: email_template
109 #: field:email.template,auto_delete:0
110 #: field:email_template.preview,auto_delete:0
111 msgid "Auto Delete"
112 msgstr "حذف ذاتي"
113
114 #. module: email_template
115 #: code:addons/email_template/email_template.py:218
116 #, python-format
117 msgid "Warning"
118 msgstr "تحذير"
119
120 #. module: email_template
121 #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
122 msgid "Partner"
123 msgstr "الشريك"
124
125 #. module: email_template
126 #: field:email.template,subject:0
127 #: field:email_template.preview,subject:0
128 msgid "Subject"
129 msgstr "موضوع"
130
131 #. module: email_template
132 #: field:email.template,email_from:0
133 #: field:email_template.preview,email_from:0
134 msgid "From"
135 msgstr "من"
136
137 #. module: email_template
138 #: field:mail.compose.message,template_id:0
139 msgid "Template"
140 msgstr "قالب"
141
142 #. module: email_template
143 #: field:email.template,partner_id:0
144 #: field:email_template.preview,partner_id:0
145 msgid "Related partner"
146 msgstr "شريك مرتبط"
147
148 #. module: email_template
149 #: field:email.template,sub_model_object_field:0
150 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
151 msgid "Sub-field"
152 msgstr ""
153
154 #. module: email_template
155 #: view:email.template:0
156 msgid ""
157 "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
158 "wizard with this template"
159 msgstr ""
160
161 #. module: email_template
162 #: field:email.template,state:0
163 #: field:email_template.preview,state:0
164 msgid "State"
165 msgstr "الحالة"
166
167 #. module: email_template
168 #: selection:email.template,state:0
169 #: selection:email_template.preview,state:0
170 msgid "Sent"
171 msgstr "أرسِل"
172
173 #. module: email_template
174 #: help:email.template,subtype:0
175 #: help:email_template.preview,subtype:0
176 msgid ""
177 "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
178 "text contents accordingly"
179 msgstr ""
180
181 #. module: email_template
182 #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
183 msgid "E-mail composition wizard"
184 msgstr ""
185
186 #. module: email_template
187 #: view:email.template:0
188 msgid "Dynamic Values Builder"
189 msgstr ""
190
191 #. module: email_template
192 #: field:email.template,res_id:0
193 msgid "Related Document ID"
194 msgstr ""
195
196 #. module: email_template
197 #: field:email.template,lang:0
198 #: field:email_template.preview,lang:0
199 msgid "Language Selection"
200 msgstr "اختيار اللّغة"
201
202 #. module: email_template
203 #: view:email.template:0
204 msgid "Advanced"
205 msgstr "متقدم"
206
207 #. module: email_template
208 #: field:email.template,email_to:0
209 #: field:email_template.preview,email_to:0
210 msgid "To"
211 msgstr "إلى"
212
213 #. module: email_template
214 #: field:email.template,model:0
215 #: field:email_template.preview,model:0
216 msgid "Related Document Model"
217 msgstr ""
218
219 #. module: email_template
220 #: help:email.template,model_object_field:0
221 #: help:email_template.preview,model_object_field:0
222 msgid ""
223 "Select target field from the related document model.\n"
224 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
225 "the destination of the relationship."
226 msgstr ""
227
228 #. module: email_template
229 #: view:email.template:0
230 msgid "Preview Template"
231 msgstr "عاين القالب"
232
233 #. module: email_template
234 #: field:email.template,null_value:0
235 #: field:email_template.preview,null_value:0
236 msgid "Null value"
237 msgstr "قيمة معدومة"
238
239 #. module: email_template
240 #: field:email.template,sub_object:0
241 #: field:email_template.preview,sub_object:0
242 msgid "Sub-model"
243 msgstr "النموذج الفرعي"
244
245 #. module: email_template
246 #: help:email.template,track_campaign_item:0
247 #: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
248 msgid ""
249 "Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
250 "emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
251 "resource record. This is useful for CRM leads for example"
252 msgstr ""
253 "التمكين هو رغبتك لتضمين صانع التعقب الخاص في البريد الالكتروني الخارج فيمكنك "
254 "تحديد الردود وربطهم التسجيل المتطابق للمصدر. فهو ذو فائدة لمهام ادارة "
255 "العلاقات للعملاء على سبيل المثال"
256
257 #. module: email_template
258 #: field:mail.compose.message,use_template:0
259 msgid "Use Template"
260 msgstr ""
261
262 #. module: email_template
263 #: field:email.template,attachment_ids:0
264 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0
265 msgid "Files to attach"
266 msgstr ""
267
268 #. module: email_template
269 #: view:email.template:0
270 msgid "Options"
271 msgstr "خيارات"
272
273 #. module: email_template
274 #: field:email.template,model_id:0
275 #: field:email_template.preview,model_id:0
276 msgid "Related document model"
277 msgstr ""
278
279 #. module: email_template
280 #: help:email.template,email_from:0
281 #: help:email_template.preview,email_from:0
282 msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
283 msgstr ""
284
285 #. module: email_template
286 #: help:res.partner,opt_out:0
287 msgid ""
288 "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
289 "such as the availability of invoices."
290 msgstr ""
291
292 #. module: email_template
293 #: view:email.template:0
294 msgid "Note: This is Raw HTML."
295 msgstr "ملحوظة: انه خام اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت."
296
297 #. module: email_template
298 #: view:email.template:0
299 msgid "Group by..."
300 msgstr "تجميع حسب..."
