1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-21 17:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: document_ics
21 #: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
23 "Manages the supplier and customers claims,including your corrective or "
26 "Xestiona as reclamacións de provedores e clientes, incluíndo as súas accións "
27 "correctivas ou preventivas."
29 #. module: document_ics
30 #: field:document.directory.content,object_id:0
34 #. module: document_ics
35 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
39 #. module: document_ics
40 #: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
42 "This may help associations in their fund raising process and tracking."
44 "Isto pode axudar ás organizacións no seu proceso de obtención de fondos e "
47 #. module: document_ics
48 #: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
49 msgid "Jobs Hiring Process"
50 msgstr "Proceso de selección de persoal"
52 #. module: document_ics
53 #: view:document.ics.crm.wizard:0
54 msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
55 msgstr "Configurar calendarios para seccións CRM"
57 #. module: document_ics
58 #: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
60 msgstr "Asistencia técnica"
62 #. module: document_ics
63 #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
64 msgid "Interval in hours"
65 msgstr "Intervalo en horas"
67 #. module: document_ics
68 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
70 msgstr "Marca Data-hora (dtstamp)"
72 #. module: document_ics
73 #: help:document.directory.content,fname_field:0
75 "The field of the object used in the filename. Has to "
76 "be a unique identifier."
78 "O campo do obxecto usado no nome do arquivo. Debe ser un identificador único."
80 #. module: document_ics
81 #: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
85 #. module: document_ics
86 #: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
87 msgid "Calendar of Meetings"
88 msgstr "Calendario de reunións"
90 #. module: document_ics
91 #: view:document.ics.crm.wizard:0
93 "OpenERP can create and pre-configure a series of integrated calendar for you."
95 "OpenERP pode crear e preconfigurar para vostede unha serie de calendarios "
98 #. module: document_ics
99 #: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
100 msgid "Manages an Helpdesk service."
101 msgstr "Xestiona un servizo de asistencia/axuda."
103 #. module: document_ics
104 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
108 #. module: document_ics
109 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
113 #. module: document_ics
114 #: model:ir.model,name:document_ics.model_crm_meeting
118 #. module: document_ics
119 #: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
121 "Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
122 "contacts, the very first contact with a customer request."
124 "Permite realizar un seguimento e xestionar iniciativas que son peticións de "
125 "pre-venda ou contactos, o primeiro contacto cunha petición do cliente."
127 #. module: document_ics
128 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
132 #. module: document_ics
133 #: field:document.directory.ics.fields,fn:0
137 #. module: document_ics
138 #: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
139 msgid "Configure Calendars for Sections "
140 msgstr "Configurar calendarios para seccións "
142 #. module: document_ics
143 #: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
144 msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
146 "Os seguimentos identifican as oportunidades de negocio do seu proceso de "
149 #. module: document_ics
150 #: field:document.ics.crm.wizard,progress:0
151 msgid "Configuration Progress"
152 msgstr "Progreso da configuración"
154 #. module: document_ics
155 #: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
157 "Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
160 "Axúdalle a organizar o proceso de contratación de empregados: a avaliación, "
161 "as reunións, a integración co correo electrónico, ..."
163 #. module: document_ics
164 #: view:document.ics.crm.wizard:0
168 #. module: document_ics
169 #: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
170 msgid "Fund Raising Operations"
171 msgstr "Operacións de obtención de fondos"
173 #. module: document_ics
174 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_content
175 msgid "Directory Content"
176 msgstr "Contido directorio"
178 #. module: document_ics
179 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
180 msgid "Document Directory ICS Fields"
181 msgstr "Campos ICS directorio documento"
183 #. module: document_ics
184 #: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
185 msgid "Support for iCal based on Document Management System"
186 msgstr "Soporte para iCal baseado no sistema de xestión documental"
188 #. module: document_ics
189 #: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
191 "Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
194 "Axúdalle a codificar o resultado dunha chamada telefónica ou a planificar "
195 "unha lista de chamadas telefónicas a procesar."
197 #. module: document_ics
198 #: help:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
200 " Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
201 "outlook, Sunbird, ical, ..."
