merge
[odoo/odoo.git] / addons / document / i18n / it.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * document
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:28+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:06+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18
19 #. module: document
20 #: field:document.directory,parent_id:0
21 msgid "Parent Directory"
22 msgstr "Directory padre"
23
24 #. module: document
25 #: code:addons/document/document_directory.py:276
26 #, python-format
27 msgid "Directory name contains special characters!"
28 msgstr "Il nome della directory contiene caratteri speciali !"
29
30 #. module: document
31 #: field:document.directory,resource_field:0
32 msgid "Name field"
33 msgstr "Nome campo"
34
35 #. module: document
36 #: view:board.board:0
37 msgid "Document board"
38 msgstr "Board documenti"
39
40 #. module: document
41 #: model:ir.model,name:document.model_process_node
42 msgid "Process Node"
43 msgstr "Nodo Processo"
44
45 #. module: document
46 #: view:document.directory:0
47 msgid "Search Document Directory"
48 msgstr "Cerca directory documenti"
49
50 #. module: document
51 #: help:document.directory,resource_field:0
52 msgid ""
53 "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
54 "will be used."
55 msgstr ""
56 "Campo da usare come nome per directory risorsa. Se vuoto verrà usato il "
57 "campo \"nome\""
58
59 #. module: document
60 #: view:document.directory:0
61 #: view:document.storage:0
62 msgid "Group By..."
63 msgstr "Raggruppa per..."
64
65 #. module: document
66 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
67 msgid "Directory Content Type"
68 msgstr "Tipo di Contenuto della Cartella"
69
70 #. module: document
71 #: view:document.directory:0
72 msgid "Resources"
73 msgstr "Risorse"
74
75 #. module: document
76 #: field:document.directory,file_ids:0
77 #: view:report.document.user:0
78 msgid "Files"
79 msgstr "File"
80
81 #. module: document
82 #: view:report.files.partner:0
83 msgid "Files per Month"
84 msgstr "File per mesi"
85
86 #. module: document
87 #: selection:report.document.user,month:0
88 #: selection:report.files.partner,month:0
89 msgid "March"
90 msgstr "Marzo"
91
92 #. module: document
93 #: view:document.configuration:0
94 msgid "title"
95 msgstr "titolo"
96
97 #. module: document
98 #: field:document.directory.dctx,expr:0
99 msgid "Expression"
100 msgstr "Espressione"
101
102 #. module: document
103 #: view:document.directory:0
104 #: field:document.directory,company_id:0
105 msgid "Company"
106 msgstr "Azienda"
107
108 #. module: document
109 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
110 msgid "Directory Content"
111 msgstr "Contenuto della Cartella"
112
113 #. module: document
114 #: view:document.directory:0
115 msgid "Dynamic context"
116 msgstr "Contesto dinamico"
117
118 #. module: document
119 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
120 msgid "Document Management"
121 msgstr "Gestione Documentale"
122
123 #. module: document
124 #: help:document.directory.dctx,expr:0
125 msgid ""
126 "A python expression used to evaluate the field.\n"
127 "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
128 "to the current record, in dynamic folders"
129 msgstr ""
130 "Espressione python usata per interpretare il campo.\n"
131 "E' possibile usare \"dir_id\" per dir. corrente, \"res_id\", \"res_model\" "
132 "come riferimento al record corrente, nelle cartelle dinamiche."
133
134 #. module: document
135 #: view:report.document.user:0
136 msgid "This Year"
137 msgstr "Questo anno"
138
139 #. module: document
140 #: field:document.storage,path:0
141 msgid "Path"
142 msgstr "Percorso"
143
144 #. module: document
145 #: code:addons/document/document_directory.py:266
146 #: code:addons/document/document_directory.py:271
147 #, python-format
148 msgid "Directory name must be unique!"
149 msgstr "Il nome della directory deve essere univoco!"
150
151 #. module: document
152 #: view:ir.attachment:0
153 msgid "Filter on my documents"
154 msgstr ""
155
156 #. module: document
157 #: field:ir.attachment,index_content:0
158 msgid "Indexed Content"
159 msgstr "Contenuto Indicizzato"
160
161 #. module: document
162 #: help:document.directory,resource_find_all:0
163 msgid ""
164 "If true, all attachments that match this resource will  be located. If "
165 "false, only ones that have this as parent."
