[MERGE] fix undefined get_db_only in ftp and webdav by sbh
[odoo/odoo.git] / addons / document_ftp / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 20:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "consulting.net>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
20
21 #. module: document_ftp
22 #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
23 msgid "Auto Directory Configuration"
24 msgstr "Auto Konfigurator Verzeichnisse"
25
26 #. module: document_ftp
27 #: view:document.ftp.configuration:0
28 msgid ""
29 "Indicate the network address on which your OpenERP server should be "
30 "reachable for end-users. This depends on your network topology and "
31 "configuration, and will only affect the links displayed to the users. The "
32 "format is HOST:PORT and the default host (localhost) is only suitable for "
33 "access from the server machine itself.."
34 msgstr ""
35 "Zeigt die Netzwerk IP Adresse über die der OpenERP Server für Endbenutzer "
36 "erreicht werden kann. Diese Adresse hängt ab von der Architektur des "
37 "Netzwerks, und wird lediglich einen Einfluss auf die Anzeige der Adresse "
38 "beim Benutzer haben. Das Format der Adresse ist HOST:PORT, wobei der "
39 "Standard Host (localhost) lediglich gültig ist für einen direkten Zugriff "
40 "vom Server selbst."
41
42 #. module: document_ftp
43 #: field:document.ftp.configuration,progress:0
44 msgid "Configuration Progress"
45 msgstr "Abfolge Konfiguration"
46
47 #. module: document_ftp
48 #: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse
49 msgid "Browse Files"
50 msgstr "Dateien durchsuchen"
51
52 #. module: document_ftp
53 #: field:document.ftp.configuration,config_logo:0
54 msgid "Image"
55 msgstr "Bild"
56
57 #. module: document_ftp
58 #: field:document.ftp.configuration,host:0
59 msgid "Address"
60 msgstr "Adresse"
61
62 #. module: document_ftp
63 #: field:document.ftp.browse,url:0
64 msgid "FTP Server"
65 msgstr "FTP Server"
66
67 #. module: document_ftp
68 #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory
69 msgid "FTP Server Configuration"
70 msgstr "Konfiguration FTP Server"
71
72 #. module: document_ftp
73 #: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information
74 msgid ""
75 "This is a support FTP Interface with document management system.\n"
76 "    With this module you would not only be able to access documents through "
77 "OpenERP\n"
78 "    but you would also be able to connect with them through the file system "
79 "using the\n"
80 "    FTP client.\n"
81 msgstr ""
82 "Diese Anwendung unterstützt einen Zugriff per FTP auf das "
83 "Dokumentenmanagement.\n"
84 "Hierdurch können Sie nicht nur durch OpenERP auf Dokumente zugreifen. \n"
85 "Sie können auch über den FTP Client Ihres Betriebssystems oder durch FTP "
86 "Anwendungen auf diese Dokumente zugreifen.\n"
87
88 #. module: document_ftp
89 #: view:document.ftp.browse:0
90 msgid "_Browse"
91 msgstr "Suchen"
92
93 #. module: document_ftp
94 #: help:document.ftp.configuration,host:0
95 msgid ""
96 "Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access"
97 msgstr ""
98 "Servername oder IP und Port über den Benutzer per FTP auf Dokumente zugreifen"
99
100 #. module: document_ftp
101 #: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse
102 msgid "Shared Repository (FTP)"
103 msgstr "Gemeinsames Verzeichnis (FTP)"
104
105 #. module: document_ftp
106 #: view:document.ftp.browse:0
107 msgid "_Cancel"
108 msgstr "Abbrechen"
109
110 #. module: document_ftp
111 #: view:document.ftp.configuration:0
112 msgid "Configure FTP Server"
113 msgstr "Konfigurieren FTP Server"
114
115 #. module: document_ftp
116 #: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information
117 msgid "Integrated FTP Server with Document Management System"
118 msgstr "Integration FTP Server in Dokumentenmanagement"
119
120 #. module: document_ftp
121 #: view:document.ftp.configuration:0
122 msgid "title"
123 msgstr "Bezeichnung"
124
125 #. module: document_ftp
126 #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
127 msgid "Document FTP Browse"
128 msgstr "Suche per FTP Dokument"
129
130 #. module: document_ftp
131 #: view:document.ftp.configuration:0
132 msgid "Knowledge Application Configuration"
133 msgstr "Konfiguration Knowledge"
134
135 #. module: document_ftp
136 #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse
137 msgid "Document Browse"
138 msgstr "Suche Dokument"
139
140 #. module: document_ftp
141 #: view:document.ftp.browse:0
142 msgid "Browse Document"
143 msgstr "Suche Dokument"
144
145 #. module: document_ftp
146 #: view:document.ftp.configuration:0
147 msgid "res_config_contents"
148 msgstr "res_config_contents"
149
150 #~ msgid ""
151 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
152 #~ msgstr ""
153 #~ "Die Objektbezeichnung muss mit einem x_ beginnen und darf keine "
154 #~ "Sonderzeichen haben !"
155
156 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
157 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
158
159 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
160 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
161
162 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
163 #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht!"
164
165 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
166 #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
167
168 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
169 #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"
170
171 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
172 #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"