301
302 #. module: email_template
303 #: field:email.template,user_signature:0
304 #: field:email_template.preview,user_signature:0
305 msgid "Add Signature"
306 msgstr ""
307
308 #. module: email_template
309 #: help:email.template,body_text:0
310 #: help:email_template.preview,body_text:0
311 msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
312 msgstr ""
313
314 #. module: email_template
315 #: help:email.template,original:0
316 #: help:email_template.preview,original:0
317 msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
318 msgstr ""
319
320 #. module: email_template
321 #: code:addons/email_template/email_template.py:230
322 #, python-format
323 msgid "(copy)"
324 msgstr "(نسخة)"
325
326 #. module: email_template
327 #: selection:email.template,state:0
328 #: selection:email_template.preview,state:0
329 msgid "Outgoing"
330 msgstr "الصادر"
331
332 #. module: email_template
333 #: view:mail.compose.message:0
334 msgid "Use a message template"
335 msgstr ""
336
337 #. module: email_template
338 #: help:email.template,user_signature:0
339 #: help:email_template.preview,user_signature:0
340 msgid ""
341 "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
342 "message"
343 msgstr ""
344
345 #. module: email_template
346 #: view:email.template:0
347 #: view:email_template.preview:0
348 msgid "Body (Rich/HTML)"
349 msgstr ""
350
351 #. module: email_template
352 #: help:email.template,sub_object:0
353 #: help:email_template.preview,sub_object:0
354 msgid ""
355 "When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
356 "document model the relationship goes to."
357 msgstr ""
358
359 #. module: email_template
360 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
361 msgid "Email Templates"
362 msgstr "قوالب البريد الإلكتروني"
363
364 #. module: email_template
365 #: field:email.template,date:0
366 #: field:email_template.preview,date:0
367 msgid "Date"
368 msgstr "التاريخ"
369
370 #. module: email_template
371 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
372 msgid "Template Preview"
373 msgstr "استعراض القالب"
374
375 #. module: email_template
376 #: field:email.template,message_id:0
377 #: field:email_template.preview,message_id:0
378 msgid "Message-Id"
379 msgstr ""
380
381 #. module: email_template
382 #: view:email.template:0
383 msgid "Add sidebar button"
384 msgstr ""
385
386 #. module: email_template
387 #: view:email.template:0
388 #: view:email_template.preview:0
389 msgid "Body (Text)"
390 msgstr "الهيئة(النص)"
391
392 #. module: email_template
393 #: view:email.template:0
394 msgid "Advanced Options"
395 msgstr "خيارات متقدمة"
396
397 #. module: email_template
398 #: code:addons/email_template/email_template.py:183
399 #, python-format
400 msgid "Send Mail (%s)"
401 msgstr "ارسل بريد (%s)"
402
403 #. module: email_template
404 #: field:email.template,body_html:0
405 #: field:email_template.preview,body_html:0
406 msgid "Rich-text Contents"
407 msgstr ""
408
409 #. module: email_template
410 #: field:email.template,copyvalue:0
411 #: field:email_template.preview,copyvalue:0
412 msgid "Expression"
413 msgstr "صيغة"
414
415 #. module: email_template
416 #: field:email.template,original:0
417 #: field:email_template.preview,original:0
418 msgid "Original"
419 msgstr "الأصلي"
420
421 #. module: email_template
422 #: view:email.template:0
423 msgid "Addresses"
424 msgstr "عناوين"
425
426 #. module: email_template
427 #: help:email.template,copyvalue:0
428 #: help:email_template.preview,copyvalue:0
429 msgid ""
430 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
431 "field."
432 msgstr ""
433
434 #. module: email_template
435 #: view:email.template:0
436 msgid "Attachments"
437 msgstr "مرفقات"
438
439 #. module: email_template
440 #: view:email.template:0
441 msgid "Email Details"
442 msgstr ""
443
444 #. module: email_template
445 #: field:email.template,email_cc:0
446 #: field:email_template.preview,email_cc:0
447 msgid "Cc"
448 msgstr "نسخة"
449
450 #. module: email_template
451 #: field:email.template,body_text:0
452 #: field:email_template.preview,body_text:0
453 msgid "Text Contents"
454 msgstr ""
455
456 #. module: email_template
457 #: help:email.template,auto_delete:0
458 #: help:email_template.preview,auto_delete:0
459 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
460 msgstr ""
461
462 #. module: email_template
463 #: field:email.template,references:0
464 #: field:email_template.preview,references:0
465 msgid "References"
466 msgstr "مراجع"
467
468 #. module: email_template
469 #: field:email.template,display_text:0
470 #: field:email_template.preview,display_text:0
471 msgid "Display Text"
472 msgstr "عرض النص"
473
474 #. module: email_template
475 #: view:email_template.preview:0
476 msgid "Close"
477 msgstr "إغلاق"
478
479 #. module: email_template
480 #: help:email.template,attachment_ids:0
481 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0
482 msgid ""
483 "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
484 "from this template"
485 msgstr ""
486
487 #. module: email_template
488 #: help:email.template,headers:0
489 #: help:email_template.preview,headers:0
490 msgid ""
491 "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
492 "inbound messages only)"
493 msgstr ""
494
495 #. module: email_template
496 #: field:email.template,mail_server_id:0
497 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0
498 msgid "Outgoing Mail Server"
499 msgstr ""
500
501 #. module: email_template
502 #: help:email.template,ref_ir_act_window:0
503 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
504 msgid ""
505 "Sidebar action to make this template available on records of the related "
506 "document model"
507 msgstr ""
508
509 #. module: email_template
510 #: field:email.template,model_object_field:0
511 #: field:email_template.preview,model_object_field:0
512 msgid "Field"
513 msgstr "حقل"
514
515 #. module: email_template
516 #: field:email.template,user_id:0
517 #: field:email_template.preview,user_id:0
518 msgid "Related user"
519 msgstr ""
520
521 #. module: email_template
522 #: view:email.template:0
523 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
524 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
525 msgid "Templates"
526 msgstr "قوالب"
527
528 #. module: email_template
529 #: field:res.partner,opt_out:0
530 msgid "Opt-Out"
531 msgstr ""
532
533 #. module: email_template
534 #: help:email.template,email_bcc:0
535 #: help:email_template.preview,email_bcc:0
536 msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
537 msgstr ""
538
539 #. module: email_template
540 #: help:email.template,lang:0
541 #: help:email_template.preview,lang:0
542 msgid ""
543 "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
544 "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
545 "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
546 "${object.partner_id.lang.code}."