166 msgstr ""
167
168 #. module: document
169 #: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
170 msgid "Knowledge Management"
171 msgstr ""
172
173 #. module: document
174 #: view:document.directory:0
175 #: field:document.storage,dir_ids:0
176 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
177 msgid "Directories"
178 msgstr "Cartelle"
179
180 #. module: document
181 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
182 msgid "Files details by Users"
183 msgstr "Dettaglio files per utente"
184
185 #. module: document
186 #: code:addons/document/document_storage.py:573
187 #: code:addons/document/document_storage.py:601
188 #, python-format
189 msgid "Error!"
190 msgstr "Errore!"
191
192 #. module: document
193 #: field:document.directory,resource_find_all:0
194 msgid "Find all resources"
195 msgstr "Trova tutte le risorse"
196
197 #. module: document
198 #: selection:document.directory,type:0
199 msgid "Folders per resource"
200 msgstr "Cartelle per risorsa"
201
202 #. module: document
203 #: field:document.directory.content,suffix:0
204 msgid "Suffix"
205 msgstr "Suffisso"
206
207 #. module: document
208 #: field:report.document.user,change_date:0
209 msgid "Modified Date"
210 msgstr "Data modificata"
211
212 #. module: document
213 #: view:document.configuration:0
214 msgid "Knowledge Application Configuration"
215 msgstr "Configurazione applicazione know how"
216
217 #. module: document
218 #: view:ir.attachment:0
219 #: field:ir.attachment,partner_id:0
220 #: field:report.files.partner,partner:0
221 msgid "Partner"
222 msgstr "Partner"
223
224 #. module: document
225 #: view:board.board:0
226 msgid "Files by Users"
227 msgstr "Files per utenti"
228
229 #. module: document
230 #: field:process.node,directory_id:0
231 msgid "Document directory"
232 msgstr "Cartella Documenti"
233
234 #. module: document
235 #: code:addons/document/document.py:220
236 #: code:addons/document/document.py:299
237 #: code:addons/document/document_directory.py:266
238 #: code:addons/document/document_directory.py:271
239 #: code:addons/document/document_directory.py:276
240 #, python-format
241 msgid "ValidateError"
242 msgstr "Errore convalida"
243
244 #. module: document
245 #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
246 msgid "ir.actions.report.xml"
247 msgstr "ir.actions.report.xml"
248
249 #. module: document
250 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
251 #: view:ir.attachment:0
252 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
253 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
254 msgid "Documents"
255 msgstr "Documenti"
256
257 #. module: document
258 #: constraint:document.directory:0
259 msgid "Error! You can not create recursive Directories."
260 msgstr "Errore! Non puoi creare Direcroty ricorsive"
261
262 #. module: document
263 #: view:document.directory:0
264 #: field:document.directory,storage_id:0
265 msgid "Storage"
266 msgstr "Storage"
267
268 #. module: document
269 #: field:document.directory,ressource_type_id:0
270 msgid "Resource model"
271 msgstr "Modello risorsa"
272
273 #. module: document
274 #: field:ir.attachment,file_size:0
275 #: field:report.document.file,file_size:0
276 #: field:report.document.user,file_size:0
277 #: field:report.files.partner,file_size:0
278 msgid "File Size"
279 msgstr "Dimensione File"
280
281 #. module: document
282 #: field:document.directory.content.type,name:0
283 #: field:ir.attachment,file_type:0
284 msgid "Content Type"
285 msgstr "Tipo Di Contenuto"
286
287 #. module: document
288 #: view:document.directory:0
289 #: field:document.directory,type:0
290 #: view:document.storage:0
291 #: field:document.storage,type:0
292 msgid "Type"
293 msgstr "Tipo"
294
295 #. module: document
296 #: help:document.directory,ressource_type_id:0
297 msgid ""
298 "Select an object here and there will be one folder per record of that "
299 "resource."
300 msgstr ""
301 "Selezionare un oggetto qui e ci sarà una cartella per record di quella "
302 "risorsa."
