merge
[odoo/odoo.git] / addons / document / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * document
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:13+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:06+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18
19 #. module: document
20 #: field:document.directory,parent_id:0
21 msgid "Parent Directory"
22 msgstr "Bovenliggende folder"
23
24 #. module: document
25 #: code:addons/document/document_directory.py:276
26 #, python-format
27 msgid "Directory name contains special characters!"
28 msgstr "Mapnaam bevat speciale tekens!"
29
30 #. module: document
31 #: field:document.directory,resource_field:0
32 msgid "Name field"
33 msgstr "Naam veld"
34
35 #. module: document
36 #: view:board.board:0
37 msgid "Document board"
38 msgstr "Document board"
39
40 #. module: document
41 #: model:ir.model,name:document.model_process_node
42 msgid "Process Node"
43 msgstr "Proces knooppunt"
44
45 #. module: document
46 #: view:document.directory:0
47 msgid "Search Document Directory"
48 msgstr "Zoek document map"
49
50 #. module: document
51 #: help:document.directory,resource_field:0
52 msgid ""
53 "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
54 "will be used."
55 msgstr ""
56 "Veld om te gebruiken als naam bij resource mappen. Indien leeg, dan wordt "
57 "\"naam\" gebruikt."
58
59 #. module: document
60 #: view:document.directory:0
61 #: view:document.storage:0
62 msgid "Group By..."
63 msgstr "Groepeer op..."
64
65 #. module: document
66 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
67 msgid "Directory Content Type"
68 msgstr "Soort inhoud map"
69
70 #. module: document
71 #: view:document.directory:0
72 msgid "Resources"
73 msgstr "Resources"
74
75 #. module: document
76 #: field:document.directory,file_ids:0
77 #: view:report.document.user:0
78 msgid "Files"
79 msgstr "Bestanden"
80
81 #. module: document
82 #: view:report.files.partner:0
83 msgid "Files per Month"
84 msgstr "Bestanden per maand"
85
86 #. module: document
87 #: selection:report.document.user,month:0
88 #: selection:report.files.partner,month:0
89 msgid "March"
90 msgstr "Maart"
91
92 #. module: document
93 #: view:document.configuration:0
94 msgid "title"
95 msgstr "titel"
96
97 #. module: document
98 #: field:document.directory.dctx,expr:0
99 msgid "Expression"
100 msgstr "Expressie"
101
102 #. module: document
103 #: view:document.directory:0
104 #: field:document.directory,company_id:0
105 msgid "Company"
106 msgstr "Bedrijf"
107
108 #. module: document
109 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
110 msgid "Directory Content"
111 msgstr "Inhoud map"
112
113 #. module: document
114 #: view:document.directory:0
115 msgid "Dynamic context"
116 msgstr "Dynamische context"
117
118 #. module: document
119 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
120 msgid "Document Management"
121 msgstr "Documentbeheer"
122
123 #. module: document
124 #: help:document.directory.dctx,expr:0
125 msgid ""
126 "A python expression used to evaluate the field.\n"
127 "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
128 "to the current record, in dynamic folders"
129 msgstr ""
130 "Een python expressie voor het evalueren van het veld.\n"
131 "U kunt 'dir_id' gebruiken voor huidige map, 'res_id', 'res_model' als een "
132 "referentie naar het huidige record, in dynamische mappen"
133
134 #. module: document
135 #: view:report.document.user:0
136 msgid "This Year"
137 msgstr "Dit jaar"
138
139 #. module: document
140 #: field:document.storage,path:0
141 msgid "Path"
142 msgstr "Pad"
143
144 #. module: document
145 #: code:addons/document/document_directory.py:266
146 #: code:addons/document/document_directory.py:271
147 #, python-format
148 msgid "Directory name must be unique!"
149 msgstr "Mapnaam moet uniek zijn"
150
151 #. module: document
152 #: view:ir.attachment:0
153 msgid "Filter on my documents"
154 msgstr "Filter op mijn documenten"
155
156 #. module: document
157 #: field:ir.attachment,index_content:0
158 msgid "Indexed Content"
159 msgstr "Geïndexeerde inhoud"
160
161 #. module: document
162 #: help:document.directory,resource_find_all:0
163 msgid ""
164 "If true, all attachments that match this resource will  be located. If "
165 "false, only ones that have this as parent."
166 msgstr ""
167 "Als waar, worden alle bijlagen die overeenkomen met deze resource "
168 "gelokaliseerd. Als onwaar, alleen diegenen die dit als bovenliggende hebben."