547 msgstr ""
548
549 #. module: email_template
550 #: field:email_template.preview,res_id:0
551 msgid "Sample Document"
552 msgstr ""
553
554 #. module: email_template
555 #: help:email.template,email_to:0
556 #: help:email_template.preview,email_to:0
557 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
558 msgstr ""
559
560 #. module: email_template
561 #: field:email.template,name:0
562 #: field:email_template.preview,name:0
563 msgid "Name"
564 msgstr "الاسم"
565
566 #. module: email_template
567 #: field:email.template,track_campaign_item:0
568 #: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
569 msgid "Resource Tracking"
570 msgstr "متابعة المصدر"
571
572 #. module: email_template
573 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
574 msgid "Email Template Preview"
575 msgstr "لمحة عامة عن قالب البريد الالكتروني"
576
577 #. module: email_template
578 #: view:email_template.preview:0
579 msgid "Email Preview"
580 msgstr "لمحة عامة عن البريد الالكتروني"
581
582 #. module: email_template
583 #: help:email.template,message_id:0
584 #: help:email_template.preview,message_id:0
585 msgid ""
586 "Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
587 "Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
588 "simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
589 "instead.\n"
590 "Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
591 msgstr ""
592
593 #. module: email_template
594 #: field:email.template,headers:0
595 #: field:email_template.preview,headers:0
596 msgid "Message headers"
597 msgstr ""
598
599 #. module: email_template
600 #: field:email.template,email_bcc:0
601 #: field:email_template.preview,email_bcc:0
602 msgid "Bcc"
603 msgstr "نسخة مخفية"
604
605 #. module: email_template
606 #: help:email.template,reply_to:0
607 #: help:email_template.preview,reply_to:0
608 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
609 msgstr ""
610
611 #. module: email_template
612 #: view:email.template:0
613 msgid "Remove sidebar button"
614 msgstr ""
615
616 #. module: email_template
617 #: help:email.template,null_value:0
618 #: help:email_template.preview,null_value:0
619 msgid "Optional value to use if the target field is empty"
620 msgstr ""
621
622 #. module: email_template
623 #: view:email.template:0
624 msgid "Model"
625 msgstr "نموذج"
626
627 #. module: email_template
628 #: help:email.template,references:0
629 #: help:email_template.preview,references:0
630 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
631 msgstr ""
632
633 #. module: email_template
634 #: help:email.template,ref_ir_value:0
635 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
636 msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
637 msgstr ""
638
639 #. module: email_template
640 #: constraint:res.partner:0
641 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
642 msgstr ""
643
644 #. module: email_template
645 #: code:addons/email_template/email_template.py:218
646 #, python-format
647 msgid "Deletion of the action record failed."
648 msgstr ""
649
650 #. module: email_template
651 #: help:email.template,mail_server_id:0
652 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0
653 msgid ""
654 "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
655 "priority one will be used."
656 msgstr ""
657
658 #. module: email_template
659 #: selection:email.template,state:0
660 #: selection:email_template.preview,state:0
661 msgid "Delivery Failed"
662 msgstr ""
663
664 #. module: email_template
665 #: help:email.template,sub_model_object_field:0
666 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
667 msgid ""
668 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
669 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
670 msgstr ""
671
672 #. module: email_template
673 #: view:email.template:0
674 msgid "Attach Report"
675 msgstr ""
676
677 #. module: email_template
678 #: field:email.template,report_template:0
679 #: field:email_template.preview,report_template:0
680 msgid "Optional report to print and attach"
681 msgstr ""
682
683 #. module: email_template
684 #: help:email.template,body_html:0
685 #: help:email_template.preview,body_html:0
686 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
687 msgstr ""
688
689 #~ msgid "Approved"
690 #~ msgstr "مقبول"
691
692 #~ msgid "Email Accounts"
693 #~ msgstr "حسابات البريد الإلكتروني"
694
695 #~ msgid "Not Applicable"
696 #~ msgstr "غير ممكن"
697
698 #~ msgid "Body"
699 #~ msgstr "النص"
700
701 #~ msgid "Account"
702 #~ msgstr "حساب"
703
704 #~ msgid "Delete Action"
705 #~ msgstr "حذف الإجراء"
706
707 #~ msgid "OK"
708 #~ msgstr "تم"
709
710 #~ msgid "Accounts"
711 #~ msgstr "حسابات"
712
713 #, python-format
714 #~ msgid "Reason: %s"
715 #~ msgstr "السبب: %s"
716
717 #~ msgid "Sent Items"
718 #~ msgstr "العناصر المرسلة"
719
720 #~ msgid "Wizard Button"
721 #~ msgstr "زر المعالج"
722
723 #~ msgid "Resource"
724 #~ msgstr "مورد"
725