303
304 #. module: document
305 #: help:document.directory,domain:0
306 msgid ""
307 "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
308 msgstr ""
309 "Usa un Dominio se vui applicare un filtro automatico sulle risorse visibili"
310
311 #. module: document
312 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
313 msgid "Files Per Partner"
314 msgstr "Files per Partner"
315
316 #. module: document
317 #: field:document.directory,dctx_ids:0
318 msgid "Context fields"
319 msgstr "Campi contesto"
320
321 #. module: document
322 #: field:ir.attachment,store_fname:0
323 msgid "Stored Filename"
324 msgstr "Nome file Memorizzati"
325
326 #. module: document
327 #: view:document.directory:0
328 #: field:report.document.user,type:0
329 msgid "Directory Type"
330 msgstr "Tipo Cartella"
331
332 #. module: document
333 #: field:document.directory.content,report_id:0
334 msgid "Report"
335 msgstr "Rapporto"
336
337 #. module: document
338 #: selection:report.document.user,month:0
339 #: selection:report.files.partner,month:0
340 msgid "July"
341 msgstr "Luglio"
342
343 #. module: document
344 #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
345 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
346 msgid "Document Dashboard"
347 msgstr "Dashboard documenti"
348
349 #. module: document
350 #: field:document.directory.content.type,code:0
351 msgid "Extension"
352 msgstr "Estensione"
353
354 #. module: document
355 #: view:ir.attachment:0
356 msgid "Created"
357 msgstr "Creato"
358
359 #. module: document
360 #: field:document.directory,content_ids:0
361 msgid "Virtual Files"
362 msgstr "File Virtuali"
363
364 #. module: document
365 #: view:ir.attachment:0
366 msgid "Modified"
367 msgstr "Modificato"
368
369 #. module: document
370 #: code:addons/document/document_storage.py:639
371 #, python-format
372 msgid "Error at doc write!"
373 msgstr "Errore durante la scrittura del documento!"
374
375 #. module: document
376 #: view:document.directory:0
377 msgid "Generated Files"
378 msgstr "File generati"
379
380 #. module: document
381 #: view:document.configuration:0
382 msgid ""
383 "When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
384 "according to modules installed."
385 msgstr ""
386
387 #. module: document
388 #: field:document.directory.content,directory_id:0
389 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0
390 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
391 #: view:ir.attachment:0
392 #: field:ir.attachment,parent_id:0
393 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory
394 #: field:report.document.user,directory:0
395 msgid "Directory"
396 msgstr "Cartella"
397
398 #. module: document
399 #: view:document.directory:0
400 msgid "Security"
401 msgstr "Sicurezza"
402
403 #. module: document
404 #: field:document.directory,write_uid:0
405 #: field:document.storage,write_uid:0
406 #: field:ir.attachment,write_uid:0
407 msgid "Last Modification User"
408 msgstr "Ultimo utente che ha modificato"
409
410 #. module: document
411 #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
412 #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
413 msgid "Related Documents"
414 msgstr "Documenti correlati"
415
416 #. module: document
417 #: field:document.directory,domain:0
418 msgid "Domain"
419 msgstr "Dominio"
420
421 #. module: document
422 #: field:document.directory,write_date:0
423 #: field:document.storage,write_date:0
424 #: field:ir.attachment,write_date:0
425 msgid "Date Modified"
426 msgstr "Data modifica"
427
428 #. module: document
429 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
430 msgid "Files details by Directory"
431 msgstr "Dettaglio files per Directory"
432
433 #. module: document
434 #: view:report.document.user:0
435 msgid "All users files"
436 msgstr "Tutti i files utenti"
437
438 #. module: document
439 #: view:board.board:0
440 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
441 #: view:report.document.file:0
442 msgid "File Size by Month"
443 msgstr "Dimensione File per Mese"
444
445 #. module: document
446 #: selection:report.document.user,month:0
447 #: selection:report.files.partner,month:0
448 msgid "December"
449 msgstr "Dicembre"
450
451 #. module: document
452 #: field:document.configuration,config_logo:0
453 msgid "Image"
454 msgstr "Immagine"
455
456 #. module: document
457 #: selection:document.directory,type:0
458 msgid "Static Directory"
459 msgstr "Cartella Statica"
460
461 #. module: document
462 #: field:document.directory,child_ids:0
463 msgid "Children"
464 msgstr "Figlio"
465
466 #. module: document
467 #: view:document.directory:0
468 msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
469 msgstr ""
470 "Definire parole nel contesto, per tutte le directory figlie e per i files"
471
472 #. module: document
473 #: help:document.storage,online:0
474 msgid ""
475 "If not checked, media is currently offline and its contents not available"
476 msgstr ""
477 "Se non spuntato, il supporto è attualmente off line e il suo contenuto non "
478 "disponibile"
479
480 #. module: document
481 #: view:document.directory:0
482 #: field:document.directory,user_id:0
483 #: field:document.storage,user_id:0
484 #: view:ir.attachment:0
485 #: field:ir.attachment,user_id:0
486 #: field:report.document.user,user_id:0
487 #: field:report.document.wall,user_id:0
488 msgid "Owner"
489 msgstr "Proprietario"
490
491 #. module: document
492 #: view:document.directory:0
493 msgid "PDF Report"
494 msgstr "Report PDF"
495
496 #. module: document
497 #: view:document.directory:0
498 msgid "Contents"
499 msgstr "Contenuti"
500
501 #. module: document
502 #: field:document.directory,create_date:0
503 #: field:document.storage,create_date:0
504 #: field:report.document.user,create_date:0
505 msgid "Date Created"
506 msgstr "Data di creazione"
507
508 #. module: document
509 #: help:document.directory.content,include_name:0
510 msgid ""
511 "Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
512 "name.\n"
513 "If set, the directory will have to be a resource one."