169
170 #. module: document
171 #: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
172 msgid "Knowledge Management"
173 msgstr "Kennisbeheer"
174
175 #. module: document
176 #: view:document.directory:0
177 #: field:document.storage,dir_ids:0
178 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
179 msgid "Directories"
180 msgstr "Mappen"
181
182 #. module: document
183 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
184 msgid "Files details by Users"
185 msgstr "Bestandsdetails per gebruiker"
186
187 #. module: document
188 #: code:addons/document/document_storage.py:573
189 #: code:addons/document/document_storage.py:601
190 #, python-format
191 msgid "Error!"
192 msgstr "Fout!"
193
194 #. module: document
195 #: field:document.directory,resource_find_all:0
196 msgid "Find all resources"
197 msgstr "Vindt alle resources"
198
199 #. module: document
200 #: selection:document.directory,type:0
201 msgid "Folders per resource"
202 msgstr "Mappen per resource"
203
204 #. module: document
205 #: field:document.directory.content,suffix:0
206 msgid "Suffix"
207 msgstr "Achtervoegsel"
208
209 #. module: document
210 #: field:report.document.user,change_date:0
211 msgid "Modified Date"
212 msgstr "Wijzigingsdatum"
213
214 #. module: document
215 #: view:document.configuration:0
216 msgid "Knowledge Application Configuration"
217 msgstr "Kennis applicatie configuratie"
218
219 #. module: document
220 #: view:ir.attachment:0
221 #: field:ir.attachment,partner_id:0
222 #: field:report.files.partner,partner:0
223 msgid "Partner"
224 msgstr "Relatie"
225
226 #. module: document
227 #: view:board.board:0
228 msgid "Files by Users"
229 msgstr "Bestanden per gebruiker"
230
231 #. module: document
232 #: field:process.node,directory_id:0
233 msgid "Document directory"
234 msgstr "Documentenmap"
235
236 #. module: document
237 #: code:addons/document/document.py:220
238 #: code:addons/document/document.py:299
239 #: code:addons/document/document_directory.py:266
240 #: code:addons/document/document_directory.py:271
241 #: code:addons/document/document_directory.py:276
242 #, python-format
243 msgid "ValidateError"
244 msgstr "Validatiefout"
245
246 #. module: document
247 #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
248 msgid "ir.actions.report.xml"
249 msgstr "ir.actions.report.xml"
250
251 #. module: document
252 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
253 #: view:ir.attachment:0
254 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
255 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
256 msgid "Documents"
257 msgstr "Documenten"
258
259 #. module: document
260 #: constraint:document.directory:0
261 msgid "Error! You can not create recursive Directories."
262 msgstr "Fout! U kunt geen recursieve mappen maken"
263
264 #. module: document
265 #: view:document.directory:0
266 #: field:document.directory,storage_id:0
267 msgid "Storage"
268 msgstr "Opslag"
269
270 #. module: document
271 #: field:document.directory,ressource_type_id:0
272 msgid "Resource model"
273 msgstr "Resource model"
274
275 #. module: document
276 #: field:ir.attachment,file_size:0
277 #: field:report.document.file,file_size:0
278 #: field:report.document.user,file_size:0
279 #: field:report.files.partner,file_size:0
280 msgid "File Size"
281 msgstr "Bestandsgrootte"
282
283 #. module: document
284 #: field:document.directory.content.type,name:0
285 #: field:ir.attachment,file_type:0
286 msgid "Content Type"
287 msgstr "Soort inhoud"
288
289 #. module: document
290 #: view:document.directory:0
291 #: field:document.directory,type:0
292 #: view:document.storage:0
293 #: field:document.storage,type:0
294 msgid "Type"
295 msgstr "Soort"
296
297 #. module: document
298 #: help:document.directory,ressource_type_id:0
299 msgid ""
300 "Select an object here and there will be one folder per record of that "
301 "resource."
302 msgstr ""
303 "Selecteer hier een object en krijg een map per record van die resource"
304
305 #. module: document
306 #: help:document.directory,domain:0
307 msgid ""
308 "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
309 msgstr ""
310 "Gebruik een domein bij het plaatsen van een automatisch filter op zichtbare "
311 "bronnen."