726 #~ msgid "My Emails"
727 #~ msgstr "رسائلي"
728
729 #, python-format
730 #~ msgid "Report"
731 #~ msgstr "تقرير"
732
733 #~ msgid "User account"
734 #~ msgstr "حساب المستخدم"
735
736 #~ msgid "Server"
737 #~ msgstr "خادم"
738
739 #~ msgid "Signature"
740 #~ msgstr "التوقيع"
741
742 #~ msgid "Server Information"
743 #~ msgstr "معلومات الخادم"
744
745 #~ msgid "Mail Details"
746 #~ msgstr "تفاصيل البريد"
747
748 #~ msgid "Yes"
749 #~ msgstr "نعم"
750
751 #~ msgid "Window Action"
752 #~ msgstr "إجراء النافذة"
753
754 #~ msgid "Drafts"
755 #~ msgstr "مسوّدات"
756
757 #~ msgid "No"
758 #~ msgstr "كلا"
759
760 #~ msgid "BCC"
761 #~ msgstr "مرفق لمخفي"
762
763 #~ msgid "Plain Text"
764 #~ msgstr "نص"
765
766 #~ msgid "Draft"
767 #~ msgstr "مسودة"
768
769 #~ msgid "Status"
770 #~ msgstr "الحالة"
771
772 #~ msgid "Language"
773 #~ msgstr "لغة"
774
775 #~ msgid "User Name"
776 #~ msgstr "اسم المستخدم"
777
778 #~ msgid "Save in Drafts"
779 #~ msgstr "حفظ بالمسودات"
780
781 #~ msgid "Outbox"
782 #~ msgstr "صندوق الصّادر"
783
784 #~ msgid "User"
785 #~ msgstr "المستخدم"
786
787 #~ msgid "Suspended"
788 #~ msgstr "موقوف"
789
790 #~ msgid "Send Mail"
791 #~ msgstr "أرسل بريد"
792
793 #~ msgid "History"
794 #~ msgstr "محفوظات"
795
796 #~ msgid "Sending"
797 #~ msgstr "إرسال"
798
799 #, python-format
800 #~ msgid "Error sending mail: %s"
801 #~ msgstr "خطأ في ارسال البريد الكتروني: %s"
802
803 #~ msgid "Trash"
804 #~ msgstr "مهملات"
805
806 #~ msgid "User Information"
807 #~ msgstr "معلومات المستخدم"
808
809 #~ msgid "Actions"
810 #~ msgstr "إجراءات"
811
812 #~ msgid "Create Action"
813 #~ msgstr "أنشأ إجراء"
814
815 #~ msgid "Description"
816 #~ msgstr "وصف"
817
818 #~ msgid "Null Value"
819 #~ msgstr "قيمة عدميّة"
820
821 #~ msgid "Emails"
822 #~ msgstr "الرسائل الإلكترونية"
823
824 #~ msgid "Password"
825 #~ msgstr "كلمة المرور"
826
827 #~ msgid "Report Name"
828 #~ msgstr "اسم التقرير"
829
830 #~ msgid "email_template.account"
831 #~ msgstr "email_template.account"
832
833 #~ msgid "Folder"
834 #~ msgstr "مجلد"
835
836 #, python-format
837 #~ msgid "No Description"
838 #~ msgstr "لا وصف"
839
840 #, python-format
841 #~ msgid ""
842 #~ "No personal email accounts are configured for you. \n"
843 #~ "Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a "
844 #~ "personal email account."
845 #~ msgstr ""
846 #~ "لا يوجد حسابات بريد الكتروني تم تكوينها لك.\n"
847 #~ "إما ان تسأل المدير ان يفرض الحساب لهذا القالب او احصل بنفسك على حساب بريد "
848 #~ "الكتروني شخصي."
849
850 #~ msgid "Email Content  "
851 #~ msgstr "محتوى البريد الإلكتروني  "
852
853 #~ msgid "Personal Emails"
854 #~ msgstr "بريد الكتروني شخصي"
855
856 #~ msgid "Permanently delete emails after sending"
857 #~ msgstr "إحذف دائمًا الإيميل بعد ارساله"
858
859 #~ msgid "Email Account Configuration"
860 #~ msgstr "تكوين حساب البريد الإلكتروني"
861
862 #~ msgid "Send mail Wizard"
863 #~ msgstr "ارسل معالج للبريد الالكتروني"
864
865 #~ msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
866 #~ msgstr "اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الإنترنت ونص واضح بدون مرفقات"
867
868 #~ msgid "HTML code"
869 #~ msgstr "كود HTML"
870
871 #~ msgid "Email Account"
872 #~ msgstr "حساب البريد الإلكتروني"
873
874 #~ msgid ""
875 #~ "Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. "
876 #~ "e.g. ${object.email_cc}"
877 #~ msgstr ""
878 #~ "ينسخ الكربون العناوين, مفصولة بفواصل. يمكن استخدام النائبين هنا. "
879 #~ "مثال.(البريد الالكتروني.المشروع_ن.ك)$"
880
881 #~ msgid ""
882 #~ "The description is used as the Sender name along with the provided From "
883 #~ "Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe "
884 #~ "<john@doe.com>"
885 #~ msgstr ""
886 #~ "أُستخدم الوصف كإسم الراسل جانب إلى المُعطى من البريد الإلكتروني, على الاقل "
887 #~ "تُحدد بالفعل في البريد الإلكتروني, مثال: جون دو <john@doe.com>"
888
889 #~ msgid "Send all mails"
890 #~ msgstr "ارسل كل البريد الالكتروني"
891
892 #, python-format
893 #~ msgid "Deletion of Record failed"
894 #~ msgstr "حذف الحقل المسجل"
895
896 #~ msgid ""
897 #~ "Select if this mail account does not belong to specific user but to the "
898 #~ "organization as a whole. eg: info@companydomain.com"
899 #~ msgstr ""
900 #~ "اختار اذا حساب البريد هذا اذا لم يكن منتمي لمستخدم محدد ولكن اذا كانت لمنظمة "
901 #~ "ككل. مثال: info@companydomain.com"
902
903 #~ msgid "Send now"
904 #~ msgstr "ارسل الآن"
905
906 #~ msgid "Server Reference of mail"
907 #~ msgstr "مرجع خدمة البريد الإلكتروني"
908
909 #~ msgid ""
910 #~ "The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. "
911 #~ "${object.partner_id.lang}"
912 #~ msgstr ""
913 #~ "اللغة الإفتراضية للبريد الإلكتروني. يمكن استخدام النائبين هنا. مثال "
914 #~ "(شريكزالمشروع_تعريف.اللغة)$"
915
916 #~ msgid "Approve Account"
917 #~ msgstr "الموافقة على الحساب"
918
919 #~ msgid ""
920 #~ "Add here all attachments of the current document you want to include in the "
921 #~ "Email."