514 msgstr ""
515
516 #. module: document
517 #: view:document.configuration:0
518 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
519 msgid "Configure Directories"
520 msgstr ""
521
522 #. module: document
523 #: field:document.directory.content,include_name:0
524 msgid "Include Record Name"
525 msgstr "Includi il nome della registrazione"
526
527 #. module: document
528 #: view:ir.attachment:0
529 msgid "Attachment"
530 msgstr "Allegato"
531
532 #. module: document
533 #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
534 msgid "Model Id"
535 msgstr "ID Modello"
536
537 #. module: document
538 #: field:document.storage,online:0
539 msgid "Online"
540 msgstr "On line"
541
542 #. module: document
543 #: help:document.directory,ressource_tree:0
544 msgid ""
545 "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
546 "in the system."
547 msgstr ""
548 "Spunta se vuoi usare la stessa struttura ad albero come l'oggetto "
549 "selezionato nel sistema"
550
551 #. module: document
552 #: help:document.directory,ressource_id:0
553 msgid ""
554 "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
555 "of Parent Model."
556 msgstr ""
557
558 #. module: document
559 #: selection:report.document.user,month:0
560 #: selection:report.files.partner,month:0
561 msgid "August"
562 msgstr "Agosto"
563
564 #. module: document
565 #: sql_constraint:document.directory:0
566 msgid "Directory cannot be parent of itself!"
567 msgstr "Una directory non può essere padre di sè stessa!"
568
569 #. module: document
570 #: selection:report.document.user,month:0
571 #: selection:report.files.partner,month:0
572 msgid "June"
573 msgstr "Giugno"
574
575 #. module: document
576 #: field:report.document.user,user:0
577 #: field:report.document.wall,user:0
578 msgid "User"
579 msgstr "Utente"
580
581 #. module: document
582 #: field:document.directory,group_ids:0
583 #: field:document.storage,group_ids:0
584 msgid "Groups"
585 msgstr "Gruppi"
586
587 #. module: document
588 #: field:document.directory.content.type,active:0
589 msgid "Active"
590 msgstr "Attivo"
591
592 #. module: document
593 #: selection:report.document.user,month:0
594 #: selection:report.files.partner,month:0
595 msgid "November"
596 msgstr "Novembre"
597
598 #. module: document
599 #: view:ir.attachment:0
600 #: field:ir.attachment,db_datas:0
601 msgid "Data"
602 msgstr "Dati"
603
604 #. module: document
605 #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
606 msgid ""
607 "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
608 "these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
609 "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
610 "parent model."
611 msgstr ""
612
613 #. module: document
614 #: view:document.directory:0
615 msgid "Definition"
616 msgstr "Definizione"
617
618 #. module: document
619 #: selection:report.document.user,month:0
620 #: selection:report.files.partner,month:0
621 msgid "October"
622 msgstr "Ottobre"
623
624 #. module: document
625 #: view:document.directory:0
626 msgid "Seq."
627 msgstr "Seq."
628
629 #. module: document
630 #: selection:document.storage,type:0
631 msgid "Database"
632 msgstr "Database"
633
634 #. module: document
635 #: selection:report.document.user,month:0
636 #: selection:report.files.partner,month:0
637 msgid "January"
638 msgstr "Gennaio"
639
640 #. module: document
641 #: view:ir.attachment:0
642 msgid "Related to"
643 msgstr "Relativo a"
644
645 #. module: document
646 #: view:ir.attachment:0
647 msgid "Attached to"
648 msgstr "Allegato a"
649
650 #. module: document
651 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
652 msgid "Dashboard"
653 msgstr "Dashboard"
654
655 #. module: document
656 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
657 msgid "Files By Users"
658 msgstr "File per utenti"
659
660 #. module: document
661 #: field:document.storage,readonly:0
662 msgid "Read Only"
663 msgstr "Sola lettura"
664
665 #. module: document
666 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
667 msgid "Document Directory"
668 msgstr ""
669
670 #. module: document
671 #: sql_constraint:document.directory:0
672 msgid "The directory name must be unique !"
