[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / document / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-27 10:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Santos - ThinkOpen <dcs@thinkopensolutions.pt>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-28 07:55+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
19
20 #. module: document
21 #: field:report.document.file,nbr:0
22 #: field:report.document.user,nbr:0
23 msgid "# of Files"
24 msgstr "# dos ficheiros"
25
26 #. module: document
27 #. openerp-web
28 #: code:addons/document/static/src/js/document.js:19
29 #, python-format
30 msgid "%s (%s)"
31 msgstr "%s (%s)"
32
33 #. module: document
34 #: code:addons/document/document.py:117
35 #: code:addons/document/document.py:307
36 #, python-format
37 msgid "%s (copy)"
38 msgstr "%s (cópia)"
39
40 #. module: document
41 #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
42 msgid ""
43 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
44 "            Click to create a new document. \n"
45 "          </p><p>\n"
46 "            The Documents repository gives you access to all attachments, "
47 "such\n"
48 "            as mails, project documents, invoices etc.\n"
49 "          </p>\n"
50 "        "
51 msgstr ""
52 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
53 "            Clique para criar um documento novo.\n"
54 "          </p><p>\n"
55 "            O repositório de documentos dá-lhe acesso a todos os anexos, "
56 "tais como\n"
57 "            faturas, documentos de projetos, email, etc.\n"
58 "          </p>\n"
59 "        "
60
61 #. module: document
62 #: help:document.directory.dctx,expr:0
63 msgid ""
64 "A python expression used to evaluate the field.\n"
65 "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
66 "to the current record, in dynamic folders"
67 msgstr ""
68 "Uma expressão python, usada para avaliar o campo\n"
69 "Não pode usar 'dir_id' para a pasta atual, 'res_id', 'res_model' como "
70 "referência para o registo atual em pastas dinâmicas"
71
72 #. module: document
73 #: field:document.directory.content.type,active:0
74 msgid "Active"
75 msgstr "Ativo"
76
77 #. module: document
78 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
79 msgid "All Users files"
80 msgstr "Ficheiros de todos os utilizadores"
81
82 #. module: document
83 #: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
84 msgid "All users files"
85 msgstr "Ficheiros de todos os utilizadores"
86
87 #. module: document
88 #: help:document.directory,ressource_id:0
89 msgid ""
90 "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
91 "of Parent Model."
92 msgstr ""
93 "Este ID, junto com o modelo ascendente, anexa esta pasta a um registo "
94 "específico do modelo ascendente"
95
96 #. module: document
97 #: selection:report.document.user,month:0
98 msgid "April"
99 msgstr "Abril"
100
101 #. module: document
102 #. openerp-web
103 #: code:addons/document/static/src/js/document.js:7
104 #, python-format
105 msgid "Attachment(s)"
106 msgstr "Anexos"
107
108 #. module: document
109 #: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree
110 msgid "Attachments"
111 msgstr "Anexos"
112
113 #. module: document
114 #: selection:report.document.user,month:0
115 msgid "August"
116 msgstr "Agosto"
117
118 #. module: document
119 #: help:document.directory.content,include_name:0
120 msgid ""
121 "Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
122 "name.\n"
123 "If set, the directory will have to be a resource one."
124 msgstr ""
125 "Assinale este campo se quer que o nome do ficheiro contenha o nome do "
126 "registo.\n"
127 "Se for definido, o diretório terá de ser um recurso."
128
129 #. module: document
130 #: help:document.directory,ressource_tree:0
131 msgid ""
132 "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
133 "in the system."
134 msgstr ""
135 "Assinale aqui se quer usar a mesma estrutura em árvore como a do objeto "
136 "selecionado no sistema."
