merge
[odoo/odoo.git] / addons / document / i18n / es_PY.po
1 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-19 14:08+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: document
21 #: field:document.directory,parent_id:0
22 msgid "Parent Directory"
23 msgstr "Carpeta Superior"
24
25 #. module: document
26 #: code:addons/document/document_directory.py:276
27 #, python-format
28 msgid "Directory name contains special characters!"
29 msgstr "¡El nombre del directorio contiene caracteres especiales!"
30
31 #. module: document
32 #: field:document.directory,resource_field:0
33 msgid "Name field"
34 msgstr "Campo nombre"
35
36 #. module: document
37 #: view:board.board:0
38 msgid "Document board"
39 msgstr "Panel de Control de Documentos"
40
41 #. module: document
42 #: model:ir.model,name:document.model_process_node
43 msgid "Process Node"
44 msgstr "Nodo proceso"
45
46 #. module: document
47 #: view:document.directory:0
48 msgid "Search Document Directory"
49 msgstr "Buscar directorio de documentos"
50
51 #. module: document
52 #: help:document.directory,resource_field:0
53 msgid ""
54 "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
55 "will be used."
56 msgstr ""
57 "Campo a usar como nombre de los directorios de recursos. Si está vacío se "
58 "usará el campo \"nombre\"."
59
60 #. module: document
61 #: view:document.directory:0
62 #: view:document.storage:0
63 msgid "Group By..."
64 msgstr "Agrupar por..."
65
66 #. module: document
67 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
68 msgid "Directory Content Type"
69 msgstr "Tipo de contenido del directorio"
70
71 #. module: document
72 #: view:document.directory:0
73 msgid "Resources"
74 msgstr "Recursos"
75
76 #. module: document
77 #: field:document.directory,file_ids:0
78 #: view:report.document.user:0
79 msgid "Files"
80 msgstr "Archivos"
81
82 #. module: document
83 #: view:report.files.partner:0
84 msgid "Files per Month"
85 msgstr "Archivos por mes"
86
87 #. module: document
88 #: selection:report.document.user,month:0
89 #: selection:report.files.partner,month:0
90 msgid "March"
91 msgstr "Marzo"
92
93 #. module: document
94 #: view:document.configuration:0
95 msgid "title"
96 msgstr "título"
97
98 #. module: document
99 #: field:document.directory.dctx,expr:0
100 msgid "Expression"
101 msgstr "Expresión"
102
103 #. module: document
104 #: view:document.directory:0
105 #: field:document.directory,company_id:0
106 msgid "Company"
107 msgstr "Compañía"
108
109 #. module: document
110 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
111 msgid "Directory Content"
112 msgstr "Contenido Carpetas"
113
114 #. module: document
115 #: view:document.directory:0
116 msgid "Dynamic context"
117 msgstr "Contexto dinámico"
118
119 #. module: document
120 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
121 msgid "Document Management"
122 msgstr "Gestión de documentos"
123
124 #. module: document
125 #: help:document.directory.dctx,expr:0
126 msgid ""
127 "A python expression used to evaluate the field.\n"
128 "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
129 "to the current record, in dynamic folders"
130 msgstr ""
131 "Expresión Python utilizada para evaluar el campo.\n"
132 "Puede utilizar 'dir_id' para el directorio actual, 'res_id', 'res_model' "
133 "como referencia al registro actual en directorios dinámicos."
134
135 #. module: document
136 #: view:report.document.user:0
137 msgid "This Year"
138 msgstr "Este Año"
139
140 #. module: document
141 #: field:document.storage,path:0
142 msgid "Path"
143 msgstr "Ruta"
144
145 #. module: document
146 #: code:addons/document/document_directory.py:266
147 #: code:addons/document/document_directory.py:271
148 #, python-format
149 msgid "Directory name must be unique!"
150 msgstr "¡El nombre del directorio debe ser único!"
151
152 #. module: document
153 #: view:ir.attachment:0
154 msgid "Filter on my documents"
155 msgstr ""
156
157 #. module: document
158 #: field:ir.attachment,index_content:0
159 msgid "Indexed Content"
160 msgstr "Contenido indexado"
161
162 #. module: document
163 #: help:document.directory,resource_find_all:0
164 msgid ""
165 "If true, all attachments that match this resource will  be located. If "
166 "false, only ones that have this as parent."
167 msgstr ""
168 "Si está marcada, se encontrarán todos los archivos adjuntos que coincidan "
169 "con este recurso. Si está desmarcada, sólo se encontrarán aquellos que "
170 "tengan este padre."