673 msgstr "Il nome directory deve essere unico!"
674
675 #. module: document
676 #: field:document.directory,create_uid:0
677 #: field:document.storage,create_uid:0
678 msgid "Creator"
679 msgstr "Autore"
680
681 #. module: document
682 #: field:document.directory.content,sequence:0
683 msgid "Sequence"
684 msgstr "Sequenza"
685
686 #. module: document
687 #: view:document.configuration:0
688 msgid ""
689 "OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
690 "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
691 "attached to the document, or to print and download any report. This tool "
692 "will create directories automatically according to modules installed."
693 msgstr ""
694
695 #. module: document
696 #: view:board.board:0
697 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
698 #: view:report.document.user:0
699 msgid "Files by Month"
700 msgstr "Files per mese"
701
702 #. module: document
703 #: selection:report.document.user,month:0
704 #: selection:report.files.partner,month:0
705 msgid "September"
706 msgstr "Settembre"
707
708 #. module: document
709 #: field:document.directory.content,prefix:0
710 msgid "Prefix"
711 msgstr "Prefisso"
712
713 #. module: document
714 #: field:report.document.wall,last:0
715 msgid "Last Posted Time"
716 msgstr "Ora ultimo invio"
717
718 #. module: document
719 #: field:report.document.user,datas_fname:0
720 msgid "File Name"
721 msgstr "Nome File"
722
723 #. module: document
724 #: view:document.configuration:0
725 msgid "res_config_contents"
726 msgstr "res_config_contents"
727
728 #. module: document
729 #: field:document.directory,ressource_id:0
730 msgid "Resource ID"
731 msgstr "ID Risorsa"
732
733 #. module: document
734 #: selection:document.storage,type:0
735 msgid "External file storage"
736 msgstr "Archivio file esterno"
737
738 #. module: document
739 #: view:board.board:0
740 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
741 #: view:report.document.wall:0
742 msgid "Wall of Shame"
743 msgstr "Muro della vergogna"
744
745 #. module: document
746 #: help:document.storage,path:0
747 msgid "For file storage, the root path of the storage"
748 msgstr ""
749
750 #. module: document
751 #: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
752 msgid "Files details by Partners"
753 msgstr "Dettagli file per Partner"
754
755 #. module: document
756 #: field:document.directory.dctx,field:0
757 msgid "Field"
758 msgstr "Campo"
759
760 #. module: document
761 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
762 msgid "Directory Dynamic Context"
763 msgstr "Directory a contesto dinamico"
764
765 #. module: document
766 #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
767 msgid "Parent Model"
768 msgstr "Modello Padre"
769
770 #. module: document
771 #: view:report.document.user:0
772 msgid "Files by users"
773 msgstr "File per utenti"
774
775 #. module: document
776 #: field:report.document.file,month:0
777 #: field:report.document.user,month:0
778 #: field:report.document.wall,month:0
779 #: field:report.document.wall,name:0
780 #: field:report.files.partner,month:0
781 msgid "Month"
782 msgstr "Mese"
783
784 #. module: document
785 #: view:report.document.user:0
786 msgid "This Months Files"
787 msgstr ""
788
789 #. module: document
790 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
791 msgid "Reporting"
792 msgstr "Reportistica"
793
794 #. module: document
795 #: field:document.directory,ressource_tree:0
796 msgid "Tree Structure"
797 msgstr "Struttura ad Albero"
798
799 #. module: document
800 #: selection:report.document.user,month:0
801 #: selection:report.files.partner,month:0
802 msgid "May"
803 msgstr "Maggio"
804
805 #. module: document
806 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
807 msgid "All Users files"
808 msgstr "Tutti i files utente"
809
810 #. module: document
811 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
812 msgid "Users that did not inserted documents since one month"
813 msgstr "Utenti che non inviano documenti da un mese"
814
815 #. module: document
816 #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
817 msgid ""
818 "The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
819 "project documents, invoices etc."
820 msgstr ""
821 "Il \"deposito\" documenti fornisce l'accesso a tutti gli allegati, come: "
822 "email, documentazione di progetto, fatture ecc."
823
824 #. module: document
825 #: view:document.directory:0
826 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
827 msgstr "Per ogni voce, dei files virtuali compariranno in questa cartella."
