Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / document / i18n / it.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * document
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-10 18:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Lucio Pileggi <lucio@pileggi.eu>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: document
20 #: field:document.directory,parent_id:0
21 msgid "Parent Directory"
22 msgstr "Directory padre"
23
24 #. module: document
25 #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
26 msgid "Auto Directory Configuration"
27 msgstr "Configurazione automatica directory"
28
29 #. module: document
30 #: field:document.directory,resource_field:0
31 msgid "Name field"
32 msgstr "Nome campo"
33
34 #. module: document
35 #: view:board.board:0
36 msgid "Document board"
37 msgstr "Board documenti"
38
39 #. module: document
40 #: model:ir.model,name:document.model_process_node
41 msgid "Process Node"
42 msgstr "Nodo Processo"
43
44 #. module: document
45 #: view:document.directory:0
46 msgid "Search Document Directory"
47 msgstr "Cerca directory documenti"
48
49 #. module: document
50 #: help:document.directory,resource_field:0
51 msgid ""
52 "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
53 "will be used."
54 msgstr ""
55 "Campo da usare come nome per directory risorsa. Se vuoto verrà usato il "
56 "campo \"nome\""
57
58 #. module: document
59 #: code:addons/document/document_directory.py:276
60 #, python-format
61 msgid "Directory name contains special characters!"
62 msgstr "Il nome della directory contiene caratteri speciali !"
63
64 #. module: document
65 #: view:document.directory:0
66 #: view:document.storage:0
67 msgid "Group By..."
68 msgstr "Raggruppa per..."
69
70 #. module: document
71 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
72 msgid "Directory Content Type"
73 msgstr "Tipo di Contenuto della Cartella"
74
75 #. module: document
76 #: view:document.directory:0
77 msgid "Resources"
78 msgstr "Risorse"
79
80 #. module: document
81 #: field:document.directory,file_ids:0
82 #: view:report.document.user:0
83 msgid "Files"
84 msgstr "File"
85
86 #. module: document
87 #: view:report.files.partner:0
88 msgid "Files per Month"
89 msgstr "File per mesi"
90
91 #. module: document
92 #: selection:report.document.user,month:0
93 #: selection:report.files.partner,month:0
94 msgid "March"
95 msgstr "Marzo"
96
97 #. module: document
98 #: view:document.configuration:0
99 msgid "title"
100 msgstr "titolo"
101
102 #. module: document
103 #: view:document.directory:0
104 #: field:document.directory,company_id:0
105 msgid "Company"
106 msgstr "Azienda"
107
108 #. module: document
109 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
110 msgid "Directory Content"
111 msgstr "Contenuto della Cartella"
112
113 #. module: document
114 #: view:document.directory:0
115 msgid "Dynamic context"
116 msgstr "Contesto dinamico"
117
118 #. module: document
119 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
120 msgid "Document Management"
121 msgstr "Gestione Documentale"
122
123 #. module: document
124 #: help:document.directory.dctx,expr:0
125 msgid ""
126 "A python expression used to evaluate the field.\n"
127 "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
128 "to the current record, in dynamic folders"
129 msgstr ""
130 "Espressione python usata per interpretare il campo.\n"
131 "E' possibile usare \"dir_id\" per dir. corrente, \"res_id\", \"res_model\" "
132 "come riferimento al record corrente, nelle cartelle dinamiche."
133
134 #. module: document
135 #: view:report.document.user:0
136 msgid "This Year"
137 msgstr "Questo anno"
138
139 #. module: document
140 #: field:document.storage,path:0
141 msgid "Path"
142 msgstr "Percorso"
143
144 #. module: document
145 #: code:addons/document/document_directory.py:266
146 #: code:addons/document/document_directory.py:271
147 #, python-format
148 msgid "Directory name must be unique!"
149 msgstr "Il nome della directory deve essere univoco!"
150
151 #. module: document
152 #: field:ir.attachment,index_content:0
153 msgid "Indexed Content"
154 msgstr "Contenuto Indicizzato"
155
156 #. module: document
157 #: help:document.directory,resource_find_all:0
158 msgid ""
159 "If true, all attachments that match this resource will  be located. If "
160 "false, only ones that have this as parent."