137
138 #. module: document
139 #: field:document.directory,child_ids:0
140 msgid "Children"
141 msgstr "Descendentes"
142
143 #. module: document
144 #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
145 #: field:document.directory,company_id:0
146 msgid "Company"
147 msgstr "Empresa"
148
149 #. module: document
150 #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
151 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
152 msgid "Configure Directories"
153 msgstr "Configure Directórios"
154
155 #. module: document
156 #: field:document.directory.content,name:0
157 msgid "Content Name"
158 msgstr "Nome do conteúdo"
159
160 #. module: document
161 #: field:document.directory.content.type,name:0
162 msgid "Content Type"
163 msgstr "Tipo de conteúdo"
164
165 #. module: document
166 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
167 msgid "Contents"
168 msgstr "Conteúdo"
169
170 #. module: document
171 #: field:document.directory,dctx_ids:0
172 msgid "Context fields"
173 msgstr "Campos do contexto"
174
175 #. module: document
176 #: field:document.configuration,create_uid:0
177 #: field:document.directory.content,create_uid:0
178 #: field:document.directory.content.type,create_uid:0
179 #: field:document.directory.dctx,create_uid:0
180 #: field:document.storage,create_uid:0
181 msgid "Created by"
182 msgstr "Criado por"
183
184 #. module: document
185 #: field:document.configuration,create_date:0
186 #: field:document.directory.content,create_date:0
187 #: field:document.directory.content.type,create_date:0
188 #: field:document.directory.dctx,create_date:0
189 #: field:document.storage,create_date:0
190 msgid "Created on"
191 msgstr "Criado em"
192
193 #. module: document
194 #: field:document.directory,create_uid:0
195 msgid "Creator"
196 msgstr "Autor"
197
198 #. module: document
199 #: field:document.directory,create_date:0
200 #: field:report.document.user,create_date:0
201 msgid "Date Created"
202 msgstr "Data de criação"
203
204 #. module: document
205 #: field:document.directory,write_date:0
206 msgid "Date Modified"
207 msgstr "Data da modificação"
208
209 #. module: document
210 #: selection:report.document.user,month:0
211 msgid "December"
212 msgstr "Dezembro"
213
214 #. module: document
215 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
216 msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
217 msgstr ""
218 "Defina palavras no contexto, para todos os diretórios e ficheiros "
219 "descendentes"
220
221 #. module: document
222 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
223 msgid "Definition"
224 msgstr "Definição"
225
226 #. module: document
227 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
228 #: view:document.directory:document.view_document_directory_tree
229 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
230 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
231 msgid "Directories"
232 msgstr "Pastas"
233
234 #. module: document
235 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
236 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
237 msgid "Directories' Structure"
238 msgstr "Estrutura das pastas"
239
240 #. module: document
241 #: field:document.directory.content,directory_id:0
242 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0
243 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
244 #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
245 #: field:ir.attachment,parent_id:0
246 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory
247 #: field:report.document.user,directory:0
248 msgid "Directory"
249 msgstr "Directório"
250
251 #. module: document
252 #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
253 msgid "Directory Configuration"
254 msgstr "Configuração do Diretório"
255
256 #. module: document
257 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
258 msgid "Directory Content"
259 msgstr "Conteúdo da pasta"
260
261 #. module: document
262 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
263 msgid "Directory Content Type"
264 msgstr "Tipo de conteúdo da pasta"
265
266 #. module: document
267 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
268 msgid "Directory Dynamic Context"
269 msgstr "Contexto dinâmico da pasta"
270
271 #. module: document
272 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
273 #: field:report.document.user,type:0
274 msgid "Directory Type"
275 msgstr "Tipo de Directório"
276
277 #. module: document
278 #: sql_constraint:document.directory:0
279 msgid "Directory cannot be parent of itself!"
280 msgstr "Uma pasta não pode ser ascendente de sí própria"
281
282 #. module: document
283 #: code:addons/document/document.py:347
284 #, python-format
285 msgid "Directory name contains special characters!"
286 msgstr "O nome da pasta contém carateres especiais!"
287
288 #. module: document
289 #: code:addons/document/document.py:337
290 #: code:addons/document/document.py:342
291 #, python-format
292 msgid "Directory name must be unique!"