828
829 #. module: document
830 #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
831 msgid "ir.attachment"
832 msgstr "r.attachment"
833
834 #. module: document
835 #: view:board.board:0
836 msgid "New Files"
837 msgstr "Nuovi files"
838
839 #. module: document
840 #: view:document.directory:0
841 msgid "Static"
842 msgstr "Statico"
843
844 #. module: document
845 #: view:report.files.partner:0
846 msgid "Files By Partner"
847 msgstr "Files per Partner"
848
849 #. module: document
850 #: view:ir.attachment:0
851 msgid "Indexed Content - experimental"
852 msgstr ""
853
854 #. module: document
855 #: view:report.document.user:0
856 msgid "This Month"
857 msgstr "Questo Mese"
858
859 #. module: document
860 #: view:ir.attachment:0
861 msgid "Notes"
862 msgstr "Note"
863
864 #. module: document
865 #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
866 msgid "Directory Configuration"
867 msgstr ""
868
869 #. module: document
870 #: help:document.directory,type:0
871 msgid ""
872 "Each directory can either have the type Static or be linked to another "
873 "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
874 "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
875 "resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
876 "defined in the parent directory."
877 msgstr ""
878 "Ogni directory può avere il tipo statico o essere collegata ad altra "
879 "risorsa. Una directory statica, come per i sistemi operativi, è la classica "
880 "directory che può contenere un set di file. Le directory collegate, ad una "
881 "risorsa di sistema, possiedono automaticamente le sotto directory per ogni "
882 "tipo di risorsa definito nella directory padre."
883
884 #. module: document
885 #: selection:report.document.user,month:0
886 #: selection:report.files.partner,month:0
887 msgid "February"
888 msgstr "Febbraio"
889
890 #. module: document
891 #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
892 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
893 msgid "Statistics by User"
894 msgstr "Statistiche per utente"
895
896 #. module: document
897 #: help:document.directory.dctx,field:0
898 msgid ""
899 "The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
900 "what is typed here."
901 msgstr ""
902 "Il nome del campo. Notare che il previsso \"dctx_\" verrà preposto a quello "
903 "che verra scritto qui."
904
905 #. module: document
906 #: field:document.directory,name:0
907 #: field:document.storage,name:0
908 msgid "Name"
909 msgstr "Nome"
910
911 #. module: document
912 #: sql_constraint:document.storage:0
913 msgid "The storage path must be unique!"
914 msgstr "Il percorso di memorizzazione deve essere unico!"
915
916 #. module: document
917 #: view:document.directory:0
918 msgid "Fields"
919 msgstr "Campi"
920
921 #. module: document
922 #: help:document.storage,readonly:0
923 msgid "If set, media is for reading only"
924 msgstr "Se impostato i \"media\" sono in sola lettura"
925
926 #. module: document
927 #: selection:report.document.user,month:0
928 #: selection:report.files.partner,month:0
929 msgid "April"
930 msgstr "Aprile"
931
932 #. module: document
933 #: field:report.document.file,nbr:0
934 #: field:report.document.user,nbr:0
935 #: field:report.files.partner,nbr:0
936 msgid "# of Files"
937 msgstr "Num. di files"
938
939 #. module: document
940 #: code:addons/document/document.py:209
941 #, python-format
942 msgid "(copy)"
943 msgstr "(copia)"
944
945 #. module: document
946 #: view:document.directory:0
947 msgid ""
948 "Only members of these groups will have access to this directory and its "
949 "files."
950 msgstr ""
951 "Solo gli appartenenti a questi gruppi avranno accesso a questa directory e "
952 "ai suoi files."
953
954 #. module: document
955 #: view:document.directory:0
956 msgid ""
957 "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
958 "define their own groups."
959 msgstr ""
960
961 #. module: document
962 #: field:document.directory.content.type,mimetype:0
963 msgid "Mime Type"
964 msgstr "Tipo MIME"
965
966 #. module: document
967 #: view:report.document.user:0
968 msgid "All Months Files"
969 msgstr ""
970
971 #. module: document
972 #: field:document.directory.content,name:0
973 msgid "Content Name"
974 msgstr "Nome del Contenuto"
975
976 #. module: document
977 #: code:addons/document/document.py:220
978 #: code:addons/document/document.py:299
979 #, python-format
980 msgid "File name must be unique!"
981 msgstr "Il nome file deve essere unico!"