161 msgstr ""
162
163 #. module: document
164 #: view:document.directory:0
165 #: field:document.storage,dir_ids:0
166 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
167 msgid "Directories"
168 msgstr "Cartelle"
169
170 #. module: document
171 #: field:document.configuration,sale_order:0
172 msgid "Sale Order"
173 msgstr "Ordine di Vendita"
174
175 #. module: document
176 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
177 msgid "Files details by Users"
178 msgstr "Dettaglio files per utente"
179
180 #. module: document
181 #: field:document.configuration,project:0
182 msgid "Project"
183 msgstr "Progetto"
184
185 #. module: document
186 #: code:addons/document/document_storage.py:573
187 #: code:addons/document/document_storage.py:601
188 #, python-format
189 msgid "Error!"
190 msgstr "Errore!"
191
192 #. module: document
193 #: help:document.configuration,product:0
194 msgid "Auto directory configuration for Products."
195 msgstr "Configurazione automatica directory per prodotti"
196
197 #. module: document
198 #: field:document.directory,resource_find_all:0
199 msgid "Find all resources"
200 msgstr "Trova tutte le risorse"
201
202 #. module: document
203 #: selection:document.directory,type:0
204 msgid "Folders per resource"
205 msgstr "Cartelle per risorsa"
206
207 #. module: document
208 #: field:document.directory.content,suffix:0
209 msgid "Suffix"
210 msgstr "Suffisso"
211
212 #. module: document
213 #: field:report.document.user,change_date:0
214 msgid "Modified Date"
215 msgstr "Data modificata"
216
217 #. module: document
218 #: view:document.configuration:0
219 msgid "Knowledge Application Configuration"
220 msgstr "Configurazione applicazione know how"
221
222 #. module: document
223 #: view:ir.attachment:0
224 #: field:ir.attachment,partner_id:0
225 #: field:report.files.partner,partner:0
226 msgid "Partner"
227 msgstr "Partner"
228
229 #. module: document
230 #: view:board.board:0
231 msgid "Files by Users"
232 msgstr "Files per utenti"
233
234 #. module: document
235 #: field:process.node,directory_id:0
236 msgid "Document directory"
237 msgstr "Cartella Documenti"
238
239 #. module: document
240 #: code:addons/document/document.py:220
241 #: code:addons/document/document.py:299
242 #: code:addons/document/document_directory.py:266
243 #: code:addons/document/document_directory.py:271
244 #: code:addons/document/document_directory.py:276
245 #, python-format
246 msgid "ValidateError"
247 msgstr "Errore convalida"
248
249 #. module: document
250 #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
251 msgid "ir.actions.report.xml"
252 msgstr "ir.actions.report.xml"
253
254 #. module: document
255 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
256 #: view:ir.attachment:0
257 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
258 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
259 msgid "Documents"
260 msgstr "Documenti"
261
262 #. module: document
263 #: constraint:document.directory:0
264 msgid "Error! You can not create recursive Directories."
265 msgstr "Errore! Non puoi creare Direcroty ricorsive"
266
267 #. module: document
268 #: view:document.directory:0
269 #: field:document.directory,storage_id:0
270 msgid "Storage"
271 msgstr "Storage"
272
273 #. module: document
274 #: view:document.configuration:0
275 msgid "Configure Resource Directory"
276 msgstr "Configura directory risorsa"
277
278 #. module: document
279 #: field:ir.attachment,file_size:0
280 #: field:report.document.file,file_size:0
281 #: field:report.document.user,file_size:0
282 #: field:report.files.partner,file_size:0
283 msgid "File Size"
284 msgstr "Dimensione File"
285
286 #. module: document
287 #: field:document.directory.content.type,name:0
288 #: field:ir.attachment,file_type:0
289 msgid "Content Type"
290 msgstr "Tipo Di Contenuto"
291
292 #. module: document
293 #: view:document.directory:0
294 #: field:document.directory,type:0
295 #: view:document.storage:0
296 #: field:document.storage,type:0
297 msgid "Type"
298 msgstr "Tipo"
299
300 #. module: document
301 #: help:document.directory,ressource_type_id:0
302 msgid ""
303 "Select an object here and there will be one folder per record of that "
304 "resource."
305 msgstr ""
306 "Selezionare un oggetto qui e ci sarà una cartella per record di quella "
307 "risorsa."
