Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / document_ics / i18n / it.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * document_ics
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:13+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: document_ics
20 #: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
21 msgid ""
22 "Manages the supplier and customers claims,including your corrective or "
23 "preventive actions."
24 msgstr ""
25 "Gestisce i reclami cliente e fornitore, incluso le azioni preventive o "
26 "correttive"
27
28 #. module: document_ics
29 #: field:document.directory.content,object_id:0
30 msgid "Object"
31 msgstr "Oggetto"
32
33 #. module: document_ics
34 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
35 msgid "uid"
36 msgstr "uid"
37
38 #. module: document_ics
39 #: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
40 msgid ""
41 "This may help associations in their fund raising process and tracking."
42 msgstr ""
43 "Questo può aiutare le associazioni nel loro processo di raccolta fondi e nel "
44 "mantenimento della traccia."
45
46 #. module: document_ics
47 #: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
48 msgid "Jobs Hiring Process"
49 msgstr "Processo di Assunzioni"
50
51 #. module: document_ics
52 #: view:document.ics.crm.wizard:0
53 msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
54 msgstr "Configura i Calendari per le sezioni CRM"
55
56 #. module: document_ics
57 #: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
58 msgid "Helpdesk"
59 msgstr "Helpdesk"
60
61 #. module: document_ics
62 #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
63 msgid "Interval in hours"
64 msgstr "Intervallo in ore"
65
66 #. module: document_ics
67 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
68 msgid "dtstamp"
69 msgstr "dtstamp"
70
71 #. module: document_ics
72 #: help:document.directory.content,fname_field:0
73 msgid ""
74 "The field of the                         object used in the filename. Has to "
75 "be a unique identifier."
76 msgstr ""
77 "Il campo dell'oggetto utilizzato nel nome file. Deve essere un "
78 "identificatore univoco."
79
80 #. module: document_ics
81 #: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
82 msgid "Content"
83 msgstr "Contenuto"
84
85 #. module: document_ics
86 #: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
87 msgid "Calendar of Meetings"
88 msgstr "Calendario Riunioni"
89
90 #. module: document_ics
91 #: view:document.ics.crm.wizard:0
92 msgid ""
93 "OpenERP can create and pre-configure a series of integrated calendar for you."
94 msgstr ""
95 "OpenERP può creare e pre-configurare una serie di calendari integrati per "
96 "voi."
97
98 #. module: document_ics
99 #: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
100 msgid "Manages an Helpdesk service."
101 msgstr "Gestisci un servizio di Helpdesk"
102
103 #. module: document_ics
104 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
105 msgid "dtend"
106 msgstr "dtend"
107
108 #. module: document_ics
109 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
110 msgid "summary"
111 msgstr "sommario"
112
113 #. module: document_ics
114 #: model:ir.model,name:document_ics.model_crm_meeting
115 msgid "Meeting"
116 msgstr "Riunione"
117
118 #. module: document_ics
119 #: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
120 msgid ""
121 "Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
122 "contacts, the very first contact with a customer request."
123 msgstr ""
124 "Permette di tenere traccia e gestire le iniziative, che sono le richieste "
125 "prevendita o i contatti, il vero primo contatto con una richiesta del "
126 "cliente."
127
128 #. module: document_ics
129 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
130 msgid "description"
131 msgstr "descrizione"
132
133 #. module: document_ics
134 #: field:document.directory.ics.fields,fn:0
135 msgid "Function"
136 msgstr "Funzione"
137
138 #. module: document_ics
139 #: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
140 msgid "Configure Calendars for Sections "
141 msgstr "Configura i Calendari per le Sezioni "
142
143 #. module: document_ics
144 #: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
145 msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
146 msgstr "Tracce identificano le opportunità per le vostre linee di vendita."
147
148 #. module: document_ics
149 #: field:document.ics.crm.wizard,progress:0
150 msgid "Configuration Progress"
151 msgstr "Avanzamento Configurazione"
152
153 #. module: document_ics
154 #: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
155 msgid ""
156 "Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
157 "integration..."
158 msgstr ""
159 "Aiuta ad organizzare il processo di assunzione lavoratori: valutazione, "
160 "incontro, integrazione email..."
161
162 #. module: document_ics
163 #: view:document.ics.crm.wizard:0
164 msgid "title"
165 msgstr "titolo"
166
167 #. module: document_ics
168 #: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
169 msgid "Fund Raising Operations"
170 msgstr "Operazioni di ricerca fondi"
171
172 #. module: document_ics
173 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_content
174 msgid "Directory Content"
175 msgstr "Contenuto della Cartella"
176
177 #. module: document_ics
178 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
179 msgid "Document Directory ICS Fields"
180 msgstr "Directory documenti campi ICS"
181
182 #. module: document_ics
183 #: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
184 msgid "Support for iCal based on Document Management System"
185 msgstr "Il supporto per iCal si basa sul Sistema di Gestione Documentale"
186
187 #. module: document_ics
188 #: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
189 msgid ""
190 "Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
191 "calls to process."
192 msgstr ""
193 "Aiuta a codificare il risultato di una chiamata telefonica o a pianificare "
194 "una lista di chiamate da effettuare."
195
196 #. module: document_ics
197 #: help:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
198 msgid ""
199 " Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
200 "outlook, Sunbird, ical, ..."
