[MERGE] addons 16 survey
[odoo/odoo.git] / addons / edi / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:04+0000\n"
12 "Last-Translator: mikel <mikel.martin@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
19
20 #. module: edi
21 #: sql_constraint:res.currency:0
22 msgid "The currency code must be unique per company!"
23 msgstr "¡El código de moneda debe ser único por compañía!"
24
25 #. module: edi
26 #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
27 msgid "Partner Addresses"
28 msgstr "Direcciones de empresa"
29
30 #. module: edi
31 #: sql_constraint:res.company:0
32 msgid "The company name must be unique !"
33 msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
34
35 #. module: edi
36 #: constraint:res.partner:0
37 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
38 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
39
40 #. module: edi
41 #: field:edi.document,name:0
42 msgid "EDI token"
43 msgstr "Token EDI"
44
45 #. module: edi
46 #: help:edi.document,name:0
47 msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
48 msgstr "Identificador único para obtener un documento EDI"
49
50 #. module: edi
51 #: constraint:res.company:0
52 msgid "Error! You can not create recursive companies."
53 msgstr "Error! Usted no puede crear empresas recursiva."
54
55 #. module: edi
56 #: model:ir.model,name:edi.model_res_company
57 msgid "Companies"
58 msgstr "Compañías"
59
60 #. module: edi
61 #: sql_constraint:edi.document:0
62 msgid "EDI Tokens must be unique!"
63 msgstr "¡Los tokens EDI tiene que ser únicos!"
64
65 #. module: edi
66 #: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
67 msgid "Currency"
68 msgstr "Moneda"
69
70 #. module: edi
71 #: code:addons/edi/models/edi.py:153
72 #, python-format
73 msgid ""
74 "The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
75 "You can install it by connecting as the administrator and opening the "
76 "configuration assistant."
77 msgstr ""
78 "El documento que etá tratando de importar requiere la aplicación '%s' de "
79 "OpenERP. Puede instalarla conectándose como administrador y abriendo el "
80 "asistente de configuración."
81
82 #. module: edi
83 #: help:edi.document,document:0
84 msgid "EDI document content"
85 msgstr "Contedido del documento EDI"
86
87 #. module: edi
88 #: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
89 msgid "EDI Document"
90 msgstr "Documento EDI"
91
92 #. module: edi
93 #: code:addons/edi/models/edi.py:48
94 #, python-format
95 msgid "'%s' is an invalid external ID"
96 msgstr "'%s' no es un ID externo válido"
97
98 #. module: edi
99 #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
100 msgid "Partner"
101 msgstr "Empresa"
102
103 #. module: edi
104 #: code:addons/edi/models/edi.py:152
105 #, python-format
106 msgid "Missing Application"
107 msgstr "Falta aplicación"
108
109 #. module: edi
110 #: field:edi.document,document:0
111 msgid "Document"
112 msgstr "Documento"
113
114 #. openerp-web
115 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
116 msgid "View/Print"
117 msgstr "Ver/Imprimir"
118
119 #. openerp-web
120 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
121 msgid "Import this document"
122 msgstr "Importar este documento"
123
124 #. openerp-web
125 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
126 msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
127 msgstr "Importar a una instancia existente de OpenERP"
128
129 #. openerp-web
130 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
131 msgid "OpenERP instance address:"
132 msgstr "Dirección de la instancia OpenERP"
133
134 #. openerp-web
135 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
136 msgid "Import"
137 msgstr "Importar"
138
139 #. openerp-web
140 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
141 msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
142 msgstr "Importar a una instancia nueva de OpenERP"
143
144 #. openerp-web
145 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
146 msgid "Create my new OpenERP instance"
147 msgstr "Crear mi nueva instancia OpenERP"
148
149 #. openerp-web
150 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
151 msgid "Import into another application"
152 msgstr "Importa a otra aplicación"
153
154 #. openerp-web
155 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
156 msgid ""
157 "OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
158 "language\n"
159 "                            independent"
160 msgstr ""
161 "Los documentos EDI (Electronic Data Interchange) de OpenERP están basados en "
162 "un lenguage genérico\n"
163 "                                                                             "
164 "                                                                             "
165 "     idenpendiente"
166
167 #. openerp-web
168 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
169 msgid "JSON"
170 msgstr "JSON"
171
172 #. openerp-web
173 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
174 msgid ""
175 "serialization of the document's attribute.\n"
176 "                            It is usually very quick and straightforward to "
177 "create a small plug-in for your preferred\n"
178 "                            application that will be capable of importing "
179 "any OpenERP EDI document.\n"
180 "                            You can find out more details about how to do "
181 "this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
182 "                            is like in the"
183 msgstr ""
184
185 #. openerp-web
186 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
187 msgid "OpenERP documentation"
188 msgstr "Documentación de OpenERP"
189
190 #. openerp-web
191 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
192 msgid "To get started immediately,"
193 msgstr "Para comenzar inmediatamente,"
194
195 #. openerp-web
196 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
197 msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
198 msgstr "vea, es todo lo que hace falta para usar documentos EDI en Python"
199
200 #. openerp-web
201 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
202 msgid "You can download the raw EDI document here:"
203 msgstr "Puede descargar el documento EDI original aquí:"