312
313 #. module: document
314 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
315 msgid "Files Per Partner"
316 msgstr "Bestanden per relatie"
317
318 #. module: document
319 #: field:document.directory,dctx_ids:0
320 msgid "Context fields"
321 msgstr "Context velden"
322
323 #. module: document
324 #: field:ir.attachment,store_fname:0
325 msgid "Stored Filename"
326 msgstr "Opgeslagen bestandsnaam"
327
328 #. module: document
329 #: view:document.directory:0
330 #: field:report.document.user,type:0
331 msgid "Directory Type"
332 msgstr "Soort map"
333
334 #. module: document
335 #: field:document.directory.content,report_id:0
336 msgid "Report"
337 msgstr "Overzicht"
338
339 #. module: document
340 #: selection:report.document.user,month:0
341 #: selection:report.files.partner,month:0
342 msgid "July"
343 msgstr "Juli"
344
345 #. module: document
346 #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
347 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
348 msgid "Document Dashboard"
349 msgstr "Document dashboard"
350
351 #. module: document
352 #: field:document.directory.content.type,code:0
353 msgid "Extension"
354 msgstr "Uitbreiding"
355
356 #. module: document
357 #: view:ir.attachment:0
358 msgid "Created"
359 msgstr "Gemaakt"
360
361 #. module: document
362 #: field:document.directory,content_ids:0
363 msgid "Virtual Files"
364 msgstr "Virtuele bestanden"
365
366 #. module: document
367 #: view:ir.attachment:0
368 msgid "Modified"
369 msgstr "Gewijzigd"
370
371 #. module: document
372 #: code:addons/document/document_storage.py:639
373 #, python-format
374 msgid "Error at doc write!"
375 msgstr "Fout bij schrijven document !"
376
377 #. module: document
378 #: view:document.directory:0
379 msgid "Generated Files"
380 msgstr "Gegenereerde bestanden"
381
382 #. module: document
383 #: view:document.configuration:0
384 msgid ""
385 "When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
386 "according to modules installed."
387 msgstr ""
388 "Bij het uitvoeren van deze wizard, zal het automatisch de mappen "
389 "configureren op basis van de geïnstalleerde modules."
390
391 #. module: document
392 #: field:document.directory.content,directory_id:0
393 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0
394 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
395 #: view:ir.attachment:0
396 #: field:ir.attachment,parent_id:0
397 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory
398 #: field:report.document.user,directory:0
399 msgid "Directory"
400 msgstr "Map"
401
402 #. module: document
403 #: view:document.directory:0
404 msgid "Security"
405 msgstr "Beveiliging"
406
407 #. module: document
408 #: field:document.directory,write_uid:0
409 #: field:document.storage,write_uid:0
410 #: field:ir.attachment,write_uid:0
411 msgid "Last Modification User"
412 msgstr "Laatste wijziging door gebruiker"
413
414 #. module: document
415 #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
416 #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
417 msgid "Related Documents"
418 msgstr "Gerelateerde documenten"
419
420 #. module: document
421 #: field:document.directory,domain:0
422 msgid "Domain"
423 msgstr "Domein"
424
425 #. module: document
426 #: field:document.directory,write_date:0
427 #: field:document.storage,write_date:0
428 #: field:ir.attachment,write_date:0
429 msgid "Date Modified"
430 msgstr "Wijzigingsdatum"
431
432 #. module: document
433 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
434 msgid "Files details by Directory"
435 msgstr "Bestandsdetails per map"
436
437 #. module: document
438 #: view:report.document.user:0
439 msgid "All users files"
440 msgstr "Alle gebruikersbestanden"
441
442 #. module: document
443 #: view:board.board:0
444 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
445 #: view:report.document.file:0
446 msgid "File Size by Month"
447 msgstr "Bestandsgrootte per maand"
448
449 #. module: document
450 #: selection:report.document.user,month:0
451 #: selection:report.files.partner,month:0
452 msgid "December"
453 msgstr "December"
454
455 #. module: document
456 #: field:document.configuration,config_logo:0
457 msgid "Image"
458 msgstr "Afbeelding"
459
460 #. module: document
461 #: selection:document.directory,type:0
462 msgid "Static Directory"
463 msgstr "Statische map"
464
465 #. module: document
466 #: field:document.directory,child_ids:0
467 msgid "Children"
468 msgstr "Dochters"
469
470 #. module: document
471 #: view:document.directory:0
472 msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
473 msgstr ""
474 "Definieer woorden in de context, voor alle dochtermappen en bestanden"
475
476 #. module: document
477 #: help:document.storage,online:0
478 msgid ""
479 "If not checked, media is currently offline and its contents not available"
480 msgstr ""
481 "Indien niet aangevinkt, is medium offline en de inhoud niet beschikbaar"
482
483 #. module: document
484 #: view:document.directory:0
485 #: field:document.directory,user_id:0
486 #: field:document.storage,user_id:0
487 #: view:ir.attachment:0
488 #: field:ir.attachment,user_id:0
489 #: field:report.document.user,user_id:0
490 #: field:report.document.wall,user_id:0
491 msgid "Owner"
492 msgstr "Eigenaar"
493
494 #. module: document
495 #: view:document.directory:0
496 msgid "PDF Report"
497 msgstr "PDF-overzicht"
498
499 #. module: document
500 #: view:document.directory:0
501 msgid "Contents"
502 msgstr "Inhoud"
503
504 #. module: document
505 #: field:document.directory,create_date:0
506 #: field:document.storage,create_date:0
507 #: field:report.document.user,create_date:0
508 msgid "Date Created"
509 msgstr "Aanmaakdatum"
510
511 #. module: document
512 #: help:document.directory.content,include_name:0
513 msgid ""
514 "Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
515 "name.\n"
516 "If set, the directory will have to be a resource one."