171
172 #. module: document
173 #: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
174 msgid "Knowledge Management"
175 msgstr ""
176
177 #. module: document
178 #: view:document.directory:0
179 #: field:document.storage,dir_ids:0
180 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
181 msgid "Directories"
182 msgstr "Carpetas"
183
184 #. module: document
185 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
186 msgid "Files details by Users"
187 msgstr "Archivos detallados por usuarios"
188
189 #. module: document
190 #: code:addons/document/document_storage.py:573
191 #: code:addons/document/document_storage.py:601
192 #, python-format
193 msgid "Error!"
194 msgstr "¡Error!"
195
196 #. module: document
197 #: field:document.directory,resource_find_all:0
198 msgid "Find all resources"
199 msgstr "Encontrar todos los recursos"
200
201 #. module: document
202 #: selection:document.directory,type:0
203 msgid "Folders per resource"
204 msgstr "Carpetas  por recurso"
205
206 #. module: document
207 #: field:document.directory.content,suffix:0
208 msgid "Suffix"
209 msgstr "Sufijo"
210
211 #. module: document
212 #: field:report.document.user,change_date:0
213 msgid "Modified Date"
214 msgstr "Fecha de modificación"
215
216 #. module: document
217 #: view:document.configuration:0
218 msgid "Knowledge Application Configuration"
219 msgstr "Configuración de la aplicación de conocimiento"
220
221 #. module: document
222 #: view:ir.attachment:0
223 #: field:ir.attachment,partner_id:0
224 #: field:report.files.partner,partner:0
225 msgid "Partner"
226 msgstr "Socio"
227
228 #. module: document
229 #: view:board.board:0
230 msgid "Files by Users"
231 msgstr "Archivos por usuarios"
232
233 #. module: document
234 #: field:process.node,directory_id:0
235 msgid "Document directory"
236 msgstr "Directorio documento"
237
238 #. module: document
239 #: code:addons/document/document.py:220
240 #: code:addons/document/document.py:299
241 #: code:addons/document/document_directory.py:266
242 #: code:addons/document/document_directory.py:271
243 #: code:addons/document/document_directory.py:276
244 #, python-format
245 msgid "ValidateError"
246 msgstr "Error de validación"
247
248 #. module: document
249 #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
250 msgid "ir.actions.report.xml"
251 msgstr "ir.acciones.informe.xml"
252
253 #. module: document
254 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
255 #: view:ir.attachment:0
256 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
257 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
258 msgid "Documents"
259 msgstr "Documentos"
260
261 #. module: document
262 #: constraint:document.directory:0
263 msgid "Error! You can not create recursive Directories."
264 msgstr "¡Error! No puede crear directorios recursivos."
265
266 #. module: document
267 #: view:document.directory:0
268 #: field:document.directory,storage_id:0
269 msgid "Storage"
270 msgstr "Almacenamiento"
271
272 #. module: document
273 #: field:document.directory,ressource_type_id:0
274 msgid "Resource model"
275 msgstr "Modelo de recurso"
276
277 #. module: document
278 #: field:ir.attachment,file_size:0
279 #: field:report.document.file,file_size:0
280 #: field:report.document.user,file_size:0
281 #: field:report.files.partner,file_size:0
282 msgid "File Size"
283 msgstr "Tamaño del archivo"
284
285 #. module: document
286 #: field:document.directory.content.type,name:0
287 #: field:ir.attachment,file_type:0
288 msgid "Content Type"
289 msgstr "Tipo de contenido"
290
291 #. module: document
292 #: view:document.directory:0
293 #: field:document.directory,type:0
294 #: view:document.storage:0
295 #: field:document.storage,type:0
296 msgid "Type"
297 msgstr "Tipo"
298
299 #. module: document
300 #: help:document.directory,ressource_type_id:0
301 msgid ""
302 "Select an object here and there will be one folder per record of that "
303 "resource."
304 msgstr ""
305 "Seleccione aquí un objeto y habrá un directorio por cada registro de ese "
306 "recurso."
307
308 #. module: document
309 #: help:document.directory,domain:0
310 msgid ""
311 "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
312 msgstr ""
313 "Use un dominio si desea aplicar un filtro automático en los recursos "
314 "visibles."
