[I18N] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / document_ics / i18n / de_DE.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * document_ics
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:07:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:07:40+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: document_ics
19 #: constraint:ir.model:0
20 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
21 msgstr "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen beinhalten"
22
23 #. module: document_ics
24 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
25 msgid "uid"
26 msgstr "uid"
27
28 #. module: document_ics
29 #: constraint:document.directory:0
30 msgid "Error! You can not create recursive Directories."
31 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Ordner erzeugen."
32
33 #. module: document_ics
34 #: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
35 msgid "Jobs Hiring Process"
36 msgstr "Vorgehen Personalbeschaffung"
37
38 #. module: document_ics
39 #: view:document.ics.crm.wizard:0
40 msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
41 msgstr "Konfiguriere Kalender für CRM Sektionen"
42
43 #. module: document_ics
44 #: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
45 msgid "Helpdesk"
46 msgstr "Anwendersupport"
47
48 #. module: document_ics
49 #: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
50 msgid "Open ERP Field"
51 msgstr "OpenERP Feld"
52
53 #. module: document_ics
54 #: view:document.ics.crm.wizard:0
55 msgid "Next"
56 msgstr "Weiter"
57
58 #. module: document_ics
59 #: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
60 msgid "Content"
61 msgstr "Inhalt"
62
63 #. module: document_ics
64 #: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
65 msgid "Calendar of Meetings"
66 msgstr "Kalender Meetings"
67
68 #. module: document_ics
69 #: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
70 msgid "Shared Calendar Meetings"
71 msgstr "Shared Calendar Meetings"
72
73 #. module: document_ics
74 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
75 msgid "url"
76 msgstr "url"
77
78 #. module: document_ics
79 #: constraint:ir.actions.act_window:0
80 msgid "Invalid model name in the action definition."
81 msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
82
83 #. module: document_ics
84 #: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
85 msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
86 msgstr "Angewendet von Firmen zur Fehler- und Supportbearbeitung von Software"
87
88 #. module: document_ics
89 #: model:ir.actions.todo,note:document_ics.config_wizard_step_case_section_menu
90 msgid "This Configuration step use to create Calendars in document for all Case Sections"
91 msgstr "Dieser Konfigurationsschritt erzeugt Kalender für Dokumente für alle Sektionen"
92
93 #. module: document_ics
94 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
95 msgid "dtend"
96 msgstr "Enddatum"
97
98 #. module: document_ics
99 #: code:addons/document_ics/document.py:0
100 #, python-format
101 msgid "You can not set negative Duration."
102 msgstr ""
103
104 #. module: document_ics
105 #: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
106 msgid "Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email integration..."
107 msgstr "Hilft Ihnen bei der Organisation des Einstellungsprozesses: Bedarfsermittlung, Vorstellungen, E-Mail Integration ..."
108
109 #. module: document_ics
110 #: code:addons/document_ics/document.py:0
111 #, python-format
112 msgid "Warning !"
113 msgstr ""
114
115 #. module: document_ics
116 #: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
117 msgid "Configure Calendars for Sections "
118 msgstr "Konfiguriere Kalender für Sektionen "
119
120 #. module: document_ics
121 #: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
122 msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
123 msgstr "Verfolge Verkaufschancen innerhalb Ihres Verkaufsbestands"
124
125 #. module: document_ics
126 #: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
127 msgid "This may help associations in their fund raising process and tracking."
128 msgstr "Hierdurch kann Vereinen bei der Finanzierung und deren Überwachung geholfen werden"
129
130 #. module: document_ics
131 #: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
132 msgid "Manages an Helpdesk service."
133 msgstr "Managt einen Anwendersupport."
134
135 #. module: document_ics
136 #: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
137 msgid "Fund Raising Operations"
138 msgstr "Finanzmittelbeschaffung"
139
140 #. module: document_ics
141 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
142 msgid "description"
143 msgstr "Beschreibung"
144
145 #. module: document_ics
146 #: field:document.directory.content,ics_object_id:0
147 msgid "Object"
148 msgstr "Objekt"
149
150 #. module: document_ics
151 #: constraint:crm.case.section:0
152 msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
153 msgstr "Fehler! keine rekursiven Sektionen möglich"
154
155 #. module: document_ics
156 #: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
157 msgid "Support for iCal based on Document Management System"
158 msgstr "Unterstützung von iCal basierend auf dem Dokumenten Manangement System"
159
160 #. module: document_ics
161 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
162 msgid "location"
163 msgstr "Standort"
164
165 #. module: document_ics
166 #: view:document.directory:0
167 msgid "ICS Calendar"
168 msgstr "ICS-Kalender"
169
170 #. module: document_ics
171 #: field:document.directory.ics.fields,name:0
172 msgid "ICS Value"
173 msgstr "ICS Wert"
174
175 #. module: document_ics
176 #: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
177 msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
178 msgstr "Erlaubt Kalender mit anderen Anwednungen zu synchronisieren"
179
180 #. module: document_ics
181 #: constraint:ir.ui.view:0
182 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
183 msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
184
185 #. module: document_ics
186 #: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
187 msgid "Allows you to track and manage prospects which are pre-sales requests or contacts, the very first contact with a customer request."
