1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-22 18:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 04:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 #. module: document_ics
20 #: constraint:ir.model:0
22 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
24 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
27 #. module: document_ics
28 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
32 #. module: document_ics
33 #: constraint:document.directory:0
34 msgid "Error! You can not create recursive Directories."
35 msgstr "¡Error! No puede crear directorios recursivos."
37 #. module: document_ics
38 #: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
39 msgid "Jobs Hiring Process"
40 msgstr "Proceso de selección de personal"
42 #. module: document_ics
43 #: view:document.ics.crm.wizard:0
44 msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
45 msgstr "Configurar calendarios para secciones de CRM"
47 #. module: document_ics
48 #: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
50 msgstr "Mesa de ayuda"
52 #. module: document_ics
53 #: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
54 msgid "Open ERP Field"
55 msgstr "Campo OpenERP"
57 #. module: document_ics
58 #: view:document.ics.crm.wizard:0
62 #. module: document_ics
63 #: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
67 #. module: document_ics
68 #: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
69 msgid "Calendar of Meetings"
70 msgstr "Calendario de reuniones"
72 #. module: document_ics
73 #: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
74 msgid "Shared Calendar Meetings"
75 msgstr "Reuniones de calendario compartidas"
77 #. module: document_ics
78 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
82 #. module: document_ics
83 #: constraint:ir.actions.act_window:0
84 msgid "Invalid model name in the action definition."
85 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
87 #. module: document_ics
88 #: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
89 msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
91 "Utilizado por las compañías para rastrear incidencias y solicitudes de "
92 "soporte sobre software"
94 #. module: document_ics
95 #: model:ir.actions.todo,note:document_ics.config_wizard_step_case_section_menu
97 "This Configuration step use to create Calendars in document for all Case "
100 "Este paso de configuración sirve para crear calendarios en documentos para "
101 "todas las secciones de casos"
103 #. module: document_ics
104 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
108 #. module: document_ics
109 #: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
111 "Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
114 "Lo ayuda a organizar el proceso de selección de personal: evaluación, "
115 "reuniones, integración de correo electrónico, ..."
117 #. module: document_ics
118 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
122 #. module: document_ics
123 #: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
124 msgid "Configure Calendars for Sections "
125 msgstr "Configurar calendarios para secciones "
127 #. module: document_ics
128 #: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
129 msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
131 "Los seguimientos identifican oportunidades de negocio para su flujo de venta"
133 #. module: document_ics
134 #: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
136 "This may help associations in their fund raising process and tracking."
138 "Esto puede ayudar a las asiciaciones en su proceso de obtención donaciones y "
141 #. module: document_ics
142 #: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
143 msgid "Manages an Helpdesk service."
144 msgstr "Gestiona un servicio de mesa de ayuda."
146 #. module: document_ics
147 #: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
148 msgid "Fund Raising Operations"
149 msgstr "Operaciones de obtención de fondos"
151 #. module: document_ics
152 #: field:document.directory.content,ics_object_id:0
156 #. module: document_ics
157 #: constraint:crm.case.section:0
158 msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
159 msgstr "¡Error! No puede crear secciones recursivas."
161 #. module: document_ics
162 #: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
163 msgid "Support for iCal based on Document Management System"
164 msgstr "Soporte para iCal basado en el sistema de gestión de documentos"
166 #. module: document_ics
167 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
171 #. module: document_ics
172 #: view:document.directory:0
174 msgstr "Calendario ICS"
176 #. module: document_ics
177 #: field:document.directory.ics.fields,name:0
181 #. module: document_ics
182 #: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
183 msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
184 msgstr "Permite sincronizar calendarios con otras aplicaciones."
186 #. module: document_ics
187 #: constraint:ir.ui.view:0
188 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
189 msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
191 #. module: document_ics
192 #: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
194 "Allows you to track and manage prospects which are pre-sales requests or "
195 "contacts, the very first contact with a customer request."
197 "Le permite hacer seguimiento y gestionar prospects, los cuales son contactos "
198 "o solicitudes pre-ventas, en el primer contacto con una solicitud del "
201 #. module: document_ics
202 #: field:document.ics.crm.wizard,name:0
206 #. module: document_ics
207 #: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
208 msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
209 msgstr "Gestiona el calendario de las reuniones de usuarios"
211 #. module: document_ics
212 #: field:document.directory.content,ics_domain:0
216 #. module: document_ics
217 #: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
219 "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
220 "preventive actions."
222 "Gestiona los reclamos de proveedores y clientes, incluyendo sus acciones "
223 "correctivas o preventivas."
225 #. module: document_ics
226 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
227 msgid "last-modified"
228 msgstr "última vez modificado"
230 #. module: document_ics
231 #: view:document.directory:0
235 #. module: document_ics
237 msgid "Duration(In Hour)"
238 msgstr "Duración (en horas)"
240 #. module: document_ics
241 #: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
242 msgid "Shared Calendar"
243 msgstr "Calendario compartido"
245 #. module: document_ics
246 #: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
250 #. module: document_ics
251 #: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
253 "Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone "
256 "Lo ayuda a codificar el resultado de una llamada telefónica o planificar una "
257 "lista de llamadas telefónicas a procesar"
259 #. module: document_ics
260 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
262 msgstr "fecha-inicio"
264 #. module: document_ics
265 #: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
267 msgstr "Llamadas telefónicas"
269 #. module: document_ics
270 #: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
272 msgstr "Seguimiento de incidencias"
274 #. module: document_ics
275 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
279 #. module: document_ics
280 #: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
284 #. module: document_ics
285 #: view:document.ics.crm.wizard:0
286 msgid "Create Pre-Configured Calendars"
287 msgstr "Crear calendarios pre-configurados"
289 #. module: document_ics
290 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
294 #. module: document_ics
295 #: field:crm.case,code:0
296 msgid "Calendar Code"
297 msgstr "Código de calendario"
299 #. module: document_ics
300 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
304 #. module: document_ics
305 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
306 msgid "document.ics.crm.wizard"
307 msgstr "documento.ics.crm.asistente"
309 #. module: document_ics
310 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
314 #. module: document_ics
315 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
316 msgid "document.directory.ics.fields"
317 msgstr "documento.directorio.ics.campos"
319 #. module: document_ics
320 #: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
321 msgid "Fields Mapping"
322 msgstr "Asociación de campos"
324 #. module: document_ics
325 #: view:document.ics.crm.wizard:0
329 #. module: document_ics
330 #: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
331 msgid "Business Opportunities"
332 msgstr "Oportunidades de negocio"
334 #. module: document_ics
335 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0