315
316 #. module: document
317 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
318 msgid "Files Per Partner"
319 msgstr "Archivos por empresa"
320
321 #. module: document
322 #: field:document.directory,dctx_ids:0
323 msgid "Context fields"
324 msgstr "Campos de contexto"
325
326 #. module: document
327 #: field:ir.attachment,store_fname:0
328 msgid "Stored Filename"
329 msgstr "Nombre del archivo guardado"
330
331 #. module: document
332 #: view:document.directory:0
333 #: field:report.document.user,type:0
334 msgid "Directory Type"
335 msgstr "Tipo de carpetas"
336
337 #. module: document
338 #: field:document.directory.content,report_id:0
339 msgid "Report"
340 msgstr "Informe"
341
342 #. module: document
343 #: selection:report.document.user,month:0
344 #: selection:report.files.partner,month:0
345 msgid "July"
346 msgstr "Julio"
347
348 #. module: document
349 #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
350 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
351 msgid "Document Dashboard"
352 msgstr "panel de control de documentos"
353
354 #. module: document
355 #: field:document.directory.content.type,code:0
356 msgid "Extension"
357 msgstr "Extensión"
358
359 #. module: document
360 #: view:ir.attachment:0
361 msgid "Created"
362 msgstr "Creado"
363
364 #. module: document
365 #: field:document.directory,content_ids:0
366 msgid "Virtual Files"
367 msgstr "Archivos virtuales"
368
369 #. module: document
370 #: view:ir.attachment:0
371 msgid "Modified"
372 msgstr "Modificado(s)"
373
374 #. module: document
375 #: code:addons/document/document_storage.py:639
376 #, python-format
377 msgid "Error at doc write!"
378 msgstr "¡Error de escritura en el documento!"
379
380 #. module: document
381 #: view:document.directory:0
382 msgid "Generated Files"
383 msgstr "Archivos generados"
384
385 #. module: document
386 #: view:document.configuration:0
387 msgid ""
388 "When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
389 "according to modules installed."
390 msgstr ""
391
392 #. module: document
393 #: field:document.directory.content,directory_id:0
394 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0
395 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
396 #: view:ir.attachment:0
397 #: field:ir.attachment,parent_id:0
398 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory
399 #: field:report.document.user,directory:0
400 msgid "Directory"
401 msgstr "Carpeta"
402
403 #. module: document
404 #: view:document.directory:0
405 msgid "Security"
406 msgstr "Seguridad"
407
408 #. module: document
409 #: field:document.directory,write_uid:0
410 #: field:document.storage,write_uid:0
411 #: field:ir.attachment,write_uid:0
412 msgid "Last Modification User"
413 msgstr "Usuario de la última modificación"
414
415 #. module: document
416 #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
417 #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
418 msgid "Related Documents"
419 msgstr "Documentos relacionados"
420
421 #. module: document
422 #: field:document.directory,domain:0
423 msgid "Domain"
424 msgstr "Dominio"
425
426 #. module: document
427 #: field:document.directory,write_date:0
428 #: field:document.storage,write_date:0
429 #: field:ir.attachment,write_date:0
430 msgid "Date Modified"
431 msgstr "Fecha de modificación"
432
433 #. module: document
434 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
435 msgid "Files details by Directory"
436 msgstr "Archivos detallados por carpetas"
437
438 #. module: document
439 #: view:report.document.user:0
440 msgid "All users files"
441 msgstr "Archivos de todos los usuarios"
442
443 #. module: document
444 #: view:board.board:0
445 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
446 #: view:report.document.file:0
447 msgid "File Size by Month"
448 msgstr "Tamaño de archivo por mes"
449
450 #. module: document
451 #: selection:report.document.user,month:0
452 #: selection:report.files.partner,month:0
453 msgid "December"
454 msgstr "Diciembre"
455
456 #. module: document
457 #: field:document.configuration,config_logo:0
458 msgid "Image"
459 msgstr "Imagen"
460
461 #. module: document
462 #: selection:document.directory,type:0
463 msgid "Static Directory"
464 msgstr "Carpetas estática"
465
466 #. module: document
467 #: field:document.directory,child_ids:0
468 msgid "Children"
469 msgstr "Hijos"
470
471 #. module: document
472 #: view:document.directory:0
473 msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
474 msgstr ""
475 "Define palabras en el contexto para todas las carpetas y archivos hijos"
476
477 #. module: document
478 #: help:document.storage,online:0
479 msgid ""
480 "If not checked, media is currently offline and its contents not available"
481 msgstr ""
482 "Si no se marca, el medio de almacenamiento está actualmente fuera de línea y "
483 "su contenido no está disponible."