517 msgstr ""
518 "Vink dit veld aan als u wilt dat de naam van het bestand de recordnaam "
519 "bevat.\n"
520 "In dat geval moet de map een resource zijn."
521
522 #. module: document
523 #: view:document.configuration:0
524 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
525 msgid "Configure Directories"
526 msgstr "Geconfigureerde mappen"
527
528 #. module: document
529 #: field:document.directory.content,include_name:0
530 msgid "Include Record Name"
531 msgstr "Naam record invoegen"
532
533 #. module: document
534 #: view:ir.attachment:0
535 msgid "Attachment"
536 msgstr "Bijlage"
537
538 #. module: document
539 #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
540 msgid "Model Id"
541 msgstr "Model ID"
542
543 #. module: document
544 #: field:document.storage,online:0
545 msgid "Online"
546 msgstr "Online"
547
548 #. module: document
549 #: help:document.directory,ressource_tree:0
550 msgid ""
551 "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
552 "in the system."
553 msgstr ""
554 "Vink aan als u dezelfde boomstructuur wil gebruiken als het geselecteerde "
555 "object in het systeem."
556
557 #. module: document
558 #: help:document.directory,ressource_id:0
559 msgid ""
560 "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
561 "of Parent Model."
562 msgstr ""
563 "Samen met het bovenliggende model koppelt deze ID de map aan een specifiek "
564 "record of bovenliggend model."
565
566 #. module: document
567 #: selection:report.document.user,month:0
568 #: selection:report.files.partner,month:0
569 msgid "August"
570 msgstr "Augustus"
571
572 #. module: document
573 #: sql_constraint:document.directory:0
574 msgid "Directory cannot be parent of itself!"
575 msgstr "Map kan niet bovenliggend aan zichzelf zijn!"
576
577 #. module: document
578 #: selection:report.document.user,month:0
579 #: selection:report.files.partner,month:0
580 msgid "June"
581 msgstr "Juni"
582
583 #. module: document
584 #: field:report.document.user,user:0
585 #: field:report.document.wall,user:0
586 msgid "User"
587 msgstr "Gebruiker"
588
589 #. module: document
590 #: field:document.directory,group_ids:0
591 #: field:document.storage,group_ids:0
592 msgid "Groups"
593 msgstr "Groepen"
594
595 #. module: document
596 #: field:document.directory.content.type,active:0
597 msgid "Active"
598 msgstr "Actief"
599
600 #. module: document
601 #: selection:report.document.user,month:0
602 #: selection:report.files.partner,month:0
603 msgid "November"
604 msgstr "November"
605
606 #. module: document
607 #: view:ir.attachment:0
608 #: field:ir.attachment,db_datas:0
609 msgid "Data"
610 msgstr "Gegevens"
611
612 #. module: document
613 #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
614 msgid ""
615 "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
616 "these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
617 "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
618 "parent model."
619 msgstr ""
620 "Als u hier een object invult, verschijnt deze mapsjabloon onder al deze "
621 "objecten. Zulke mappen zijn \"gekoppeld\" aan het specifieke model of "
622 "record, net zoals bijlagen. Vul geen bovenliggende map in als u een "
623 "bovenliggend model selecteert."
624
625 #. module: document
626 #: view:document.directory:0
627 msgid "Definition"
628 msgstr "Definitie"
629
630 #. module: document
631 #: selection:report.document.user,month:0
632 #: selection:report.files.partner,month:0
633 msgid "October"
634 msgstr "Oktober"
635
636 #. module: document
637 #: view:document.directory:0
638 msgid "Seq."
639 msgstr "Volgnr."
640
641 #. module: document
642 #: selection:document.storage,type:0
643 msgid "Database"
644 msgstr "Database"
645
646 #. module: document
647 #: selection:report.document.user,month:0
648 #: selection:report.files.partner,month:0
649 msgid "January"
650 msgstr "Januari"
651
652 #. module: document
653 #: view:ir.attachment:0
654 msgid "Related to"
655 msgstr "Gerelateerd aan"
656
657 #. module: document
658 #: view:ir.attachment:0
659 msgid "Attached to"
660 msgstr "Gekoppeld aan"
661
662 #. module: document
663 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
664 msgid "Dashboard"
665 msgstr "Dashboard"
666
667 #. module: document
668 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
669 msgid "Files By Users"
670 msgstr "Bestanden per gebruiker"
671
672 #. module: document
673 #: field:document.storage,readonly:0
674 msgid "Read Only"
675 msgstr "Alleen lezen"
676
677 #. module: document
678 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
679 msgid "Document Directory"
680 msgstr "Document mappen"
681
682 #. module: document
683 #: sql_constraint:document.directory:0
684 msgid "The directory name must be unique !"
