Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / document_ftp / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 01:08+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:03+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
19
20 #. module: document_ftp
21 #: view:document.ftp.configuration:0
22 msgid "Configure FTP Server"
23 msgstr "Configurar servidor FTP"
24
25 #. module: document_ftp
26 #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
27 msgid "Auto Directory Configuration"
28 msgstr "Configuración automática de directorios"
29
30 #. module: document_ftp
31 #: view:document.ftp.configuration:0
32 msgid ""
33 "Indicate the network address on which your OpenERP server should be "
34 "reachable for end-users. This depends on your network topology and "
35 "configuration, and will only affect the links displayed to the users. The "
36 "format is HOST:PORT and the default host (localhost) is only suitable for "
37 "access from the server machine itself.."
38 msgstr ""
39 "Indique a dirección de rede na que o seu servidor de OpenERP debería estar "
40 "dispoñible para os usuarios finais. Isto depende da topoloxía de rede e da "
41 "configuración, e só afectará aos enlaces mostrados aos usuarios. O formato é "
42 "ANFITRIÓN:PORTO e o anfitrión por defecto (localhost) só é adecuado para "
43 "acceso desde a propia máquina do servidor."
44
45 #. module: document_ftp
46 #: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings
47 msgid "knowledge.config.settings"
48 msgstr ""
49
50 #. module: document_ftp
51 #: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse
52 msgid "Browse Files"
53 msgstr "Procurar arquivos"
54
55 #. module: document_ftp
56 #: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
57 msgid "Click the url to browse the documents"
58 msgstr ""
59
60 #. module: document_ftp
61 #: field:document.ftp.browse,url:0
62 msgid "FTP Server"
63 msgstr "Servidor FTP"
64
65 #. module: document_ftp
66 #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory
67 msgid "FTP Server Configuration"
68 msgstr "Configuración de servidor FTP"
69
70 #. module: document_ftp
71 #: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
72 msgid "Browse Documents"
73 msgstr ""
74
75 #. module: document_ftp
76 #: view:document.ftp.browse:0
77 msgid "_Browse"
78 msgstr "_Explorar"
79
80 #. module: document_ftp
81 #: help:document.ftp.configuration,host:0
82 msgid ""
83 "Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access"
84 msgstr ""
85 "Dirección do servidor ou IP e porto para que os usuarios podan conectar ao "
86 "acceso DMS."
87
88 #. module: document_ftp
89 #: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse
90 msgid "Shared Repository (FTP)"
91 msgstr "Repositorio compartido (FTP)"
92
93 #. module: document_ftp
94 #: field:document.ftp.configuration,host:0
95 msgid "Address"
96 msgstr "Enderezo"
97
98 #. module: document_ftp
99 #: view:document.ftp.browse:0
100 msgid "Cancel"
101 msgstr ""
102
103 #. module: document_ftp
104 #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
105 msgid "Document FTP Browse"
106 msgstr "Examinar documento por FTP"
107
108 #. module: document_ftp
109 #: view:document.ftp.configuration:0
110 msgid "Knowledge Application Configuration"
111 msgstr "Configuración da aplicación do coñecemento"
112
113 #. module: document_ftp
114 #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse
115 msgid "Document Browse"
116 msgstr "Examinar documento"
117
118 #. module: document_ftp
119 #: view:document.ftp.browse:0
120 msgid "or"
121 msgstr ""
122
123 #. module: document_ftp
124 #: view:document.ftp.browse:0
125 msgid "Browse Document"
126 msgstr "Examinar documento"
127
128 #. module: document_ftp
129 #: view:document.ftp.configuration:0
130 msgid "res_config_contents"
131 msgstr "res_config_contents"
132
133 #~ msgid ""
134 #~ "This is a support FTP Interface with document management system.\n"
135 #~ "    With this module you would not only be able to access documents through "
136 #~ "OpenERP\n"
137 #~ "    but you would also be able to connect with them through the file system "
138 #~ "using the\n"
139 #~ "    FTP client.\n"
140 #~ msgstr ""
141 #~ "Esta é unha Interfaz FTP para o sistema de xestión de documentos.\n"
142 #~ "        Con este módulo non podrías acceder aos documentos a través de "
143 #~ "OpenERP\n"
144 #~ "        sen embargo pódese conectar con el a través do sistema de arquivos "
145 #~ "usando o cliente FTP\n"
146
147 #~ msgid "Image"
148 #~ msgstr "Imaxe"
149
150 #~ msgid "Configuration Progress"
151 #~ msgstr "Progreso da Configuración"
152
153 #~ msgid "title"
154 #~ msgstr "título"
155
156 #~ msgid "Integrated FTP Server with Document Management System"
157 #~ msgstr "Servidor FTP integrado con sistema de xestión de documentos"
158
159 #~ msgid "_Cancel"
160 #~ msgstr "_Cancelar"