308
309 #. module: document
310 #: help:document.directory,domain:0
311 msgid ""
312 "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
313 msgstr ""
314 "Usa un Dominio se vui applicare un filtro automatico sulle risorse visibili"
315
316 #. module: document
317 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
318 msgid "Files Per Partner"
319 msgstr "Files per Partner"
320
321 #. module: document
322 #: field:document.directory,dctx_ids:0
323 msgid "Context fields"
324 msgstr "Campi contesto"
325
326 #. module: document
327 #: field:ir.attachment,store_fname:0
328 msgid "Stored Filename"
329 msgstr "Nome file Memorizzati"
330
331 #. module: document
332 #: field:document.directory,ressource_type_id:0
333 msgid "Resource model"
334 msgstr "Modello risorsa"
335
336 #. module: document
337 #: view:document.directory:0
338 #: field:report.document.user,type:0
339 msgid "Directory Type"
340 msgstr "Tipo Cartella"
341
342 #. module: document
343 #: field:document.directory.content,report_id:0
344 msgid "Report"
345 msgstr "Rapporto"
346
347 #. module: document
348 #: selection:report.document.user,month:0
349 #: selection:report.files.partner,month:0
350 msgid "July"
351 msgstr "Luglio"
352
353 #. module: document
354 #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
355 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
356 msgid "Document Dashboard"
357 msgstr "Dashboard documenti"
358
359 #. module: document
360 #: field:document.directory.content.type,code:0
361 msgid "Extension"
362 msgstr "Estensione"
363
364 #. module: document
365 #: view:ir.attachment:0
366 msgid "Created"
367 msgstr "Creato"
368
369 #. module: document
370 #: field:document.directory,content_ids:0
371 msgid "Virtual Files"
372 msgstr "File Virtuali"
373
374 #. module: document
375 #: view:ir.attachment:0
376 msgid "Modified"
377 msgstr "Modificato"
378
379 #. module: document
380 #: code:addons/document/document_storage.py:639
381 #, python-format
382 msgid "Error at doc write!"
383 msgstr "Errore durante la scrittura del documento!"
384
385 #. module: document
386 #: view:document.directory:0
387 msgid "Generated Files"
388 msgstr "File generati"
389
390 #. module: document
391 #: field:document.directory.content,directory_id:0
392 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0
393 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
394 #: view:ir.attachment:0
395 #: field:ir.attachment,parent_id:0
396 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory
397 #: field:report.document.user,directory:0
398 msgid "Directory"
399 msgstr "Cartella"
400
401 #. module: document
402 #: view:board.board:0
403 msgid "Files by Partner"
404 msgstr "Files per Partner"
405
406 #. module: document
407 #: field:document.directory,write_uid:0
408 #: field:document.storage,write_uid:0
409 #: field:ir.attachment,write_uid:0
410 msgid "Last Modification User"
411 msgstr "Ultimo utente che ha modificato"
412
413 #. module: document
414 #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
415 #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
416 msgid "Related Documents"
417 msgstr "Documenti correlati"
418
419 #. module: document
420 #: field:document.configuration,progress:0
421 msgid "Configuration Progress"
422 msgstr "Avanzamento Configurazione"
423
424 #. module: document
425 #: field:document.directory,domain:0
426 msgid "Domain"
427 msgstr "Dominio"
428
429 #. module: document
430 #: field:document.directory,write_date:0
431 #: field:document.storage,write_date:0
432 #: field:ir.attachment,write_date:0
433 msgid "Date Modified"
434 msgstr "Data modifica"
435
436 #. module: document
437 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
438 msgid "Files details by Directory"
439 msgstr "Dettaglio files per Directory"
440
441 #. module: document
442 #: view:report.document.user:0
443 msgid "All users files"
444 msgstr "Tutti i files utenti"
445
446 #. module: document
447 #: view:board.board:0
448 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
449 #: view:report.document.file:0
450 msgid "File Size by Month"
451 msgstr "Dimensione File per Mese"
452
453 #. module: document
454 #: selection:report.document.user,month:0
455 #: selection:report.files.partner,month:0
456 msgid "December"
457 msgstr "Dicembre"
458
459 #. module: document
460 #: field:document.configuration,config_logo:0
461 msgid "Image"
462 msgstr "Immagine"
463
464 #. module: document
465 #: selection:document.directory,type:0
466 msgid "Static Directory"
467 msgstr "Cartella Statica"
468
469 #. module: document
470 #: field:document.directory,child_ids:0
471 msgid "Children"
472 msgstr "Figlio"
473
474 #. module: document
