1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:20:24+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:20:24+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
18 #. module: document_ics
19 #: constraint:ir.model:0
20 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
21 msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter especial!"
23 #. module: document_ics
24 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
28 #. module: document_ics
29 #: constraint:document.directory:0
30 msgid "Error! You can not create recursive Directories."
31 msgstr "¡Error! No puede crear directorios recursivos."
33 #. module: document_ics
34 #: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
35 msgid "Jobs Hiring Process"
36 msgstr "Proceso de selección de personal"
38 #. module: document_ics
39 #: view:document.ics.crm.wizard:0
40 msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
41 msgstr "Configurar calendarios para secciones de CRM"
43 #. module: document_ics
44 #: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
46 msgstr "Mesa de ayuda"
48 #. module: document_ics
49 #: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
50 msgid "Open ERP Field"
51 msgstr "Campo OpenERP"
53 #. module: document_ics
54 #: view:document.ics.crm.wizard:0
58 #. module: document_ics
59 #: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
63 #. module: document_ics
64 #: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
65 msgid "Calendar of Meetings"
66 msgstr "Calendario de reuniones"
68 #. module: document_ics
69 #: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
70 msgid "Shared Calendar Meetings"
71 msgstr "Reuniones de calendario compartidas"
73 #. module: document_ics
74 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
78 #. module: document_ics
79 #: constraint:ir.actions.act_window:0
80 msgid "Invalid model name in the action definition."
83 #. module: document_ics
84 #: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
85 msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
86 msgstr "Utilizado por las compañías para rastrear incidencias y solicitudes de soporte sobre software"
88 #. module: document_ics
89 #: model:ir.actions.todo,note:document_ics.config_wizard_step_case_section_menu
90 msgid "This Configuration step use to create Calendars in document for all Case Sections"
91 msgstr "Este paso de configuración sirve para crear calendarios en documentos para todas las secciones de casos"
93 #. module: document_ics
94 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
98 #. module: document_ics
99 #: code:addons/document_ics/document.py:0
101 msgid "You can not set negative Duration."
104 #. module: document_ics
105 #: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
106 msgid "Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email integration..."
107 msgstr "Lo ayuda a organizar el proceso de selección de personal: evaluación, reuniones, integración de correo electrónico, ..."
109 #. module: document_ics
110 #: code:addons/document_ics/document.py:0
115 #. module: document_ics
116 #: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
117 msgid "Configure Calendars for Sections "
118 msgstr "Configurar calendarios para secciones "
120 #. module: document_ics
121 #: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
122 msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
123 msgstr "Los seguimientos identifican oportunidades de negocio para su flujo de venta"
125 #. module: document_ics
126 #: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
127 msgid "This may help associations in their fund raising process and tracking."
128 msgstr "Esto puede ayudar a las asiciaciones en su proceso de obtención donaciones y seguimiento."
130 #. module: document_ics
131 #: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
132 msgid "Manages an Helpdesk service."
133 msgstr "Gestiona un servicio de mesa de ayuda."
135 #. module: document_ics
136 #: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
137 msgid "Fund Raising Operations"
138 msgstr "Operaciones de obtención de fondos"
140 #. module: document_ics
141 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
145 #. module: document_ics
146 #: field:document.directory.content,ics_object_id:0
150 #. module: document_ics
151 #: constraint:crm.case.section:0
152 msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
153 msgstr "¡Error! No puede crear secciones recursivas."
155 #. module: document_ics
156 #: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
157 msgid "Support for iCal based on Document Management System"
158 msgstr "Soporte para iCal basado en el sistema de gestión de documentos"
160 #. module: document_ics
161 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
165 #. module: document_ics
166 #: view:document.directory:0
168 msgstr "Calendario ICS"
170 #. module: document_ics
171 #: field:document.directory.ics.fields,name:0
175 #. module: document_ics
176 #: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
177 msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
178 msgstr "Permite sincronizar calendarios con otras aplicaciones."
180 #. module: document_ics
181 #: constraint:ir.ui.view:0
182 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
183 msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
185 #. module: document_ics
186 #: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
187 msgid "Allows you to track and manage prospects which are pre-sales requests or contacts, the very first contact with a customer request."
188 msgstr "Le permite hacer seguimiento y gestionar prospects, los cuales son contactos o solicitudes pre-ventas, en el primer contacto con una solicitud del cliente."
190 #. module: document_ics
191 #: field:document.ics.crm.wizard,name:0
195 #. module: document_ics
196 #: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
197 msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
198 msgstr "Gestiona el calendario de las reuniones de usuarios"
200 #. module: document_ics
201 #: field:document.directory.content,ics_domain:0
205 #. module: document_ics
206 #: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
207 msgid "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or preventive actions."
208 msgstr "Gestiona los reclamos de proveedores y clientes, incluyendo sus acciones correctivas o preventivas."
210 #. module: document_ics
211 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
212 msgid "last-modified"
213 msgstr "última vez modificado"
215 #. module: document_ics
216 #: view:document.directory:0
220 #. module: document_ics
222 msgid "Duration(In Hour)"
223 msgstr "Duración (en horas)"
225 #. module: document_ics
226 #: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
227 msgid "Shared Calendar"
228 msgstr "Calendario compartido"
230 #. module: document_ics
231 #: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
235 #. module: document_ics
236 #: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
237 msgid "Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone calls to process."
238 msgstr "Lo ayuda a codificar el resultado de una llamada telefónica o planificar una lista de llamadas telefónicas a procesar"
240 #. module: document_ics
241 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
243 msgstr "fecha-inicio"
245 #. module: document_ics
246 #: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
248 msgstr "Llamadas telefónicas"
250 #. module: document_ics
251 #: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
253 msgstr "Seguimiento de incidencias"
255 #. module: document_ics
256 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
260 #. module: document_ics
261 #: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
265 #. module: document_ics
266 #: view:document.ics.crm.wizard:0
267 msgid "Create Pre-Configured Calendars"
268 msgstr "Crear calendarios pre-configurados"
270 #. module: document_ics
271 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
275 #. module: document_ics
276 #: field:crm.case,code:0
277 msgid "Calendar Code"
278 msgstr "Código de calendario"
280 #. module: document_ics
281 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
285 #. module: document_ics
286 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
287 msgid "document.ics.crm.wizard"
288 msgstr "documento.ics.crm.asistente"
290 #. module: document_ics
291 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
295 #. module: document_ics
296 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
297 msgid "document.directory.ics.fields"
298 msgstr "documento.directorio.ics.campos"
300 #. module: document_ics
301 #: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
302 msgid "Fields Mapping"
303 msgstr "Asociación de campos"
305 #. module: document_ics
306 #: view:document.ics.crm.wizard:0
310 #. module: document_ics
311 #: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
312 msgid "Business Opportunities"
313 msgstr "Oportunidades de negocio"
315 #. module: document_ics
316 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0