685 msgstr "De mapnaam moet uniek zijn!"
686
687 #. module: document
688 #: field:document.directory,create_uid:0
689 #: field:document.storage,create_uid:0
690 msgid "Creator"
691 msgstr "Gemaakt door"
692
693 #. module: document
694 #: field:document.directory.content,sequence:0
695 msgid "Sequence"
696 msgstr "Volgorde"
697
698 #. module: document
699 #: view:document.configuration:0
700 msgid ""
701 "OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
702 "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
703 "attached to the document, or to print and download any report. This tool "
704 "will create directories automatically according to modules installed."
705 msgstr ""
706 "OpenERP's Document Management System ondersteunt het mappen van virtuele "
707 "mappen met documenten. De virtuele map van een document kan worden gebruikt "
708 "om de bestanden die bij het document behoren te beheren, of om af te drukken "
709 "en te downloaden. Deze tool maakt automatisch mappen op basis van "
710 "geïnstalleerde modules."
711
712 #. module: document
713 #: view:board.board:0
714 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
715 #: view:report.document.user:0
716 msgid "Files by Month"
717 msgstr "Bestanden per maand"
718
719 #. module: document
720 #: selection:report.document.user,month:0
721 #: selection:report.files.partner,month:0
722 msgid "September"
723 msgstr "September"
724
725 #. module: document
726 #: field:document.directory.content,prefix:0
727 msgid "Prefix"
728 msgstr "Voorvoegsel"
729
730 #. module: document
731 #: field:report.document.wall,last:0
732 msgid "Last Posted Time"
733 msgstr "Laatste plaatsing"
734
735 #. module: document
736 #: field:report.document.user,datas_fname:0
737 msgid "File Name"
738 msgstr "Bestandsnaam"
739
740 #. module: document
741 #: view:document.configuration:0
742 msgid "res_config_contents"
743 msgstr "res_config_contents"
744
745 #. module: document
746 #: field:document.directory,ressource_id:0
747 msgid "Resource ID"
748 msgstr "Resource ID"
749
750 #. module: document
751 #: selection:document.storage,type:0
752 msgid "External file storage"
753 msgstr "Externe opslag"
754
755 #. module: document
756 #: view:board.board:0
757 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
758 #: view:report.document.wall:0
759 msgid "Wall of Shame"
760 msgstr "Wall of Shame"
761
762 #. module: document
763 #: help:document.storage,path:0
764 msgid "For file storage, the root path of the storage"
765 msgstr "Voor bestandsopslag, het hoofdpad van de opslag"
766
767 #. module: document
768 #: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
769 msgid "Files details by Partners"
770 msgstr "Details bestanden per relatie"
771
772 #. module: document
773 #: field:document.directory.dctx,field:0
774 msgid "Field"
775 msgstr "Veld"
776
777 #. module: document
778 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
779 msgid "Directory Dynamic Context"
780 msgstr "Map dynamische context"
781
782 #. module: document
783 #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
784 msgid "Parent Model"
785 msgstr "Bovenliggend model"
786
787 #. module: document
788 #: view:report.document.user:0
789 msgid "Files by users"
790 msgstr "Bestanden per gebruiker"
791
792 #. module: document
793 #: field:report.document.file,month:0
794 #: field:report.document.user,month:0
795 #: field:report.document.wall,month:0
796 #: field:report.document.wall,name:0
797 #: field:report.files.partner,month:0
798 msgid "Month"
799 msgstr "Maand"
800
801 #. module: document
802 #: view:report.document.user:0
803 msgid "This Months Files"
804 msgstr "Deze maand bestanden"
805
806 #. module: document
807 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
808 msgid "Reporting"
809 msgstr "Rapportages"
810
811 #. module: document
812 #: field:document.directory,ressource_tree:0
813 msgid "Tree Structure"
814 msgstr "Boomstructuur"
815
816 #. module: document
817 #: selection:report.document.user,month:0
818 #: selection:report.files.partner,month:0
819 msgid "May"
820 msgstr "Mei"
821
822 #. module: document
823 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
824 msgid "All Users files"
825 msgstr "Alle gebruikersbestanden"
826
827 #. module: document
828 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
829 msgid "Users that did not inserted documents since one month"
830 msgstr "Gebruikers die de laatste maand geen documenten hebben toegevoegd"
831
832 #. module: document
833 #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
834 msgid ""
835 "The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
836 "project documents, invoices etc."
837 msgstr ""
838 "De document repository geeft u toegang tot alle bijlagen, zoals mails, "
839 "project documenten, facturen etc."