475 #: view:document.directory:0
476 msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
477 msgstr ""
478 "Definire parole nel contesto, per tutte le directory figlie e per i files"
479
480 #. module: document
481 #: model:ir.module.module,description:document.module_meta_information
482 msgid ""
483 "This is a complete document management system:\n"
484 "    * User Authentication\n"
485 "    * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not support in "
486 "windows platform.\n"
487 "    * Dashboard for Document that includes:\n"
488 "        * New Files (list)\n"
489 "        * Files by Resource Type (graph)\n"
490 "        * Files by Partner (graph)\n"
491 "        * Files by Month (graph)\n"
492 "    ATTENTION:\n"
493 "    - When you install this module in a running company that have already "
494 "PDF files stored into the database,\n"
495 "      you will lose them all.\n"
496 "    - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
497 "database,\n"
498 "      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
499 msgstr ""
500 "Questo è un sistema di gestione documentale completo:\n"
501 "    * Autenticazione Utente\n"
502 "    * Indicizzazione Documenti :- i file .pptx e .docx non sono supportati "
503 "sulla piattaforma windows.\n"
504 "    * Cruscotto per documenti che include:\n"
505 "        * Nuovi Files (elenco)\n"
506 "        * File per Tipo Risorsa (grafico)\n"
507 "        * File per Partner (grafico)\n"
508 "        * File per Mese (grafico)\n"
509 "    Attenzione:\n"
510 "    - Quando installi questo modulo su una azienda attiva in cui sono già "
511 "presenti file PDF nel database,\n"
512 "      essi verranno persi tutti.\n"
513 "    - Dopo l'installazione di questo modulo i PDF non saranno più "
514 "memorizzati all'interno del database,\n"
515 "      ma sul percorso del server tipo /server/bin/filestore.\n"
516
517 #. module: document
518 #: help:document.storage,online:0
519 msgid ""
520 "If not checked, media is currently offline and its contents not available"
521 msgstr ""
522 "Se non spuntato, il supporto è attualmente off line e il suo contenuto non "
523 "disponibile"
524
525 #. module: document
526 #: view:document.directory:0
527 #: field:document.directory,user_id:0
528 #: field:document.storage,user_id:0
529 #: view:ir.attachment:0
530 #: field:ir.attachment,user_id:0
531 #: field:report.document.user,user_id:0
532 #: field:report.document.wall,user_id:0
533 msgid "Owner"
534 msgstr "Proprietario"
535
536 #. module: document
537 #: view:document.directory:0
538 msgid "PDF Report"
539 msgstr "Report PDF"
540
541 #. module: document
542 #: view:document.directory:0
543 msgid "Contents"
544 msgstr "Contenuti"
545
546 #. module: document
547 #: field:document.directory,create_date:0
548 #: field:document.storage,create_date:0
549 #: field:report.document.user,create_date:0
550 msgid "Date Created"
551 msgstr "Data di creazione"
552
553 #. module: document
554 #: help:document.directory.content,include_name:0
555 msgid ""
556 "Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
557 "name.\n"
558 "If set, the directory will have to be a resource one."
559 msgstr ""
560
561 #. module: document
562 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
563 msgid "Auto Configure Directory"
564 msgstr "Configurazione Automatica Cartella"
565
566 #. module: document
567 #: field:document.directory.content,include_name:0
568 msgid "Include Record Name"
569 msgstr "Includi il nome della registrazione"
570
571 #. module: document
572 #: view:ir.attachment:0
573 msgid "Attachment"
574 msgstr "Allegato"
575
576 #. module: document
577 #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
578 msgid "Model Id"
579 msgstr "ID Modello"
580
581 #. module: document
582 #: field:document.storage,online:0
583 msgid "Online"
584 msgstr "On line"
585
586 #. module: document
587 #: help:document.directory,ressource_tree:0
588 msgid ""
589 "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
590 "in the system."
591 msgstr ""
592 "Spunta se vuoi usare la stessa struttura ad albero come l'oggetto "
593 "selezionato nel sistema"
594
595 #. module: document
596 #: view:document.directory:0
597 msgid "Security"
598 msgstr "Sicurezza"
599
600 #. module: document
601 #: help:document.directory,ressource_id:0
602 msgid ""
603 "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
604 "of Parent Model."
605 msgstr ""
606
607 #. module: document
608 #: selection:report.document.user,month:0
609 #: selection:report.files.partner,month:0
610 msgid "August"
611 msgstr "Agosto"
612
613 #. module: document
614 #: sql_constraint:document.directory:0
615 msgid "Directory cannot be parent of itself!"