203 " Permítelle sincronizar os seus calendarios OpenERP co seu teléfono, "
204 "Outlook, Sunbird, ical, ..."
206 #. module: document_ics
207 #: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
208 msgid "OpenERP Field"
209 msgstr "Campo OpenERP"
211 #. module: document_ics
212 #: view:document.directory:0
214 msgstr "Calendario ICS"
216 #. module: document_ics
217 #: field:document.directory.ics.fields,name:0
221 #. module: document_ics
222 #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
223 msgid "Expression as constant"
224 msgstr "Expresión como constante"
226 #. module: document_ics
227 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
231 #. module: document_ics
232 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
236 #. module: document_ics
237 #: field:document.ics.crm.wizard,name:0
241 #. module: document_ics
242 #: help:document.directory.ics.fields,fn:0
243 msgid "Alternate method of calculating the value"
244 msgstr "Método alternativo para calcular o valor"
246 #. module: document_ics
247 #: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
248 msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
249 msgstr "Xestiona o calendario de reunións dos usuarios."
251 #. module: document_ics
252 #: field:document.directory.content,ics_domain:0
256 #. module: document_ics
257 #: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
258 msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
260 "Utilizado polas empresas para realizar o seguimento de erros e as "
261 "solicitudes de soporte de Software"
263 #. module: document_ics
264 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
265 msgid "last-modified"
266 msgstr "último-modificado"
268 #. module: document_ics
269 #: view:document.directory:0
273 #. module: document_ics
274 #: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
275 msgid "Shared Calendar"
276 msgstr "Calendario compartido"
278 #. module: document_ics
279 #: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
281 msgstr "Reclamacións"
283 #. module: document_ics
284 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
288 #. module: document_ics
289 #: field:document.directory.ics.fields,expr:0
293 #. module: document_ics
294 #: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
296 msgstr "Xestión de erros"
298 #. module: document_ics
299 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
303 #. module: document_ics
304 #: view:document.ics.crm.wizard:0
308 #. module: document_ics
309 #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
310 msgid "Use the field"
311 msgstr "Usar o campo"
313 #. module: document_ics
314 #: view:document.ics.crm.wizard:0
315 msgid "Create Pre-Configured Calendars"
316 msgstr "Crear calendarios preconfigurados"
318 #. module: document_ics
319 #: field:document.directory.content,fname_field:0
320 msgid "Filename field"
321 msgstr "Campo nome arquivo"
323 #. module: document_ics
324 #: field:document.directory.content,obj_iterate:0
325 msgid "Iterate object"
326 msgstr "Obxecto a reiterar"
328 #. module: document_ics
329 #: field:crm.meeting,code:0
330 msgid "Calendar Code"
331 msgstr "Código de calendario"
333 #. module: document_ics
334 #: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
335 msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
336 msgstr "Permite sincronizar calendarios con outras aplicacións."
338 #. module: document_ics
339 #: field:document.ics.crm.wizard,config_logo:0
343 #. module: document_ics
344 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
348 #. module: document_ics
349 #: help:document.directory.content,obj_iterate:0
351 "If set, a separate instance will be created for each "
354 "Se se indica, crearase unha instancia separada por cada rexistro de obxecto."
356 #. module: document_ics
357 #: view:document.ics.crm.wizard:0
358 msgid "res_config_contents"
359 msgstr "res_config_contidos"
361 #. module: document_ics
362 #: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
366 #. module: document_ics
367 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
368 msgid "document.ics.crm.wizard"
369 msgstr "documento.ics.crm.asistente"
371 #. module: document_ics
372 #: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
373 msgid "Shared Calendar Meetings"
374 msgstr "Reunións de calendario compartidas"
376 #. module: document_ics
377 #: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
379 msgstr "Chamadas telefónicas"
381 #. module: document_ics
382 #: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
383 msgid "Fields Mapping"
384 msgstr "Mapeo de campos"
386 #. module: document_ics
387 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
391 #. module: document_ics
392 #: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
393 msgid "Business Opportunities"
394 msgstr "Oportunidades de negocio"