840
841 #. module: document
842 #: view:document.directory:0
843 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
844 msgstr ""
845 "Voor elke hier gemaakte invoer verschijnen virtuele bestanden in deze map."
846
847 #. module: document
848 #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
849 msgid "ir.attachment"
850 msgstr "ir.attachment"
851
852 #. module: document
853 #: view:board.board:0
854 msgid "New Files"
855 msgstr "Nieuwe bestanden"
856
857 #. module: document
858 #: view:document.directory:0
859 msgid "Static"
860 msgstr "Statisch"
861
862 #. module: document
863 #: view:report.files.partner:0
864 msgid "Files By Partner"
865 msgstr "Bestanden per relatie"
866
867 #. module: document
868 #: view:ir.attachment:0
869 msgid "Indexed Content - experimental"
870 msgstr "Geïndexeerde inhoud - Experimenteel"
871
872 #. module: document
873 #: view:report.document.user:0
874 msgid "This Month"
875 msgstr "Deze maand"
876
877 #. module: document
878 #: view:ir.attachment:0
879 msgid "Notes"
880 msgstr "Notities"
881
882 #. module: document
883 #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
884 msgid "Directory Configuration"
885 msgstr "Mappen configuratie"
886
887 #. module: document
888 #: help:document.directory,type:0
889 msgid ""
890 "Each directory can either have the type Static or be linked to another "
891 "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
892 "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
893 "resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
894 "defined in the parent directory."
895 msgstr ""
896 "Elke map kan of het soort statisch zijn of worden gekoppeld aan een andere "
897 "resource. Een statische map is, zoals bij het operating systeem, de "
898 "klassieke map die een set bestanden kan bevatten. De mappen die zijn "
899 "gekoppeld aan een resource bevatten automatisch submappen voor alle resource "
900 "soorten die in de bovenliggende map zijn gedefinieerd."
901
902 #. module: document
903 #: selection:report.document.user,month:0
904 #: selection:report.files.partner,month:0
905 msgid "February"
906 msgstr "Februari"
907
908 #. module: document
909 #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
910 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
911 msgid "Statistics by User"
912 msgstr "Statistieken per gebruiker"
913
914 #. module: document
915 #: help:document.directory.dctx,field:0
916 msgid ""
917 "The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
918 "what is typed here."
919 msgstr ""
920 "De naam van het veld. Merk op dat het voorvoegsel \"dctx_\" aan het begin "
921 "wordt gezet van de tekst die hier wordt ingevuld."
922
923 #. module: document
924 #: field:document.directory,name:0
925 #: field:document.storage,name:0
926 msgid "Name"
927 msgstr "Naam"
928
929 #. module: document
930 #: sql_constraint:document.storage:0
931 msgid "The storage path must be unique!"
932 msgstr "Het opslagpad moet uniek zijn !"
933
934 #. module: document
935 #: view:document.directory:0
936 msgid "Fields"
937 msgstr "Velden"
938
939 #. module: document
940 #: help:document.storage,readonly:0
941 msgid "If set, media is for reading only"
942 msgstr "Indien ingesteld is medium alleen lezen"
943
944 #. module: document
945 #: selection:report.document.user,month:0
946 #: selection:report.files.partner,month:0
947 msgid "April"
948 msgstr "April"
949
950 #. module: document
951 #: field:report.document.file,nbr:0
952 #: field:report.document.user,nbr:0
953 #: field:report.files.partner,nbr:0
954 msgid "# of Files"
955 msgstr "# bestanden"
956
957 #. module: document
958 #: code:addons/document/document.py:209
959 #, python-format
960 msgid "(copy)"
961 msgstr "(kopie)"
962
963 #. module: document
964 #: view:document.directory:0
965 msgid ""
966 "Only members of these groups will have access to this directory and its "
967 "files."
968 msgstr ""
969 "Alleen leden van deze groepen hebben toegang tot deze map en haar bestanden."
970
971 #. module: document
972 #: view:document.directory:0
973 msgid ""
974 "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
975 "define their own groups."
976 msgstr ""
977 "Deze groepen gelden echter NIET voor onderliggende mappen, die hun eigen "
978 "groepen moeten definiëren."
979
980 #. module: document
981 #: field:document.directory.content.type,mimetype:0
982 msgid "Mime Type"
983 msgstr "Mime Type"
984
985 #. module: document
986 #: view:report.document.user:0
987 msgid "All Months Files"
988 msgstr "Alle maanden bestanden"
989
990 #. module: document
991 #: field:document.directory.content,name:0
992 msgid "Content Name"
993 msgstr "Naam inhoud"
994
995 #. module: document
996 #: code:addons/document/document.py:220
997 #: code:addons/document/document.py:299
998 #, python-format
999 msgid "File name must be unique!"
1000 msgstr "Bestandsnaam moet uniek zijn!"