616 msgstr "Una directory non può essere padre di sè stessa!"
617
618 #. module: document
619 #: selection:report.document.user,month:0
620 #: selection:report.files.partner,month:0
621 msgid "June"
622 msgstr "Giugno"
623
624 #. module: document
625 #: field:report.document.user,user:0
626 #: field:report.document.wall,user:0
627 msgid "User"
628 msgstr "Utente"
629
630 #. module: document
631 #: field:document.directory,group_ids:0
632 #: field:document.storage,group_ids:0
633 msgid "Groups"
634 msgstr "Gruppi"
635
636 #. module: document
637 #: field:document.directory.content.type,active:0
638 msgid "Active"
639 msgstr "Attivo"
640
641 #. module: document
642 #: selection:report.document.user,month:0
643 #: selection:report.files.partner,month:0
644 msgid "November"
645 msgstr "Novembre"
646
647 #. module: document
648 #: view:ir.attachment:0
649 #: field:ir.attachment,db_datas:0
650 msgid "Data"
651 msgstr "Dati"
652
653 #. module: document
654 #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
655 msgid ""
656 "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
657 "these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
658 "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
659 "parent model."
660 msgstr ""
661
662 #. module: document
663 #: view:document.directory:0
664 msgid "Definition"
665 msgstr "Definizione"
666
667 #. module: document
668 #: selection:report.document.user,month:0
669 #: selection:report.files.partner,month:0
670 msgid "October"
671 msgstr "Ottobre"
672
673 #. module: document
674 #: view:document.directory:0
675 msgid "Seq."
676 msgstr "Seq."
677
678 #. module: document
679 #: selection:document.storage,type:0
680 msgid "Database"
681 msgstr "Database"
682
683 #. module: document
684 #: help:document.configuration,project:0
685 msgid "Auto directory configuration for Projects."
686 msgstr "Configurazione automatica directory per progetti"
687
688 #. module: document
689 #: view:ir.attachment:0
690 msgid "Related to"
691 msgstr "Relativo a"
692
693 #. module: document
694 #: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
695 msgid "Integrated Document Management System"
696 msgstr "Sistema di gestione documentale integrato"
697
698 #. module: document
699 #: view:document.configuration:0
700 msgid "Choose the following Resouces to auto directory configuration."
701 msgstr ""
702 "Scegliere le seguenti risorse per configurare automaticamente la directory"
703
704 #. module: document
705 #: view:ir.attachment:0
706 msgid "Attached To"
707 msgstr "Allegato a"
708
709 #. module: document
710 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
711 msgid "Dashboard"
712 msgstr "Dashboard"
713
714 #. module: document
715 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
716 msgid "Files By Users"
717 msgstr "File per utenti"
718
719 #. module: document
720 #: field:document.storage,readonly:0
721 msgid "Read Only"
722 msgstr "Sola lettura"
723
724 #. module: document
725 #: field:document.directory.dctx,expr:0
726 msgid "Expression"
727 msgstr "Espressione"
728
729 #. module: document
730 #: sql_constraint:document.directory:0
731 msgid "The directory name must be unique !"
732 msgstr "Il nome directory deve essere unico!"