293 msgstr "O nome da pasta tem de ser único"
294
295 #. module: document
296 #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
297 msgid "Document Directory"
298 msgstr "Directório do Documento"
299
300 #. module: document
301 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
302 msgid "Document Management"
303 msgstr "Gestão documental"
304
305 #. module: document
306 #: field:document.directory.content,extension:0
307 msgid "Document Type"
308 msgstr "Tipo de documento"
309
310 #. module: document
311 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
312 msgid "Documents"
313 msgstr "Documentos"
314
315 #. module: document
316 #: field:document.directory,domain:0
317 msgid "Domain"
318 msgstr "Domínio"
319
320 #. module: document
321 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
322 msgid "Dynamic context"
323 msgstr "Contexto dinâmico"
324
325 #. module: document
326 #: help:document.directory,type:0
327 msgid ""
328 "Each directory can either have the type Static or be linked to another "
329 "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
330 "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
331 "resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
332 "defined in the parent directory."
333 msgstr ""
334 "Cada pasta pode ser do tipo estático ou estar ligada a uma tabela. Uma pasta "
335 "estática é uma pasta que pode conter ficheiros, tal como no sistema "
336 "operativo. O diretórios ligados a recursos do sistema, automaticamente "
337 "contêm sub-diretórios para cada recurso definido como descendente."
338
339 #. module: document
340 #: code:addons/document/document.py:573
341 #, python-format
342 msgid "Error at doc write!"
343 msgstr "Erro ao escrever o documento"
344
345 #. module: document
346 #: constraint:document.directory:0
347 msgid "Error! You cannot create recursive directories."
348 msgstr "Erro! Não se pode criar pastas de forma recursiva."
349
350 #. module: document
351 #: field:document.directory.dctx,expr:0
352 msgid "Expression"
353 msgstr "Expressão"
354
355 #. module: document
356 #: field:document.directory.content.type,code:0
357 msgid "Extension"
358 msgstr "Extensão"
359
360 #. module: document
361 #: selection:report.document.user,month:0
362 msgid "February"
363 msgstr "Fevereiro"
364
365 #. module: document
366 #: field:document.directory.dctx,field:0
367 msgid "Field"
368 msgstr "Campo"
369
370 #. module: document
371 #: help:document.directory,resource_field:0
372 msgid ""
373 "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
374 "will be used."
375 msgstr ""
376 "Campo a usar como nome nas pastas. Se vazio o campo \"nome\" será o usado."
377
378 #. module: document
379 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
380 msgid "Fields"
381 msgstr "Campos"
382
383 #. module: document
384 #: field:report.document.user,datas_fname:0
385 msgid "File Name"
386 msgstr "Nome do ficheiro"
387
388 #. module: document
389 #: field:report.document.file,file_size:0
390 #: field:report.document.user,file_size:0
391 msgid "File Size"
392 msgstr "Tamanho do ficheiro"
393
394 #. module: document
395 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
396 #: view:report.document.file:document.view_size_month
397 #: view:report.document.file:document.view_size_month_tree
398 msgid "File Size by Month"
399 msgstr "Tamanho do ficheiro por mês"
400
401 #. module: document
402 #: field:document.directory,file_ids:0
403 #: view:report.document.user:document.view_document_user_form
404 #: view:report.document.user:document.view_document_user_tree
405 msgid "Files"
406 msgstr "Ficheiros"
407
408 #. module: document
409 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
410 #: view:report.document.user:document.view_files_by_month_graph
411 #: view:report.document.user:document.view_files_by_month_tree
412 msgid "Files by Month"
413 msgstr "Ficheiros por mês"
414
415 #. module: document
416 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
417 #: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph
418 msgid "Files by User"
419 msgstr "Ficheiros por utilizador"
420
421 #. module: document
422 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
423 msgid "Files details by Directory"
424 msgstr "Detalhes dos ficheiros por directório"
425
426 #. module: document
427 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
428 msgid "Files details by Users"
429 msgstr "Detalhes dos ficheiros por utilizadores"
430
431 #. module: document
432 #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
433 msgid "Filter on my documents"
434 msgstr "Filtrar nos meus documentos"
435
436 #. module: document
437 #: field:document.directory,resource_find_all:0
438 msgid "Find all resources"
439 msgstr "Encontrar todos os recursos"
440
441 #. module: document
442 #: selection:document.directory,type:0
443 msgid "Folders per resource"
444 msgstr "Pastas por recursos"
445
446 #. module: document
447 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
448 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
449 msgstr "Ficheiros virtuais vão surgir nesta pasta, por cada entrada aqui."