204
205 #. openerp-web
206 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
207 msgid "Download"
208 msgstr "Descargar"
209
210 #. openerp-web
211 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
212 msgid "Powered by"
213 msgstr "Powered by"
214
215 #. openerp-web
216 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
217 msgid "OpenERP"
218 msgstr "OpenERP"
219
220 #. openerp-web
221 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
222 msgid "Invoice"
223 msgstr "Factura"
224
225 #. openerp-web
226 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
227 msgid "Description"
228 msgstr "Descripción"
229
230 #. openerp-web
231 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
232 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
233 msgid "Date"
234 msgstr "Fecha"
235
236 #. openerp-web
237 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
238 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
239 msgid "Your Reference"
240 msgstr "Su referencia"
241
242 #. openerp-web
243 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
244 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
245 msgid "Product Description"
246 msgstr "Descripción del producto"
247
248 #. openerp-web
249 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
250 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
251 msgid "Quantity"
252 msgstr "Cantidad"
253
254 #. openerp-web
255 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
256 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
257 msgid "Unit Price"
258 msgstr "Precio unitario"
259
260 #. openerp-web
261 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
262 msgid "Discount"
263 msgstr "Descuento"
264
265 #. openerp-web
266 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
267 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
268 msgid "Price"
269 msgstr "Precio"
270
271 #. openerp-web
272 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
273 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
274 msgid "Net Total:"
275 msgstr "Base:"
276
277 #. openerp-web
278 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
279 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
280 msgid "Taxes:"
281 msgstr "Impuestos:"
282
283 #. openerp-web
284 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
285 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
286 msgid "Total:"
287 msgstr "Total:"
288
289 #. openerp-web
290 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
291 msgid "Tax"
292 msgstr "Impuesto"
293
294 #. openerp-web
295 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
296 msgid "Base Amount"
297 msgstr "Base"
298
299 #. openerp-web
300 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
301 msgid "Amount"
302 msgstr "Importe"
303
304 #. openerp-web
305 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
306 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
307 msgid "Notes:"
308 msgstr "Notas:"
309
310 #. openerp-web
311 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
312 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
313 msgid "Pay Online"
314 msgstr "Pago online"
315
316 #. openerp-web
317 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
318 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
319 msgid "Paypal"
320 msgstr "Paypal"
321
322 #. openerp-web
323 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
324 msgid ""
325 "You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
326 msgstr ""
327 "Podrá pagar esta factura, online, a través de la pasarela de pago seguro de "
328 "Paypal:"
329
330 #. openerp-web
331 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
332 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
333 msgid "Bank Wire Transfer"
334 msgstr "Tranferencia bancaria"
335
336 #. openerp-web
337 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
338 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
339 msgid "Please transfer"
340 msgstr "Por favor, haga la tranferencia"
341
342 #. openerp-web
343 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
344 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
345 msgid "to"
346 msgstr "a"
347
348 #. openerp-web
349 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
350 msgid ""
351 "(postal address on the invoice header)\n"
352 "                     using one of the following bank accounts. Be sure to "
353 "mention the invoice\n"
354 "                     reference"
355 msgstr ""
356 "(dirección postal en la cabecera de la factura)\n"
357 "                    usando una de las siguiente cuentas. No olvide indicar "
358 "la\n"
359 "                    referencia o nº de factura"
360
361 #. openerp-web
362 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
363 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
364 msgid "on the transfer:"
365 msgstr "En la transferencia:"
366
367 #. openerp-web
368 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
369 msgid "Order"
370 msgstr "Pedido"
371
372 #. openerp-web
373 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
374 msgid "Salesman"
375 msgstr "Comercial"
376
377 #. openerp-web
378 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
379 msgid "Payment terms"
380 msgstr "Condiciones de pago"
381
382 #. openerp-web
383 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
384 msgid "Discount(%)"
385 msgstr "Descuento(%)"
386
387 #. openerp-web
388 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
389 msgid ""
390 "You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
391 msgstr ""
392 "Podrá pagar esta factura online, a través de la pasarela de pago seguro de "
393 "Paypal:"
394
395 #. openerp-web
396 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
397 msgid ""
398 "(postal address on the order header)\n"
399 "                     using one of the following bank accounts. Be sure to "
400 "mention the document\n"
401 "                     reference"
402 msgstr ""
403 "(dirección postal en la cabecera de la factura)\n"
404 "                    usando una de las siguiente cuentas. No olvide indicar "
405 "la\n"
406 "                    referencia o nº de factura"