484
485 #. module: document
486 #: view:document.directory:0
487 #: field:document.directory,user_id:0
488 #: field:document.storage,user_id:0
489 #: view:ir.attachment:0
490 #: field:ir.attachment,user_id:0
491 #: field:report.document.user,user_id:0
492 #: field:report.document.wall,user_id:0
493 msgid "Owner"
494 msgstr "Dueño"
495
496 #. module: document
497 #: view:document.directory:0
498 msgid "PDF Report"
499 msgstr "Informe PDF"
500
501 #. module: document
502 #: view:document.directory:0
503 msgid "Contents"
504 msgstr "Contenidos"
505
506 #. module: document
507 #: field:document.directory,create_date:0
508 #: field:document.storage,create_date:0
509 #: field:report.document.user,create_date:0
510 msgid "Date Created"
511 msgstr "Fecha de creación"
512
513 #. module: document
514 #: help:document.directory.content,include_name:0
515 msgid ""
516 "Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
517 "name.\n"
518 "If set, the directory will have to be a resource one."
519 msgstr ""
520 "Marque este campo si desea que el nombre del archivo contenga el nombre del "
521 "registro.\n"
522 "Si está marcado, el directorio tiene que ser un recurso."
523
524 #. module: document
525 #: view:document.configuration:0
526 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
527 msgid "Configure Directories"
528 msgstr ""
529
530 #. module: document
531 #: field:document.directory.content,include_name:0
532 msgid "Include Record Name"
533 msgstr "Incluir nombre de registro"
534
535 #. module: document
536 #: view:ir.attachment:0
537 msgid "Attachment"
538 msgstr "Adjunto"
539
540 #. module: document
541 #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
542 msgid "Model Id"
543 msgstr "ID modelo"
544
545 #. module: document
546 #: field:document.storage,online:0
547 msgid "Online"
548 msgstr "En línea"
549
550 #. module: document
551 #: help:document.directory,ressource_tree:0
552 msgid ""
553 "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
554 "in the system."
555 msgstr ""
556 "Marque esta opción si desea utilizar la misma estructura de árbol como el "
557 "objeto seleccionado en el sistema."
558
559 #. module: document
560 #: help:document.directory,ressource_id:0
561 msgid ""
562 "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
563 "of Parent Model."
564 msgstr ""
565 "Junto con el modelo padre, este ID adjunta este directorio a un registro "
566 "específico del modelo padre."
567
568 #. module: document
569 #: selection:report.document.user,month:0
570 #: selection:report.files.partner,month:0
571 msgid "August"
572 msgstr "Agosto"
573
574 #. module: document
575 #: sql_constraint:document.directory:0
576 msgid "Directory cannot be parent of itself!"
577 msgstr "¡El directorio no puede ser su propio padre!"
578
579 #. module: document
580 #: selection:report.document.user,month:0
581 #: selection:report.files.partner,month:0
582 msgid "June"
583 msgstr "Junio"
584
585 #. module: document
586 #: field:report.document.user,user:0
587 #: field:report.document.wall,user:0
588 msgid "User"
589 msgstr "Usuario"
590
591 #. module: document
592 #: field:document.directory,group_ids:0
593 #: field:document.storage,group_ids:0
594 msgid "Groups"
595 msgstr "Grupos"
596
597 #. module: document
598 #: field:document.directory.content.type,active:0
599 msgid "Active"
600 msgstr "Activo"
601
602 #. module: document
603 #: selection:report.document.user,month:0
604 #: selection:report.files.partner,month:0
605 msgid "November"
606 msgstr "Noviembre"
607
608 #. module: document
609 #: view:ir.attachment:0
610 #: field:ir.attachment,db_datas:0
611 msgid "Data"
612 msgstr "Datos"
613
614 #. module: document
615 #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
616 msgid ""
617 "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
618 "these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
619 "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
620 "parent model."
621 msgstr ""
622 "Si aquí introduce un objeto, esta plantilla de directorio aparecerá en todos "
623 "estos objetos. Dichos directorios son \"adjuntados\" al modelo o registro, "
624 "como adjuntos. No ponga un directorio padre si selecciona un modelo padre."
625
626 #. module: document
627 #: view:document.directory:0
628 msgid "Definition"
629 msgstr "Definición"
630
631 #. module: document
632 #: selection:report.document.user,month:0
633 #: selection:report.files.partner,month:0
634 msgid "October"
635 msgstr "Octubre"
636
637 #. module: document
638 #: view:document.directory:0
639 msgid "Seq."
640 msgstr "Sec."