982
983 #. module: document
984 #: selection:document.storage,type:0
985 msgid "Internal File storage"
986 msgstr "Deposito file interno"
987
988 #. module: document
989 #: sql_constraint:document.directory:0
990 msgid "Directory must have a parent or a storage"
991 msgstr "La Directory deve avere un padre o un deposito"
992
993 #. module: document
994 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
995 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
996 msgid "Directories' Structure"
997 msgstr "Struttura delle directory"
998
999 #. module: document
1000 #: view:report.document.user:0
1001 msgid "Files by Resource Type"
1002 msgstr "File per tipo di risorsa"
1003
1004 #. module: document
1005 #: field:report.document.user,name:0
1006 #: field:report.files.partner,name:0
1007 msgid "Year"
1008 msgstr "Anno"
1009
1010 #. module: document
1011 #: view:document.storage:0
1012 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_storage_form
1013 #: model:ir.model,name:document.model_document_storage
1014 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
1015 msgid "Storage Media"
1016 msgstr "Supporto di archiviazione"
1017
1018 #. module: document
1019 #: view:document.storage:0
1020 msgid "Search Document storage"
1021 msgstr "Cerca deposito documenti"
1022
1023 #. module: document
1024 #: field:document.directory.content,extension:0
1025 msgid "Document Type"
1026 msgstr "Tipo di documento"
1027
1028 #~ msgid "Integrated Document Management System"
1029 #~ msgstr "Sistema di gestione documentale integrato"
1030
1031 #~ msgid ""
1032 #~ "This wizard will automatically configure the document management system "
1033 #~ "according to modules installed on your system."
1034 #~ msgstr ""
1035 #~ "Questa procedura guidata configurerà il sistema di gestione documentale "
1036 #~ "secondo i moduli installati nel vostro sistema."
1037
1038 #~ msgid ""
1039 #~ "Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
1040 #~ "write."
1041 #~ msgstr ""
1042 #~ "Inserire il numero IP del server. Scrivere localhost se non lo conoscete."
1043
1044 #~ msgid "File Information"
1045 #~ msgstr "Informazione del file"
1046
1047 #~ msgid "Resource Title"
1048 #~ msgstr "Titolo della Risorsa"
1049
1050 #~ msgid "Filesystem"
1051 #~ msgstr "Filesystem"
1052
1053 #~ msgid "Browse Files"
1054 #~ msgstr "Sfoglia file"
1055
1056 #~ msgid "Document Management System."
1057 #~ msgstr "Sistema di Gestione Documentale"
1058
1059 #~ msgid "Storing Method"
1060 #~ msgstr "Metodo di Salvataggio"
1061
1062 #~ msgid "Server Address"
1063 #~ msgstr "Indirizzo del Server"
1064
1065 #~ msgid "Link"
1066 #~ msgstr "Collegamento"
1067
1068 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1069 #~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
1070
1071 #~ msgid "Search a File"
1072 #~ msgstr "Cerca un File"
1073
1074 #~ msgid "Directories Mapped to Objects"
1075 #~ msgstr "Cartelle mappate sugli oggetti"
1076
1077 #~ msgid "Document Configuration"
1078 #~ msgstr "Configurazione Documento"
1079
1080 #~ msgid "Auto Configure Directory"
1081 #~ msgstr "Configurazione Automatica Cartella"
1082
1083 #~ msgid "Preview"
1084 #~ msgstr "Anteprima"
1085
1086 #~ msgid "Directorie's Structure"
1087 #~ msgstr "Strutture delle Cartelle"
1088
1089 #~ msgid "Configure"
1090 #~ msgstr "Configura"
1091
1092 #~ msgid "Others Info"
1093 #~ msgstr "Altre Informazioni"
1094
1095 #~ msgid "Attached To"
1096 #~ msgstr "Allegato a"
1097
1098 #~ msgid "History"
1099 #~ msgstr "Cronologia"
1100
1101 #~ msgid "Auto-Generated Files"
1102 #~ msgstr "Autocreazione dei File"
1103
1104 #~ msgid "Cancel"
1105 #~ msgstr "Cancella"
1106
1107 #~ msgid ""
1108 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1109 #~ msgstr ""
1110 #~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
1111 #~ "speciali!"
1112
1113 #~ msgid ""
1114 #~ "Check this field if you want that the name of the file start by the record "
1115 #~ "name."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "Seleziona questo campo se vuoi che il nome del file inizi con il nome del "
1118 #~ "campo."