922 #~ msgstr ""
923 #~ "اضف هنا جميع المرفقات للوثيقة الحالية التي تريد ان تضعها في البريد "
924 #~ "الإلكتروني هنا."
925
926 #~ msgid "Both HTML & Text (Mixed)"
927 #~ msgstr "كلاً من اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الإنترنت و النص (مخلط)"
928
929 #~ msgid "Referred Document"
930 #~ msgstr "الوثيقة المشارة"
931
932 #~ msgid "Complete Success"
933 #~ msgstr "استكمال النجاح"
934
935 #~ msgid ""
936 #~ "When you choose relationship fields this field will specify the sub value "
937 #~ "you can use."
938 #~ msgstr ""
939 #~ "اعند اختيارك حقول العلاقة ذلك الحقل سيحدد القيمة الفرعيه الممكن ان تستخدمها."
940
941 #~ msgid "Wizard Complete"
942 #~ msgstr "اكتمال المعالجة"
943
944 #~ msgid "From Email"
945 #~ msgstr "من البريد الإلكتروني"
946
947 #~ msgid "Body(Text)"
948 #~ msgstr "الهيئة(النص)"
949
950 #~ msgid "Company Emails"
951 #~ msgstr "البريد الإلكتروني للشركة"
952
953 #~ msgid "Attached Files"
954 #~ msgstr "الملفات المرفقة"
955
956 #~ msgid "No of requested Mails"
957 #~ msgstr "عدد الايميلات المطلوبة"
958
959 #~ msgid "Both HTML & Text (Alternative)"
960 #~ msgstr "كلاً من اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الإنترنت والنص (البديل)"
961
962 #~ msgid "Standard Body (Text)"
963 #~ msgstr "معيار الهيئة (النص)"
964
965 #~ msgid ""
966 #~ "Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
967 #~ "proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
968 #~ msgstr ""
969 #~ "نصيحة: تم ارسال البريد الالكتروني المتعدد بنفس اللغة (الأولى منها مقترحة). "
970 #~ "نقترح ان تقوم برسال البريد الالكتروني في مجموعات على حسب اللغة."
971
972 #, python-format
973 #~ msgid "Mail from Account %s successfully Sent."
974 #~ msgstr "تم ارسال البريد من الحساب %s بنجاح."
975
976 #~ msgid "Body (Text-Web Client Only)"
977 #~ msgstr "الهيئة(النص-عميل على شبكة الانترنت فقط)"
978
979 #, python-format
980 #~ msgid ""
981 #~ "Mail from Account %s failed. Probable Reason: Server Send Error\n"
982 #~ " Description: %s"
983 #~ msgstr ""
984 #~ "فشل الايميل من الحساب %s. السبب المحتمل: ارسلت الخدمة خطأ\n"
985 #~ "الوصف: %s"
986
987 #~ msgid ""
988 #~ "The address recipients should reply to, if different from the From address. "
989 #~ "Placeholders can be used here."
990 #~ msgstr ""
991 #~ "يجب ان يتم الرد من عناوين المستقبلن, اذا اختلفت من العنوان. يمكن استخدام "
992 #~ "النائبين هنا."