450
451 #. module: document
452 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
453 msgid "Generated Files"
454 msgstr "Ficheiros gerados"
455
456 #. module: document
457 #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
458 msgid "Group By"
459 msgstr "Agrupado por"
460
461 #. module: document
462 #: field:document.directory,group_ids:0
463 msgid "Groups"
464 msgstr "Grupos"
465
466 #. module: document
467 #: field:document.configuration,id:0
468 #: field:document.directory,id:0
469 #: field:document.directory.content,id:0
470 #: field:document.directory.content.type,id:0
471 #: field:document.directory.dctx,id:0
472 #: field:document.storage,id:0
473 #: field:report.document.file,id:0
474 #: field:report.document.user,id:0
475 msgid "ID"
476 msgstr "ID"
477
478 #. module: document
479 #: help:document.directory,resource_find_all:0
480 msgid ""
481 "If true, all attachments that match this resource will  be located. If "
482 "false, only ones that have this as parent."
483 msgstr ""
484 "Se verdadeiro, todos os anexos relacionados com este recurso serão "
485 "encontrados. Se falso, apenas  aqueles que têm este recurso como ascendente."
486
487 #. module: document
488 #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
489 msgid ""
490 "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
491 "these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
492 "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
493 "parent model."
494 msgstr ""
495 "Se colocar um objeto aqui, este diretório do template irá aparecer por baixo "
496 "de todos os objetos. Pastas destas são anexadas ao modelo ou registo "
497 "específico, tal como os anexos. Não coloque uma pasta ascendente, se "
498 "selecionar um modelo ascendente."
499
500 #. module: document
501 #: field:document.directory.content,include_name:0
502 msgid "Include Record Name"
503 msgstr "Inclui nome do registo"
504
505 #. module: document
506 #: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
507 #: field:ir.attachment,index_content:0
508 msgid "Indexed Content"
509 msgstr "Conteúdo indexado"
510
511 #. module: document
512 #: selection:report.document.user,month:0
513 msgid "January"
514 msgstr "Janeiro"
515
516 #. module: document
517 #: selection:report.document.user,month:0
518 msgid "July"
519 msgstr "Julho"
520
521 #. module: document
522 #: selection:report.document.user,month:0
523 msgid "June"
524 msgstr "Junho"
525
526 #. module: document
527 #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
528 msgid "Knowledge Application Configuration"
529 msgstr "Conhecimento da configuração da aplicação"
530
531 #. module: document
532 #: field:document.directory,write_uid:0
533 msgid "Last Modification User"
534 msgstr "Utilizador da última modificação"
535
536 #. module: document
537 #: field:document.configuration,write_uid:0
538 #: field:document.directory.content,write_uid:0
539 #: field:document.directory.content.type,write_uid:0
540 #: field:document.directory.dctx,write_uid:0
541 #: field:document.storage,write_uid:0
542 msgid "Last Updated by"
543 msgstr "Última Atualização por"
544
545 #. module: document
546 #: field:document.configuration,write_date:0
547 #: field:document.directory.content,write_date:0
548 #: field:document.directory.content.type,write_date:0
549 #: field:document.directory.dctx,write_date:0
550 #: field:document.storage,write_date:0
551 msgid "Last Updated on"
552 msgstr "Última Atualização em"
553
554 #. module: document
555 #: selection:report.document.user,month:0
556 msgid "March"
557 msgstr "Março"
558
559 #. module: document
560 #: selection:report.document.user,month:0
561 msgid "May"
562 msgstr "Maio"
563
564 #. module: document
565 #: field:document.directory.content.type,mimetype:0
566 msgid "Mime Type"
567 msgstr "Tipo Mime"
568
569 #. module: document
570 #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
571 msgid "Model Id"
572 msgstr "ID do modelo"
573
574 #. module: document
575 #: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
576 msgid "Modification"
577 msgstr "Modificação"
578
579 #. module: document