201 msgstr ""
202 " Vi permette di sincronizzare il calendario di OpenERP con il vostro "
203 "telefono, outlook, Sunbird, iCal, ..."
204
205 #. module: document_ics
206 #: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
207 msgid "OpenERP Field"
208 msgstr "Campo OpenERP"
209
210 #. module: document_ics
211 #: view:document.directory:0
212 msgid "ICS Calendar"
213 msgstr "Calendario ICS"
214
215 #. module: document_ics
216 #: field:document.directory.ics.fields,name:0
217 msgid "ICS Value"
218 msgstr "Valore ICS"
219
220 #. module: document_ics
221 #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
222 msgid "Expression as constant"
223 msgstr "Espressione come costante"
224
225 #. module: document_ics
226 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
227 msgid "location"
228 msgstr "posizione"
229
230 #. module: document_ics
231 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
232 msgid "attendee"
233 msgstr "partecipante"
234
235 #. module: document_ics
236 #: field:document.ics.crm.wizard,name:0
237 msgid "Name"
238 msgstr "Nome"
239
240 #. module: document_ics
241 #: help:document.directory.ics.fields,fn:0
242 msgid "Alternate method                 of calculating the value"
243 msgstr "Metodo alternativo di calcolo del valore"
244
245 #. module: document_ics
246 #: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
247 msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
248 msgstr "Gestisce il calendario delle riunioni degli utenti."
249
250 #. module: document_ics
251 #: field:document.directory.content,ics_domain:0
252 msgid "Domain"
253 msgstr "Dominio"
254
255 #. module: document_ics
256 #: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
257 msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
258 msgstr ""
259 "Usato dalle aziende per tenere traccia dei bug e le richieste di supporto su "
260 "software"
261
262 #. module: document_ics
263 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
264 msgid "last-modified"
265 msgstr "ultima-modifica"
266
267 #. module: document_ics
268 #: view:document.directory:0
269 msgid "ICS Mapping"
270 msgstr "Mappatura ICS"
271
272 #. module: document_ics
273 #: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
274 msgid "Shared Calendar"
275 msgstr "Calendario condiviso"
276
277 #. module: document_ics
278 #: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
279 msgid "Claims"
280 msgstr "Richieste"
281
282 #. module: document_ics
283 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
284 msgid "dtstart"
285 msgstr "dtstart"
286
287 #. module: document_ics
288 #: field:document.directory.ics.fields,expr:0
289 msgid "Expression"
290 msgstr "Espressione"
291
292 #. module: document_ics
293 #: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
294 msgid "Bug Tracking"
295 msgstr "Tracciamento Errori"
296
297 #. module: document_ics
298 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
299 msgid "categories"
300 msgstr "categorie"
301
302 #. module: document_ics
303 #: view:document.ics.crm.wizard:0
304 msgid "Configure"
305 msgstr "Configura"
306
307 #. module: document_ics
308 #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
309 msgid "Use the field"
310 msgstr "Usa il campo"
311
312 #. module: document_ics
313 #: view:document.ics.crm.wizard:0
314 msgid "Create Pre-Configured Calendars"
315 msgstr "Crea i Calendari pre-configurati"
316
317 #. module: document_ics
318 #: field:document.directory.content,fname_field:0
319 msgid "Filename field"
320 msgstr "Campo del nome del documento"
321
322 #. module: document_ics
323 #: field:document.directory.content,obj_iterate:0
324 msgid "Iterate object"
325 msgstr "interagisci oggetti"
326
327 #. module: document_ics
328 #: field:crm.meeting,code:0
329 msgid "Calendar Code"
330 msgstr "Codice Calendario"
331
332 #. module: document_ics
333 #: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
334 msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
335 msgstr "Permette di sincronizzare i calendari con altre applicazioni"
336
337 #. module: document_ics
338 #: field:document.ics.crm.wizard,config_logo:0
339 msgid "Image"
340 msgstr "Immagine"
341
342 #. module: document_ics
343 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
344 msgid "created"
345 msgstr "creato"
346
347 #. module: document_ics
348 #: help:document.directory.content,obj_iterate:0
349 msgid ""
350 "If set, a separate                         instance will be created for each "
351 "record of Object"
352 msgstr ""
353 "Se impostato, una istanza separata verrà creata per ognuno dei record "
354 "dell'oggetto"
355
356 #. module: document_ics
357 #: view:document.ics.crm.wizard:0
358 msgid "res_config_contents"
359 msgstr "res_config_contents"
360
361 #. module: document_ics
362 #: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
363 msgid "Leads"
364 msgstr "Iniziative"
365
366 #. module: document_ics
367 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
368 msgid "document.ics.crm.wizard"
369 msgstr "document.ics.crm.wizard"
370
371 #. module: document_ics
372 #: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
373 msgid "Shared Calendar Meetings"
374 msgstr "Condividi il Calendario Riunioni"
375
376 #. module: document_ics
377 #: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
378 msgid "Phone Calls"
379 msgstr "Chiamate Telefoniche"
380
381 #. module: document_ics
382 #: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
383 msgid "Fields Mapping"
384 msgstr "Mappatura Campi"
385
386 #. module: document_ics
387 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
388 msgid "url"
389 msgstr "URL"
390
391 #. module: document_ics
392 #: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
393 msgid "Business Opportunities"
394 msgstr "Opportunità"