188 msgstr "Erlaubt Interessenten zu verfolgen und zu manangen - Vor-Verkaufs Anfragen oder Kontakte, der erste Kontakt mit einer Kundenanfrage."
189
190 #. module: document_ics
191 #: field:document.ics.crm.wizard,name:0
192 msgid "Name"
193 msgstr "Name"
194
195 #. module: document_ics
196 #: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
197 msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
198 msgstr "Managt den Kalender mit den Meetings der Anwender."
199
200 #. module: document_ics
201 #: field:document.directory.content,ics_domain:0
202 msgid "Domain"
203 msgstr "Domain"
204
205 #. module: document_ics
206 #: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
207 msgid "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or preventive actions."
208 msgstr "Managt Reklamation in Ein- und Verkauf inklusive Nachbesserungen und Korrekturen"
209
210 #. module: document_ics
211 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
212 msgid "last-modified"
213 msgstr "zuletzt geändert"
214
215 #. module: document_ics
216 #: view:document.directory:0
217 msgid "ICS Mapping"
218 msgstr "ICS Zuordnung"
219
220 #. module: document_ics
221 #: view:crm.case:0
222 msgid "Duration(In Hour)"
223 msgstr "Dauer (in Stunden)"
224
225 #. module: document_ics
226 #: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
227 msgid "Shared Calendar"
228 msgstr "Gruppenkalender"
229
230 #. module: document_ics
231 #: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
232 msgid "Claims"
233 msgstr "Reklamationen"
234
235 #. module: document_ics
236 #: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
237 msgid "Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone calls to process."
238 msgstr "Hilft Ihnen bei der Erfassung der Resultate eines Telefongesprächs oder für die Planung einer Telefonliste."
239
240 #. module: document_ics
241 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
242 msgid "dtstart"
243 msgstr "Anfangsdatum"
244
245 #. module: document_ics
246 #: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
247 msgid "Phone Calls"
248 msgstr "Telefonanrufe"
249
250 #. module: document_ics
251 #: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
252 msgid "Bug Tracking"
253 msgstr "Fehlerverfolgung"
254
255 #. module: document_ics
256 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
257 msgid "categories"
258 msgstr "Kategorien"
259
260 #. module: document_ics
261 #: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
262 msgid "Prospect"
263 msgstr "Interessent"
264
265 #. module: document_ics
266 #: view:document.ics.crm.wizard:0
267 msgid "Create Pre-Configured Calendars"
268 msgstr "Erzeuge vorkonfigurierte Kalender"
269
270 #. module: document_ics
271 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
272 msgid "created"
273 msgstr "erzeugt"
274
275 #. module: document_ics
276 #: field:crm.case,code:0
277 msgid "Calendar Code"
278 msgstr "Kalender Code"
279
280 #. module: document_ics
281 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
282 msgid "summary"
283 msgstr "Zusammenfassung"
284
285 #. module: document_ics
286 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
287 msgid "document.ics.crm.wizard"
288 msgstr "document.ics.crm.wizard"
289
290 #. module: document_ics
291 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
292 msgid "attendee"
293 msgstr "Teilnehmer"
294
295 #. module: document_ics
296 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
297 msgid "document.directory.ics.fields"
298 msgstr "document.directory.ics.fields"
299
300 #. module: document_ics
301 #: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
302 msgid "Fields Mapping"
303 msgstr "Mapping Felder"
304
305 #. module: document_ics
306 #: view:document.ics.crm.wizard:0
307 msgid "Cancel"
308 msgstr "Abbrechen"
309
310 #. module: document_ics
311 #: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
312 msgid "Business Opportunities"
313 msgstr "Verkaufschancen"
314
315 #. module: document_ics
316 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
317 msgid "dtstamp"
318 msgstr "dtstamp"
319