1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:04+0000\n"
12 "Last-Translator: mikel <mikel.martin@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
21 #: sql_constraint:res.currency:0
22 msgid "The currency code must be unique per company!"
23 msgstr "¡El código de moneda debe ser único por compañía!"
26 #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
27 msgid "Partner Addresses"
28 msgstr "Direcciones de empresa"
31 #: sql_constraint:res.company:0
32 msgid "The company name must be unique !"
33 msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
36 #: constraint:res.partner:0
37 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
38 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
41 #: field:edi.document,name:0
46 #: help:edi.document,name:0
47 msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
48 msgstr "Identificador único para obtener un documento EDI"
51 #: constraint:res.company:0
52 msgid "Error! You can not create recursive companies."
53 msgstr "Error! Usted no puede crear empresas recursiva."
56 #: model:ir.model,name:edi.model_res_company
61 #: sql_constraint:edi.document:0
62 msgid "EDI Tokens must be unique!"
63 msgstr "¡Los tokens EDI tiene que ser únicos!"
66 #: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
71 #: code:addons/edi/models/edi.py:153
74 "The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
75 "You can install it by connecting as the administrator and opening the "
76 "configuration assistant."
78 "El documento que etá tratando de importar requiere la aplicación '%s' de "
79 "OpenERP. Puede instalarla conectándose como administrador y abriendo el "
80 "asistente de configuración."
83 #: help:edi.document,document:0
84 msgid "EDI document content"
85 msgstr "Contedido del documento EDI"
88 #: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
90 msgstr "Documento EDI"
93 #: code:addons/edi/models/edi.py:48
95 msgid "'%s' is an invalid external ID"
96 msgstr "'%s' no es un ID externo válido"
99 #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
104 #: code:addons/edi/models/edi.py:152
106 msgid "Missing Application"
107 msgstr "Falta aplicación"
110 #: field:edi.document,document:0
115 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
117 msgstr "Ver/Imprimir"
120 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
121 msgid "Import this document"
122 msgstr "Importar este documento"
125 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
126 msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
127 msgstr "Importar a una instancia existente de OpenERP"
130 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
131 msgid "OpenERP instance address:"
132 msgstr "Dirección de la instancia OpenERP"
135 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
140 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
141 msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
142 msgstr "Importar a una instancia nueva de OpenERP"
145 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
146 msgid "Create my new OpenERP instance"
147 msgstr "Crear mi nueva instancia OpenERP"
150 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
151 msgid "Import into another application"
152 msgstr "Importa a otra aplicación"
155 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
157 "OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
161 "Los documentos EDI (Electronic Data Interchange) de OpenERP están basados en "
162 "un lenguage genérico\n"
168 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
173 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
175 "serialization of the document's attribute.\n"
176 " It is usually very quick and straightforward to "
177 "create a small plug-in for your preferred\n"
178 " application that will be capable of importing "
179 "any OpenERP EDI document.\n"
180 " You can find out more details about how to do "
181 "this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
186 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
187 msgid "OpenERP documentation"
188 msgstr "Documentación de OpenERP"
191 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
192 msgid "To get started immediately,"
193 msgstr "Para comenzar inmediatamente,"
196 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
197 msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
198 msgstr "vea, es todo lo que hace falta para usar documentos EDI en Python"
201 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
202 msgid "You can download the raw EDI document here:"
203 msgstr "Puede descargar el documento EDI original aquí:"
206 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
211 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
216 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
221 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
226 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
231 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
232 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
237 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
238 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
239 msgid "Your Reference"
240 msgstr "Su referencia"
243 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
244 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
245 msgid "Product Description"
246 msgstr "Descripción del producto"
249 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
250 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
255 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
256 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
258 msgstr "Precio unitario"
261 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
266 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
267 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
272 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
273 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
278 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
279 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
284 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
285 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
290 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
295 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
300 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
305 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
306 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
311 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
312 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
317 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
318 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
323 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
325 "You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
327 "Podrá pagar esta factura, online, a través de la pasarela de pago seguro de "
331 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
332 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
333 msgid "Bank Wire Transfer"
334 msgstr "Tranferencia bancaria"
337 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
338 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
339 msgid "Please transfer"
340 msgstr "Por favor, haga la tranferencia"
343 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
344 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
349 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
351 "(postal address on the invoice header)\n"
352 " using one of the following bank accounts. Be sure to "
353 "mention the invoice\n"
356 "(dirección postal en la cabecera de la factura)\n"
357 " usando una de las siguiente cuentas. No olvide indicar "
359 " referencia o nº de factura"
362 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
363 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
364 msgid "on the transfer:"
365 msgstr "En la transferencia:"
368 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
373 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
378 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
379 msgid "Payment terms"
380 msgstr "Condiciones de pago"
383 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
385 msgstr "Descuento(%)"
388 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
390 "You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
392 "Podrá pagar esta factura online, a través de la pasarela de pago seguro de "
396 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
398 "(postal address on the order header)\n"
399 " using one of the following bank accounts. Be sure to "
400 "mention the document\n"
403 "(dirección postal en la cabecera de la factura)\n"
404 " usando una de las siguiente cuentas. No olvide indicar "
406 " referencia o nº de factura"