993
994 #~ msgid ""
995 #~ "Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used "
996 #~ "here. e.g. ${object.email_bcc}"
997 #~ msgstr ""
998 #~ "ينسخ الكربون الغامق العناوين, مفصولة بفواصل. يمكن استخدام النائبين هنا. "
999 #~ "مثال: (المشروع.البريد_bcc)"
1000
1001 #~ msgid "Insert Simple Field"
1002 #~ msgstr "أضف حقل بسيط"
1003
1004 #~ msgid "Body(Html)"
1005 #~ msgstr "الهيئة(اللغة المستخدمة لإنشاء صفحة الانترنت)"
1006
1007 #, python-format
1008 #~ msgid "Out going connection test failed"
1009 #~ msgstr "فشل الذهاب الى اختبار الاتصال"
1010
1011 #, python-format
1012 #~ msgid " (Email Attachment)"
1013 #~ msgstr " (مرفق البريد الالكتروني)"
1014
1015 #~ msgid "Standard Body"
1016 #~ msgstr "معيار الهيئة"
1017
1018 #~ msgid "The text version of the mail"
1019 #~ msgstr "إصدار النص للبريد"
1020
1021 #~ msgid "Mako Templates"
1022 #~ msgstr "قوالب ماكو"
1023
1024 #~ msgid "Sub Field"
1025 #~ msgstr "حقل فرعي"
1026
1027 #~ msgid "Attach my signature to mail"
1028 #~ msgstr "ارفق توقيعي إلى البريد الالكتروني"
1029
1030 #~ msgid "Test Outgoing Connection"
1031 #~ msgstr "اختبار الاتصال الصادر"
1032
1033 #~ msgid ""
1034 #~ "The address recipients should reply to, if different from the From address. "
1035 #~ "Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
1036 #~ msgstr ""
1037 #~ "يجب ان يتم الرد من قبل عنواين المستقبلين, اذا اختلفت من العنوان. يمكن ان "
1038 #~ "يُستخدم النائبين هنا. مثال (المشروع.البريد الالكتروني_الرد_إلى)"
1039
1040 #~ msgid ""
1041 #~ "Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
1042 #~ "the Window Action"
1043 #~ msgstr ""
1044 #~ "اضغط على الشريط الجانبي من عرض الشكل من ذلك المصدر التي تستدعي نافذة العمل"
1045
1046 #~ msgid "Expression Builder"
1047 #~ msgstr "مُنشيء التعبير"
1048
1049 #~ msgid "Body (Raw HTML)"
1050 #~ msgstr "الهيئة (صريح اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت)"
1051
1052 #~ msgid "Suspend Account"
1053 #~ msgstr "الحساب المعلق"
1054
1055 #~ msgid "HTML Body"
1056 #~ msgstr "هيئة اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت"
1057
1058 #~ msgid ""
1059 #~ "Copy and paste the value in the location you want to use a system value."
1060 #~ msgstr "انسخ والصق القيمة في المكان الذي تريده لاستخدام قيمة النظام."
1061
1062 #~ msgid "This Value is used if the field is empty"
1063 #~ msgstr "أُستخدمت هذه القيمة اذا الحقل فارغًا"
1064
1065 #~ msgid ""
1066 #~ "When a relation field is used this field will show you the type of field you "
1067 #~ "have selected"
1068 #~ msgstr ""
1069 #~ "عند استخدام الحقل المرتبط لهذا الحقل سيعرض لك نوع الحقل التي قمت بإختياره"
1070
1071 #~ msgid "Multiple Mail Wizard Step 1"
1072 #~ msgstr "خطوة 1 لمعالج البريد المتعدد"
1073
1074 #~ msgid "Related User"
1075 #~ msgstr "مستخدم مرتبط"
1076
1077 #~ msgid "Rec/Sent Date"
1078 #~ msgstr "تاريخ الارسال/الاستلام"
1079
1080 #~ msgid "Report to send"
1081 #~ msgstr "ابلغ عن ارسال"
1082
1083 #~ msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
1084 #~ msgstr "الهيئة (عملاء النص الوفير فقط("
1085
1086 #~ msgid "No of generated Mails"
1087 #~ msgstr "عدد البريد المجمعة"
1088
1089 #~ msgid "Initiated"
1090 #~ msgstr "شرع"
1091
1092 #~ msgid "Mail Contents"
1093 #~ msgstr "محتويات البريد"
1094
1095 #~ msgid "HTML, otherwise Text"
1096 #~ msgstr "اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت, على خلاف النص"
1097
1098 #~ msgid "The template name must be unique !"
1099 #~ msgstr "يجب ان يكون اسم القالب فريدًا !"
1100
1101 #~ msgid "the signature from the User details will be appended to the mail"
1102 #~ msgstr "سيتم إلحاق التوقيع من تفاصيل المستخدم إلى البريد"
1103
1104 #~ msgid "Model Internal Name"
1105 #~ msgstr "اسم النموذج الداخلي"
1106
1107 #~ msgid "Message-ID"
1108 #~ msgstr "تعريف الرسالة"
1109
1110 #~ msgid "Applicable for inward items only"
1111 #~ msgstr "وتنطبق على البنود الاساسية فقط"
1112
1113 #~ msgid ""
1114 #~ "After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in "
1115 #~ "next Send/Recieve"
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "بعد الضغط على ارسل لكل البريد, سيُرسل البريد لصندوق الصادر ثم تمحو في "
1118 #~ "الارسال/الاستلام التالي"
1119
1120 #, python-format
1121 #~ msgid "Email Template"
1122 #~ msgstr "قالب البريد الإلكتروني"
1123
1124 #, python-format
1125 #~ msgid ""
1126 #~ "Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n"
1127 #~ "Description: %s"
1128 #~ msgstr ""
1129 #~ "فشل البريد من حساب %s. السبب المحتمل:خطأ ايمائي\n"
1130 #~ "وصف: %s"
1131
1132 #~ msgid "Request Re-activation"
1133 #~ msgstr "طلب اعادة تنشيط"
1134
1135 #~ msgid "Send/Receive"
1136 #~ msgstr "ارسل/استلم"
1137
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
1140 #~ msgstr ""
1141 #~ "سيسمح فقط للمستخدمي كم تلك المجموعات لارسال البريد الالكتروني من هذا القالب"
1142
1143 #~ msgid "From Account"
1144 #~ msgstr "من الحساب"
1145
1146 #~ msgid "Intermixed content"
1147 #~ msgstr "محتوى مختلط"
1148
1149 #~ msgid "The subject of email. Placeholders can be used here."