580 #: field:report.document.user,change_date:0
581 msgid "Modified Date"
582 msgstr "Data de modificação"
583
584 #. module: document
585 #: field:report.document.file,month:0
586 #: field:report.document.user,month:0
587 msgid "Month"
588 msgstr "Mês"
589
590 #. module: document
591 #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
592 msgid "My Document(s)"
593 msgstr "Os meus documentos"
594
595 #. module: document
596 #: field:document.directory,name:0
597 msgid "Name"
598 msgstr "Nome"
599
600 #. module: document
601 #: field:document.directory,resource_field:0
602 msgid "Name field"
603 msgstr "Campo nome"
604
605 #. module: document
606 #: selection:report.document.user,month:0
607 msgid "November"
608 msgstr "Novembro"
609
610 #. module: document
611 #: selection:report.document.user,month:0
612 msgid "October"
613 msgstr "Outubro"
614
615 #. module: document
616 #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
617 msgid ""
618 "Odoo's Document Management System supports mapping virtual folders with "
619 "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
620 "attached to the document, or to print and download any report. This tool "
621 "will create directories automatically according to modules installed."
622 msgstr ""
623 "Sistema de Gestão Documental da Odoo suporta mapeamento de pastas virtuais "
624 "com documentos. A pasta virtual de um documento pode ser usada para gerir os "
625 "arquivos anexados ao documento, ou para imprimir e fazer download de "
626 "qualquer relatório. Esta ferramenta irá criar diretórios automaticamente de "
627 "acordo com os módulos instalados."
628
629 #. module: document
630 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
631 msgid ""
632 "Only members of these groups will have access to this directory and its "
633 "files."
634 msgstr ""
635 "Apenas os membros deste grupo terão acesso a este diretório e seus ficheiros."
636
637 #. module: document
638 #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
639 #: field:document.directory,user_id:0
640 #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
641 #: field:ir.attachment,user_id:0
642 #: field:report.document.user,user_id:0
643 msgid "Owner"
644 msgstr "Dono"
645
646 #. module: document
647 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
648 msgid "PDF Report"
649 msgstr "Relatório PDF"
650
651 #. module: document
652 #: field:document.directory,parent_id:0
653 msgid "Parent Directory"
654 msgstr "Pasta ascendente"
655
656 #. module: document
657 #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
658 msgid "Parent Model"
659 msgstr "Modelo ascendente"
660
661 #. module: document
662 #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
663 #: field:ir.attachment,partner_id:0
664 msgid "Partner"
665 msgstr "Parceiro"
666
667 #. module: document
668 #: field:document.directory.content,prefix:0
669 msgid "Prefix"
670 msgstr "Prefixo"
671
672 #. module: document
673 #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
674 #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
675 msgid "Related Documents"
676 msgstr "Documentos relacionados"
677
678 #. module: document
679 #: field:document.directory.content,report_id:0
680 msgid "Report"
681 msgstr "Relatório"
682
683 #. module: document
684 #: field:document.directory,ressource_id:0
685 msgid "Resource ID"
686 msgstr "Id do registo"
687
688 #. module: document
689 #: field:document.directory,ressource_type_id:0
690 msgid "Resource model"
691 msgstr "Modelo do registo"
692
693 #. module: document
694 #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
695 msgid "Resources"
696 msgstr "Recursos"
697
698 #. module: document
699 #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
700 msgid "Search Document Directory"
701 msgstr "Procurar nas pastas de Documento"
702
703 #. module: document
704 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
705 msgid "Security"
706 msgstr "Segurança"
707
708 #. module: document
709 #: help:document.directory,ressource_type_id:0
710 msgid ""
711 "Select an object here and there will be one folder per record of that "
712 "resource."