733
734 #. module: document
735 #: field:document.directory,create_uid:0
736 #: field:document.storage,create_uid:0
737 msgid "Creator"
738 msgstr "Autore"
739
740 #. module: document
741 #: view:board.board:0
742 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
743 #: view:report.document.user:0
744 msgid "Files by Month"
745 msgstr "Files per mese"
746
747 #. module: document
748 #: selection:report.document.user,month:0
749 #: selection:report.files.partner,month:0
750 msgid "September"
751 msgstr "Settembre"
752
753 #. module: document
754 #: field:document.directory.content,prefix:0
755 msgid "Prefix"
756 msgstr "Prefisso"
757
758 #. module: document
759 #: field:report.document.wall,last:0
760 msgid "Last Posted Time"
761 msgstr "Ora ultimo invio"
762
763 #. module: document
764 #: field:report.document.user,datas_fname:0
765 msgid "File Name"
766 msgstr "Nome File"
767
768 #. module: document
769 #: view:document.configuration:0
770 msgid "res_config_contents"
771 msgstr "res_config_contents"
772
773 #. module: document
774 #: field:document.directory,ressource_id:0
775 msgid "Resource ID"
776 msgstr "ID Risorsa"
777
778 #. module: document
779 #: selection:document.storage,type:0
780 msgid "External file storage"
781 msgstr "Archivio file esterno"
782
783 #. module: document
784 #: view:board.board:0
785 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
786 #: view:report.document.wall:0
787 msgid "Wall of Shame"
788 msgstr "Muro della vergogna"
789
790 #. module: document
791 #: help:document.storage,path:0
792 msgid "For file storage, the root path of the storage"
793 msgstr ""
794
795 #. module: document
796 #: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
797 msgid "Files details by Partners"
798 msgstr "Dettagli file per Partner"
799
800 #. module: document
801 #: field:document.directory.dctx,field:0
802 msgid "Field"
803 msgstr "Campo"
804
805 #. module: document
806 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
807 msgid "Directory Dynamic Context"
808 msgstr "Directory a contesto dinamico"
809
810 #. module: document
811 #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
812 msgid "Parent Model"
813 msgstr "Modello Padre"
814
815 #. module: document
816 #: view:report.document.user:0
817 msgid "Files by users"
818 msgstr "File per utenti"
819
820 #. module: document
821 #: field:report.document.file,month:0
822 #: field:report.document.user,month:0
823 #: field:report.document.wall,month:0
824 #: field:report.document.wall,name:0
825 #: field:report.files.partner,month:0
826 msgid "Month"
827 msgstr "Mese"
828
829 #. module: document
830 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
831 msgid "Reporting"
832 msgstr "Reportistica"
833
834 #. module: document
835 #: field:document.configuration,product:0
836 msgid "Product"
837 msgstr "Prodotto"
838
839 #. module: document
840 #: field:document.directory,ressource_tree:0
841 msgid "Tree Structure"
842 msgstr "Struttura ad Albero"
843
844 #. module: document
845 #: selection:report.document.user,month:0
846 #: selection:report.files.partner,month:0
847 msgid "May"
848 msgstr "Maggio"
849
850 #. module: document
851 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
852 msgid "All Users files"
853 msgstr "Tutti i files utente"
854
855 #. module: document
856 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
857 msgid "Users that did not inserted documents since one month"
858 msgstr "Utenti che non inviano documenti da un mese"
859
860 #. module: document
861 #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
862 msgid ""
863 "The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
864 "project documents, invoices etc."
865 msgstr ""
866 "Il \"deposito\" documenti fornisce l'accesso a tutti gli allegati, come: "
867 "email, documentazione di progetto, fatture ecc."
868
869 #. module: document
870 #: view:document.directory:0
871 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
872 msgstr "Per ogni voce, dei files virtuali compariranno in questa cartella."
873
874 #. module: document
875 #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
876 msgid "ir.attachment"
877 msgstr "r.attachment"
878
879 #. module: document
880 #: view:board.board:0
881 msgid "New Files"
882 msgstr "Nuovi files"
883
884 #. module: document
885 #: selection:report.document.user,month:0
886 #: selection:report.files.partner,month:0
887 msgid "January"
888 msgstr "Gennaio"
889
890 #. module: document
891 #: view:document.directory:0
892 msgid "Static"
893 msgstr "Statico"
894
895 #. module: document
896 #: view:report.files.partner:0
897 msgid "Files By Partner"
898 msgstr "Files per Partner"
899
900 #. module: document
901 #: help:document.directory.dctx,field:0
902 msgid ""
903 "The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
904 "what is typed here."
905 msgstr ""
906 "Il nome del campo. Notare che il previsso \"dctx_\" verrà preposto a quello "
907 "che verra scritto qui."
908
909 #. module: document
910 #: view:report.document.user:0
911 msgid "This Month"
912 msgstr "Questo Mese"
913
914 #. module: document
915 #: view:ir.attachment:0
916 msgid "Notes"
917 msgstr "Note"
918
919 #. module: document
920 #: help:document.configuration,sale_order:0
921 msgid ""
922 "Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
923 msgstr ""
924 "Configurazione automatica directory per ordini vendita e preventivi con "
925 "report."
926
927 #. module: document
928 #: help:document.directory,type:0
929 msgid ""
930 "Each directory can either have the type Static or be linked to another "
931 "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
932 "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
933 "resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
934 "defined in the parent directory."