1150 #~ msgstr "موضوع البريد الالكتروني. ويمكن استخدا العناصر النائبة عنه هنا."
1151
1152 #~ msgid "Allowed User Groups"
1153 #~ msgstr "مجموعات المستخدم المسموحة"
1154
1155 #~ msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account."
1156 #~ msgstr "خطأ: غير مسموح ان يكون لديك اكثر من حساب 1."
1157
1158 #, python-format
1159 #~ msgid "%s (Email Attachment)"
1160 #~ msgstr "%s (مرفق البريد الالكتروني)"
1161
1162 #~ msgid "Body (HTML-Web Client Only)"
1163 #~ msgstr ""
1164 #~ "هيئة (اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت- عميل على شبكة الانترنت فقط)"
1165
1166 #, python-format
1167 #~ msgid "Copy of template "
1168 #~ msgstr "نسخة من القالب "
1169
1170 #~ msgid "Text, otherwise HTML"
1171 #~ msgstr "النص, وبطريقة اخرى اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت"
1172
1173 #~ msgid "Email Templates for Models"
1174 #~ msgstr "قوالب البريد الالكتروني عن المجموعات"
1175
1176 #~ msgid "Discard Mail"
1177 #~ msgstr "تجاهل البريد"
1178
1179 #, python-format
1180 #~ msgid ""
1181 #~ "Server Send Error\n"
1182 #~ "Description: %s"
1183 #~ msgstr ""
1184 #~ "خطأ ارسال الخدمة\n"
1185 #~ "الوصف: %s"
1186
1187 #~ msgid "Email Mailbox"
1188 #~ msgstr "صندوق البريد الالكتروني"
1189
1190 #~ msgid "Date on which Email Sent or Received"
1191 #~ msgstr "وقت ارسال او استلام البريد الالكتروني"
1192
1193 #~ msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
1194 #~ msgstr "ادخل اسم الخدمة الخارجة, مثال:smtp.yourdomain.com"
1195
1196 #~ msgid "Email Template for OpenERP"
1197 #~ msgstr "قالب البريد الالكتروني لـOpenERP"
1198
1199 #, python-format
1200 #~ msgid "SMTP Test Connection Was Successful"
1201 #~ msgstr "تم نجاح اتصال اختبار  SMTP"
1202
1203 #, python-format
1204 #~ msgid "Missing mail account"
1205 #~ msgstr "فقد حساب البريد"
1206
1207 #~ msgid ""
1208 #~ "You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
1209 #~ "emails created from this template"
1210 #~ msgstr ""
1211 #~ "ربما ترفق الملفات لهذا القالب, كذلك سيتم اضافتهم في جميع البريد الالكتروني "
1212 #~ "المُنشأة من هذا القالب"
1213
1214 #, python-format
1215 #~ msgid ""
1216 #~ "Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
1217 #~ "Error: %s"
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "فشل ارسال البريد %s. السبب المحتمل:غير قادر على تسجيل الدخول للخدمة\n"
1220 #~ "خطأ: %s"
1221
1222 #~ msgid ""
1223 #~ "Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note "
1224 #~ "that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
1225 #~ "here."
1226 #~ msgstr ""
1227 #~ "حدد تعريف الرسالة  رأسي SMTP لاستخدامه في البريد الالكتروني الخارج. الرجاء "
1228 #~ "ملاحظة تجاوز خيار تتبع المصدر! يمكن استخدام العناصر النائبة هنا."
1229
1230 #~ msgid "Action that will open this email template on Resource records"
1231 #~ msgstr "سيقوم الاجراء بفتح قالب البريد الالكتروني هذا على مسجلات المصدر"
1232
1233 #~ msgid "CC"
1234 #~ msgstr "ن.ك"
1235
1236 #~ msgid "Templating Language"
1237 #~ msgstr "لغة القالب"
1238
1239 #~ msgid "Recipient (To)"
1240 #~ msgstr "المستلم (الى)"
1241
1242 #~ msgid "This is the wizard for sending mail"
1243 #~ msgstr "يكون هذا المعالج لارسال البريد"
1244
1245 #~ msgid "Emails will be sent from this approved account."
1246 #~ msgstr "سيتم ارسال البريد الالكتروني من الحساب المقبول هذا."
1247
1248 #~ msgid "Body (HTML)"
1249 #~ msgstr "هيئة (اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت)"
1250
1251 #, python-format
1252 #~ msgid "Core connection for the given ID does not exist"
1253 #~ msgstr "الاتصال الاساسي للهوية المعطاه غير موجود"
1254
1255 #~ msgid "Existing files"
1256 #~ msgstr "الملفات الموجودة"
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "\n"
1260 #~ "    Email Template is extraction of Power Email basically just to send the "
1261 #~ "emails.\n"
1262 #~ "    "
1263 #~ msgstr ""
1264 #~ "\n"
1265 #~ "    قالب البريد الالكتروني مستخلص من طاقة البريد الالكتروني أساسًا لارسال "
1266 #~ "البريد الالكتروني.\n"
1267 #~ "    "
1268
1269 #, python-format
1270 #~ msgid ""
1271 #~ "Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to "
1272 #~ "server\n"
1273 #~ "Error: %s"
1274 #~ msgstr ""
1275 #~ "فشل بريد الحساب%s من تسجيل الدخول. السبب المحتمل: غير قدر على تسجيل الدخول "
1276 #~ "للخدمة\n"
1277 #~ "خطأ: %s"
1278
1279 #~ msgid "Another setting already exists with this email ID !"