1001
1002 #. module: document
1003 #: selection:document.storage,type:0
1004 msgid "Internal File storage"
1005 msgstr "Interne opslag"
1006
1007 #. module: document
1008 #: sql_constraint:document.directory:0
1009 msgid "Directory must have a parent or a storage"
1010 msgstr "Map moet een bovenliggende map hebben of opslag zijn"
1011
1012 #. module: document
1013 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
1014 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
1015 msgid "Directories' Structure"
1016 msgstr "Mapstructuur"
1017
1018 #. module: document
1019 #: view:report.document.user:0
1020 msgid "Files by Resource Type"
1021 msgstr "Bestanden per soort bron"
1022
1023 #. module: document
1024 #: field:report.document.user,name:0
1025 #: field:report.files.partner,name:0
1026 msgid "Year"
1027 msgstr "Jaar"
1028
1029 #. module: document
1030 #: view:document.storage:0
1031 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_storage_form
1032 #: model:ir.model,name:document.model_document_storage
1033 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
1034 msgid "Storage Media"
1035 msgstr "Opslagmedium"
1036
1037 #. module: document
1038 #: view:document.storage:0
1039 msgid "Search Document storage"
1040 msgstr "Zoek documentopslag"
1041
1042 #. module: document
1043 #: field:document.directory.content,extension:0
1044 msgid "Document Type"
1045 msgstr "Soort document"
1046
1047 #~ msgid "Attached To"
1048 #~ msgstr "Gekoppeld aan"
1049
1050 #~ msgid "Other Resources"
1051 #~ msgstr "Andere bronnen"
1052
1053 #~ msgid "File Information"
1054 #~ msgstr "Bestandsinformatie"
1055
1056 #~ msgid "Filesystem"
1057 #~ msgstr "Bestandssysteem"
1058
1059 #~ msgid "Cancel"
1060 #~ msgstr "Annuleren"
1061
1062 #~ msgid "Search a File"
1063 #~ msgstr "Zoek een bestand"
1064
1065 #~ msgid "Auto-Generated Files"
1066 #~ msgstr "Automatisch gegenereerde bestanden"
1067
1068 #~ msgid "Resource Title"
1069 #~ msgstr "Titel van bron"
1070
1071 #~ msgid "Browse Files"
1072 #~ msgstr "Bladeren"
1073
1074 #~ msgid "Others Info"
1075 #~ msgstr "Overige info"
1076
1077 #~ msgid "Storing Method"
1078 #~ msgstr "Opslagmethode"
1079
1080 #~ msgid ""
1081 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1082 #~ msgstr ""
1083 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
1084
1085 #~ msgid "Preview"
1086 #~ msgstr "Voorbeeld"
1087
1088 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1089 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
1090
1091 #~ msgid "Link"
1092 #~ msgstr "Verwijzing"
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "This wizard will configure the URL of the server of the document management "
1096 #~ "system."
1097 #~ msgstr ""
1098 #~ "Deze assistent zal de URL van de server voor het documentbeheersysteem "
1099 #~ "instellen."
1100
1101 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1102 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
1103
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "This wizard will automatically configure the document management system "
1106 #~ "according to modules installed on your system."
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Deze assistent zal het documentbeheersysteem automatisch instellen aan de "
1109 #~ "hand van de geïnstalleerde modules op uw systeem."
1110
1111 #~ msgid ""
1112 #~ "This is a complete document management system:\n"
1113 #~ "    * FTP Interface\n"
1114 #~ "    * User Authentication\n"
1115 #~ "    * Document Indexation\n"
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "Dit is een compleet documentbeheersysteem:\n"
1118 #~ "    * FTP interface\n"
1119 #~ "    * Gebruikersauthenticatie\n"
1120 #~ "    * Document-indexering\n"
1121
1122 #~ msgid "Integrated Document Management System"
1123 #~ msgstr "Geïntegreerd documentbeheersysteem"
1124
1125 #~ msgid "History"
1126 #~ msgstr "Historie"
1127
1128 #~ msgid "Server Address"
1129 #~ msgstr "Adres server"
1130
1131 #~ msgid "Directories Mapped to Objects"
1132 #~ msgstr "Mappen vertaald naar objecten"
1133
1134 #~ msgid "Directorie's Structure"
1135 #~ msgstr "Mappenstructuur"
1136
1137 #~ msgid "Document Configuration"
1138 #~ msgstr "Document instellingen"
1139
1140 #~ msgid "Auto Configure Directory"
1141 #~ msgstr "Automatische instellingen-map"
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "Check this field if you want that the name of the file start by the record "
1145 #~ "name."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Vink dit veld indien u wilt dat de bestandsnaam begint met de recordnaam."
1148
1149 #~ msgid "Document Management System."