713 msgstr ""
714 "Selecione um objeto, para criar uma pasta por cada registo dessa tabela."
715
716 #. module: document
717 #: selection:report.document.user,month:0
718 msgid "September"
719 msgstr "Setembro"
720
721 #. module: document
722 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
723 msgid "Seq."
724 msgstr "Seq."
725
726 #. module: document
727 #: field:document.directory.content,sequence:0
728 msgid "Sequence"
729 msgstr "Sequência"
730
731 #. module: document
732 #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
733 msgid "Static"
734 msgstr "Estático"
735
736 #. module: document
737 #: selection:document.directory,type:0
738 msgid "Static Directory"
739 msgstr "Diretório estático"
740
741 #. module: document
742 #: model:ir.model,name:document.model_document_storage
743 msgid "Storage Media"
744 msgstr "Suporte de armazenamento"
745
746 #. module: document
747 #: field:document.directory.content,suffix:0
748 msgid "Suffix"
749 msgstr "Sufixo"
750
751 #. module: document
752 #: sql_constraint:document.directory:0
753 msgid "The directory name must be unique !"
754 msgstr "O nome do diretório tem de ser único !"
755
756 #. module: document
757 #: sql_constraint:ir.attachment:0
758 msgid "The filename must be unique in a directory !"
759 msgstr "O nome do ficheiro deve ser único, na pasta!"
760
761 #. module: document
762 #: help:document.directory.dctx,field:0
763 msgid "The name of the field."
764 msgstr "O nome do campo."
765
766 #. module: document
767 #: view:document.directory:document.view_document_directory_form
768 msgid ""
769 "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
770 "define their own groups."
771 msgstr ""
772 "Estes grupos, não se aplicam porém às pastas descendentes, que devem ter os "
773 "seus próprios grupos definidos."
774
775 #. module: document
776 #: field:document.directory,ressource_tree:0
777 msgid "Tree Structure"
778 msgstr "Estrutura em árvore"
779
780 #. module: document
781 #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
782 #: field:document.directory,type:0
783 msgid "Type"
784 msgstr "Tipo"
785
786 #. module: document
787 #: help:document.directory,domain:0
788 msgid ""
789 "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
790 msgstr ""
791 "Use um domínio se quer aplicar um filtro automático aos registos visíveis"
792
793 #. module: document
794 #: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
795 msgid "Users File"
796 msgstr "Ficheiro de utilizadores"
797
798 #. module: document
799 #: code:addons/document/document.py:337
800 #: code:addons/document/document.py:342
801 #: code:addons/document/document.py:347
802 #, python-format
803 msgid "ValidateError"
804 msgstr "Erro de Validação"
805
806 #. module: document
807 #: field:document.directory,content_ids:0
808 msgid "Virtual Files"
809 msgstr "Ficheiros virtuais"
810
811 #. module: document
812 #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
813 msgid ""
814 "When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
815 "according to modules installed."
816 msgstr ""
817 "Ao executar este assistente, ele irá configurar os diretórios "
818 "automaticamente de acordo com os módulos instalados."
819
820 #. module: document
821 #: field:report.document.user,name:0
822 msgid "Year"
823 msgstr "Ano"
824
825 #. module: document
826 #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
827 msgid "res_config_contents"
828 msgstr "res_config_contents"
829
830 #. module: document
831 #: field:report.document.user,user:0
832 msgid "unknown"
833 msgstr "desconhecido"