1280 #~ msgstr "يوجد بالفعل ضبط اخر مع هوية هذا البريد الالكتروني !"
1281
1282 #~ msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
1283 #~ msgstr "معالج البريد البسيط خطوة 1"
1284
1285 #~ msgid "Mail Format"
1286 #~ msgstr "تشكيل البريد"
1287
1288 #~ msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
1289 #~ msgstr "ادخل رقم المنفذ, مثال: 25 او 587"
1290
1291 #, python-format
1292 #~ msgid "email-template"
1293 #~ msgstr "قالب-البريد الالكتروني"
1294
1295 #, python-format
1296 #~ msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved"
1297 #~ msgstr "فشل البريد من الحساب %s. السبب المحتمل:الحساب غير مقبول"
1298
1299 #~ msgid "Has Attachments"
1300 #~ msgstr "به مرفقات"
1301
1302 #, python-format
1303 #~ msgid "Emails for multiple items saved in outbox."
1304 #~ msgstr "تم حفظ الايميلات ذات المرفقات المتعددة في الصندوق الصادر."
1305
1306 #~ msgid "Body (Plain Text)"
1307 #~ msgstr "الهيئة (نص كتابى )"
1308
1309 #~ msgid ""
1310 #~ "Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
1311 #~ "eg: 2009_SO003.pdf"
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "اسم ملف التقرير المُنشأ. ويمكن استخدام العناصر الضمنية في اسم الملف. مثال: "
1314 #~ "2009_pdf.300os"
1315
1316 #~ msgid ""
1317 #~ "The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
1318 #~ "automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "القيمة الرأسية فى  الرسالة, اذا كنت تريد تحليلها, على سبيل المثال للتعرف "
1321 #~ "تلقائيًا على الردود مؤخرًا. يمكن استخدام العناصر الضمنية هنا."
1322
1323 #~ msgid ""
1324 #~ "The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
1325 #~ "${object.email_to}"
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "مستلم البريد الالكتروني. يمكن استخدام العناصر الضمنية هنا. مثال "
1328 #~ "(موضوع.البريد الالكتروني_إلى)$"
1329
1330 #~ msgid "Corporate"
1331 #~ msgstr "تعاون"
1332
1333 #~ msgid "Company Accounts"
1334 #~ msgstr "حسابات الشركة"
1335
1336 #, python-format
1337 #~ msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
1338 #~ msgstr "الخادم SMTP أو المنفذ غير محدد"
1339
1340 #~ msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
1341 #~ msgstr "(فقط في بايثون 2.6)\t SSL/TLS"
1342
1343 #~ msgid "TLS"
1344 #~ msgstr "TLS"
1345
1346 #~ msgid ""
1347 #~ "An email template is an email document that will be sent as part of a "
1348 #~ "marketing campaign. You can personalize it according to specific customer "
1349 #~ "profile fields, so that a partner name or other partner related information "
1350 #~ "may be inserted automatically."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "قالب البريد الإلكتروني هو وثيقة البريد الإلكتروني التي سيتم إرسالها كجزء من "
1353 #~ "حملة تسويقية. يمكنك تخصيصها وفقا لمجالات محددة لملف العملاء، بحيث يمكن إدراج "
1354 #~ "اسم الشريك أو غيرها من المعلومات ذات الصلة بالشريكشريك تلقائيا."
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise "
1358 #~ "leave it empty."
1359 #~ msgstr ""
1360 #~ "حدد اسم المستخدم اذا كان يتطلب الخادم SMTP الخاص بك الاثبات, و الا يترك "
1361 #~ "فارغًا."
1362
1363 #~ msgid ""
1364 #~ "Select the field from the model you want to use.\n"
1365 #~ "If it is a relationship field you will be able to choose the nested values "
1366 #~ "in the box below\n"
1367 #~ "(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)"
1368 #~ msgstr ""
1369 #~ "حدد الحقل من النموذج الذي تريد استخدامه.\n"
1370 #~ "إذا كان حقل العلاقة سوف تكون قادرا على اختيار القيم المتداخلة في المربع "
1371 #~ "أدناه\n"
1372 #~ "(ملاحظة: إذا لم تكن هناك قيم تأكد من تحديد النموذج الصحيح)"
1373
1374 #~ msgid "SMTP Port"
1375 #~ msgstr "المنفذ SMTP"
1376
1377 #~ msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
1378 #~ msgstr "مثال:'john@doe.com' او <john@doe.com>'"
1379
1380 #, python-format
1381 #~ msgid "Datetime Extraction failed.Date:%s                       \tError:%s"
1382 #~ msgstr "فشل استخلاص وقت التاريخ. التاريخ:%s [التبويب] خطأ:%s"
1383
1384 #~ msgid ""
1385 #~ "Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in "
1386 #~ "your mail."
1387 #~ msgstr ""
1388 #~ "انسخ كود html لجسم رساله HTML الخاصةبك لعرض المعلومات في بريدك الالكتروني."
1389
1390 #, python-format
1391 #~ msgid "Email sending failed for one or more objects."
1392 #~ msgstr "فشل ارسال البريد الإلكتروني لمسروع او اكثر."
1393
1394 #~ msgid "Report File Name"
1395 #~ msgstr "ابلغ عن اسم الملف"