1150 #~ msgstr "Documentenbeheersysteem."
1151
1152 #~ msgid "Configure"
1153 #~ msgstr "Instellen"
1154
1155 #~ msgid "Parent Item"
1156 #~ msgstr "Hoofditem"
1157
1158 #~ msgid ""
1159 #~ "Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
1160 #~ "write."
1161 #~ msgstr ""
1162 #~ "Plaats hier de URL of het IP-adres van de server. Laat het staan op "
1163 #~ "'localhost' staan wanneer u niet weet wat hier bedoeld wordt."
1164
1165 #~ msgid "document.configuration.wizard"
1166 #~ msgstr "document.configuration.wizard"
1167
1168 #~ msgid ""
1169 #~ "Select an object here and Open ERP will create a mapping for each of these "
1170 #~ "objects, using the given domain, when browsing through FTP."
1171 #~ msgstr ""
1172 #~ "Kies hier een object en OpenERP zal een snelkoppeling voor elk van deze "
1173 #~ "objecten met het gegeven domein maken, bij bladeren door FTP."
1174
1175 #~ msgid "Browse Files Using FTP"
1176 #~ msgstr "Blader door bestanden met FTP"
1177
1178 #~ msgid "Auto Configure"
1179 #~ msgstr "Automatisch instellen"
1180
1181 #~ msgid "Auto Directory Configuration"
1182 #~ msgstr "Auto map configuratie"
1183
1184 #~ msgid "Sale Order"
1185 #~ msgstr "Verkooporder"
1186
1187 #~ msgid "Project"
1188 #~ msgstr "Project"
1189
1190 #~ msgid "Auto directory configuration for Products."
1191 #~ msgstr "Auto map configuration voor producten."
1192
1193 #~ msgid "Files by Partner"
1194 #~ msgstr "Bestanden per relatie"
1195
1196 #~ msgid "Configuration Progress"
1197 #~ msgstr "Configuratievoortgang"
1198
1199 #~ msgid ""
1200 #~ "This is a complete document management system:\n"
1201 #~ "    * User Authentication\n"
1202 #~ "    * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not support in "
1203 #~ "windows platform.\n"
1204 #~ "    * Dashboard for Document that includes:\n"
1205 #~ "        * New Files (list)\n"
1206 #~ "        * Files by Resource Type (graph)\n"
1207 #~ "        * Files by Partner (graph)\n"
1208 #~ "        * Files by Month (graph)\n"
1209 #~ "    ATTENTION:\n"
1210 #~ "    - When you install this module in a running company that have already "
1211 #~ "PDF files stored into the database,\n"
1212 #~ "      you will lose them all.\n"
1213 #~ "    - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
1214 #~ "database,\n"
1215 #~ "      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
1216 #~ msgstr ""
1217 #~ "Dit is een compleet documentbeheer systeem:\n"
1218 #~ "    * Gebruikerstoegang\n"
1219 #~ "    * Document indexering :- .pptx en .docx bestanden wordne niet "
1220 #~ "ondersteund op windows platform.\n"
1221 #~ "    * Dashboard voor documenten die bevat:\n"
1222 #~ "        * Nieuww bestanden (lijst)\n"
1223 #~ "        * Bestanden per soort resource (grafiek)\n"
1224 #~ "        * Bestanden per relatie (grafiek)\n"
1225 #~ "        * Bestanden per maand (grafiek)\n"
1226 #~ "    LET OP:\n"
1227 #~ "    - Als u deze module installeert in een draaiend bedrijf dat al PDF "
1228 #~ "bestanden heeft opgeslagen in de database,\n"
1229 #~ "      dan raakt u die allemaal kwijt.\n"
1230 #~ "    - Na installatie van deze module worden PDF's niet langer in de database "
1231 #~ "opgeslagen, maar in een pad op de server\n"
1232 #~ "      zoals bijv. /server/bin/filestore.\n"
1233
1234 #~ msgid "Auto directory configuration for Projects."
1235 #~ msgstr "Auto map configuratie voor projecten."
1236
1237 #~ msgid ""
1238 #~ "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
1239 #~ "these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "Als u hier een object plaatst, zal dit mapsjabloon onderaan al deze objecten "
1242 #~ "verschijnen. Plaats geen bovenliggende map als u een bovenliggend model "
1243 #~ "kiest."
1244
1245 #~ msgid "Product"
1246 #~ msgstr "Product"
1247
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
1250 #~ msgstr "Auto map configuratie voor verkooporders en offerte met overzicht."
1251
1252 #~ msgid "Configure Resource Directory"
1253 #~ msgstr "Resource map configureren"
1254
1255 #~ msgid "Choose the following Resouces to auto directory configuration."
1256 #~ msgstr "Kies de volgende resources voor auto map configuratie."