935 msgstr ""
936 "Ogni directory può avere il tipo statico o essere collegata ad altra "
937 "risorsa. Una directory statica, come per i sistemi operativi, è la classica "
938 "directory che può contenere un set di file. Le directory collegate, ad una "
939 "risorsa di sistema, possiedono automaticamente le sotto directory per ogni "
940 "tipo di risorsa definito nella directory padre."
941
942 #. module: document
943 #: selection:report.document.user,month:0
944 #: selection:report.files.partner,month:0
945 msgid "February"
946 msgstr "Febbraio"
947
948 #. module: document
949 #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
950 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
951 msgid "Statistics by User"
952 msgstr "Statistiche per utente"
953
954 #. module: document
955 #: field:document.directory,name:0
956 #: field:document.storage,name:0
957 msgid "Name"
958 msgstr "Nome"
959
960 #. module: document
961 #: sql_constraint:document.storage:0
962 msgid "The storage path must be unique!"
963 msgstr "Il percorso di memorizzazione deve essere unico!"
964
965 #. module: document
966 #: view:document.directory:0
967 msgid "Fields"
968 msgstr "Campi"
969
970 #. module: document
971 #: help:document.storage,readonly:0
972 msgid "If set, media is for reading only"
973 msgstr "Se impostato i \"media\" sono in sola lettura"
974
975 #. module: document
976 #: selection:report.document.user,month:0
977 #: selection:report.files.partner,month:0
978 msgid "April"
979 msgstr "Aprile"
980
981 #. module: document
982 #: field:report.document.file,nbr:0
983 #: field:report.document.user,nbr:0
984 #: field:report.files.partner,nbr:0
985 msgid "# of Files"
986 msgstr "Num. di files"
987
988 #. module: document
989 #: code:addons/document/document.py:209
990 #, python-format
991 msgid "(copy)"
992 msgstr "(copia)"
993
994 #. module: document
995 #: view:document.directory:0
996 msgid ""
997 "Only members of these groups will have access to this directory and its "
998 "files."
999 msgstr ""
1000 "Solo gli appartenenti a questi gruppi avranno accesso a questa directory e "
1001 "ai suoi files."
1002
1003 #. module: document
1004 #: view:document.directory:0
1005 msgid ""
1006 "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
1007 "define their own groups."
1008 msgstr ""
1009
1010 #. module: document
1011 #: field:document.directory.content.type,mimetype:0
1012 msgid "Mime Type"
1013 msgstr "Tipo MIME"
1014
1015 #. module: document
1016 #: field:document.directory.content,sequence:0
1017 msgid "Sequence"
1018 msgstr "Sequenza"
1019
1020 #. module: document
1021 #: field:document.directory.content,name:0
1022 msgid "Content Name"
1023 msgstr "Nome del Contenuto"
1024
1025 #. module: document
1026 #: code:addons/document/document.py:220
1027 #: code:addons/document/document.py:299
1028 #, python-format
1029 msgid "File name must be unique!"
1030 msgstr "Il nome file deve essere unico!"
1031
1032 #. module: document
1033 #: selection:document.storage,type:0
1034 msgid "Internal File storage"
1035 msgstr "Deposito file interno"
1036
1037 #. module: document
1038 #: sql_constraint:document.directory:0
1039 msgid "Directory must have a parent or a storage"
1040 msgstr "La Directory deve avere un padre o un deposito"
1041
1042 #. module: document
1043 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
1044 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
1045 msgid "Directories' Structure"
1046 msgstr "Struttura delle directory"
1047
1048 #. module: document
1049 #: view:report.document.user:0
1050 msgid "Files by Resource Type"
1051 msgstr "File per tipo di risorsa"
1052
1053 #. module: document
1054 #: field:report.document.user,name:0
1055 #: field:report.files.partner,name:0
1056 msgid "Year"
1057 msgstr "Anno"
1058
1059 #. module: document
1060 #: view:document.storage:0
1061 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_storage_form
1062 #: model:ir.model,name:document.model_document_storage
1063 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
1064 msgid "Storage Media"
1065 msgstr "Supporto di archiviazione"
1066
1067 #. module: document
1068 #: view:document.storage:0
1069 msgid "Search Document storage"
1070 msgstr "Cerca deposito documenti"
1071
1072 #. module: document
1073 #: field:document.directory.content,extension:0
1074 msgid "Document Type"
1075 msgstr "Tipo di documento"