1119
1120 #~ msgid "Browse Files Using FTP"
1121 #~ msgstr "Lista dei File usando l'FTP"
1122
1123 #~ msgid "Auto Configure"
1124 #~ msgstr "Configurazione automatica"
1125
1126 #~ msgid "document.configuration.wizard"
1127 #~ msgstr "document.configuration.wizard"
1128
1129 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1130 #~ msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
1131
1132 #~ msgid "Parent Item"
1133 #~ msgstr "Articolo Padre"
1134
1135 #~ msgid "Other Resources"
1136 #~ msgstr "Altre Risorse"
1137
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "This wizard will configure the URL of the server of the document management "
1140 #~ "system."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Questa procedura automatica configura l'URL del server del Gestore "
1143 #~ "Documentale"
1144
1145 #~ msgid ""
1146 #~ "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
1147 #~ "these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Se metti un oggetto qui, questo modello di directory comparirà sotto tutti "
1150 #~ "questi oggetti. Non mettere una directory padre se selezioni un modello di "
1151 #~ "partner."
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "This is a complete document management system:\n"
1155 #~ "    * FTP Interface\n"
1156 #~ "    * User Authentication\n"
1157 #~ "    * Document Indexation\n"
1158 #~ msgstr ""
1159 #~ "Questo è un completo Sistema di Gestione Documentale:\n"
1160 #~ "    * Interfaccia FTP\n"
1161 #~ "    * Autenticazione Utente\n"
1162 #~ "    * Indicizzazione Documenti\n"
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "Select an object here and Open ERP will create a mapping for each of these "
1166 #~ "objects, using the given domain, when browsing through FTP."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Seleziona un oggetto qui e Open ERP creerà un abbinamento per tutti questi "
1169 #~ "oggetti, usando il dominio fornito, quando verrà sfogliato attraverso FTP."
1170
1171 #~ msgid "Files by Partner"
1172 #~ msgstr "Files per Partner"
1173
1174 #~ msgid "Sale Order"
1175 #~ msgstr "Ordine di Vendita"
1176
1177 #~ msgid "Project"
1178 #~ msgstr "Progetto"
1179
1180 #~ msgid "Product"
1181 #~ msgstr "Prodotto"
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "This is a complete document management system:\n"
1185 #~ "    * User Authentication\n"
1186 #~ "    * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not support in "
1187 #~ "windows platform.\n"
1188 #~ "    * Dashboard for Document that includes:\n"
1189 #~ "        * New Files (list)\n"
1190 #~ "        * Files by Resource Type (graph)\n"
1191 #~ "        * Files by Partner (graph)\n"
1192 #~ "        * Files by Month (graph)\n"
1193 #~ "    ATTENTION:\n"
1194 #~ "    - When you install this module in a running company that have already "
1195 #~ "PDF files stored into the database,\n"
1196 #~ "      you will lose them all.\n"
1197 #~ "    - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
1198 #~ "database,\n"
1199 #~ "      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Questo è un sistema di gestione documentale completo:\n"
1202 #~ "    * Autenticazione Utente\n"
1203 #~ "    * Indicizzazione Documenti :- i file .pptx e .docx non sono supportati "
1204 #~ "sulla piattaforma windows.\n"
1205 #~ "    * Cruscotto per documenti che include:\n"
1206 #~ "        * Nuovi Files (elenco)\n"
1207 #~ "        * File per Tipo Risorsa (grafico)\n"
1208 #~ "        * File per Partner (grafico)\n"
1209 #~ "        * File per Mese (grafico)\n"
1210 #~ "    Attenzione:\n"
1211 #~ "    - Quando installi questo modulo su una azienda attiva in cui sono già "
1212 #~ "presenti file PDF nel database,\n"
1213 #~ "      essi verranno persi tutti.\n"
1214 #~ "    - Dopo l'installazione di questo modulo i PDF non saranno più "
1215 #~ "memorizzati all'interno del database,\n"
1216 #~ "      ma sul percorso del server tipo /server/bin/filestore.\n"
1217
1218 #~ msgid "Configuration Progress"
1219 #~ msgstr "Avanzamento Configurazione"
1220
1221 #~ msgid "Configure Resource Directory"
1222 #~ msgstr "Configura directory risorsa"
1223
1224 #~ msgid "Choose the following Resouces to auto directory configuration."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Scegliere le seguenti risorse per configurare automaticamente la directory"
1227
1228 #~ msgid "Auto directory configuration for Projects."
1229 #~ msgstr "Configurazione automatica directory per progetti"
1230
1231 #~ msgid "Auto directory configuration for Products."
1232 #~ msgstr "Configurazione automatica directory per prodotti"
1233
1234 #~ msgid "Auto Directory Configuration"
1235 #~ msgstr "Configurazione automatica directory"
1236
1237 #~ msgid ""
1238 #~ "Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
1239 #~ msgstr ""
1240 #~ "Configurazione automatica directory per ordini vendita e preventivi con "
1241 #~ "report."