641
642 #. module: document
643 #: selection:document.storage,type:0
644 msgid "Database"
645 msgstr "Base de datos"
646
647 #. module: document
648 #: selection:report.document.user,month:0
649 #: selection:report.files.partner,month:0
650 msgid "January"
651 msgstr "Enero"
652
653 #. module: document
654 #: view:ir.attachment:0
655 msgid "Related to"
656 msgstr "Relacionado con"
657
658 #. module: document
659 #: view:ir.attachment:0
660 msgid "Attached to"
661 msgstr ""
662
663 #. module: document
664 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
665 msgid "Dashboard"
666 msgstr "Panel de Control"
667
668 #. module: document
669 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
670 msgid "Files By Users"
671 msgstr "Archivos por usuarios"
672
673 #. module: document
674 #: field:document.storage,readonly:0
675 msgid "Read Only"
676 msgstr "Sólo lectura"
677
678 #. module: document
679 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
680 msgid "Document Directory"
681 msgstr ""
682
683 #. module: document
684 #: sql_constraint:document.directory:0
685 msgid "The directory name must be unique !"
686 msgstr "¡El nombre de carpeta debe ser único!"
687
688 #. module: document
689 #: field:document.directory,create_uid:0
690 #: field:document.storage,create_uid:0
691 msgid "Creator"
692 msgstr "Autor"
693
694 #. module: document
695 #: field:document.directory.content,sequence:0
696 msgid "Sequence"
697 msgstr "Secuencia"
698
699 #. module: document
700 #: view:document.configuration:0
701 msgid ""
702 "OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
703 "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
704 "attached to the document, or to print and download any report. This tool "
705 "will create directories automatically according to modules installed."
706 msgstr ""
707
708 #. module: document
709 #: view:board.board:0
710 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
711 #: view:report.document.user:0
712 msgid "Files by Month"
713 msgstr "Archivos por mes"
714
715 #. module: document
716 #: selection:report.document.user,month:0
717 #: selection:report.files.partner,month:0
718 msgid "September"
719 msgstr "Septiembre"
720
721 #. module: document
722 #: field:document.directory.content,prefix:0
723 msgid "Prefix"
724 msgstr "Prefijo"
725
726 #. module: document
727 #: field:report.document.wall,last:0
728 msgid "Last Posted Time"
729 msgstr "Hora del último archivo añadido"
730
731 #. module: document
732 #: field:report.document.user,datas_fname:0
733 msgid "File Name"
734 msgstr "Nombre del archivo"
735
736 #. module: document
737 #: view:document.configuration:0
738 msgid "res_config_contents"
739 msgstr "res_config_contenidos"
740
741 #. module: document
742 #: field:document.directory,ressource_id:0
743 msgid "Resource ID"
744 msgstr "ID del recurso"
745
746 #. module: document
747 #: selection:document.storage,type:0
748 msgid "External file storage"
749 msgstr "Almacenamiento externo"
750
751 #. module: document
752 #: view:board.board:0
753 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
754 #: view:report.document.wall:0
755 msgid "Wall of Shame"
756 msgstr "Muro de la vergüenza"
757
758 #. module: document
759 #: help:document.storage,path:0
760 msgid "For file storage, the root path of the storage"
761 msgstr "Para el almacenamiento de archivos, la ruta raíz donde se almacenan."
762
763 #. module: document
764 #: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
765 msgid "Files details by Partners"
766 msgstr "Archivos detallados por empresas"
767
768 #. module: document
769 #: field:document.directory.dctx,field:0
770 msgid "Field"
771 msgstr "Campo"
772
773 #. module: document
774 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
775 msgid "Directory Dynamic Context"
776 msgstr "Contexto dinámico de carpetas"
777
778 #. module: document
779 #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
780 msgid "Parent Model"
781 msgstr "Modelo padre"
782
783 #. module: document
784 #: view:report.document.user:0
785 msgid "Files by users"
786 msgstr "Archivos por usuarios"
787
788 #. module: document
789 #: field:report.document.file,month:0
790 #: field:report.document.user,month:0
791 #: field:report.document.wall,month:0
792 #: field:report.document.wall,name:0
793 #: field:report.files.partner,month:0
794 msgid "Month"
795 msgstr "Mes"
796
797 #. module: document
798 #: view:report.document.user:0
799 msgid "This Months Files"
800 msgstr ""
801
802 #. module: document
803 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
804 msgid "Reporting"
805 msgstr "Reportando"
806
807 #. module: document
808 #: field:document.directory,ressource_tree:0
809 msgid "Tree Structure"
810 msgstr "Estructura árbol"
811
812 #. module: document
813 #: selection:report.document.user,month:0
814 #: selection:report.files.partner,month:0
815 msgid "May"
816 msgstr "may"
817
818 #. module: document
819 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
820 msgid "All Users files"
821 msgstr "Archivos de todos los usuarios"
822
823 #. module: document
824 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
825 msgid "Users that did not inserted documents since one month"
826 msgstr "Usuarios que no han insertado documentos desde hace un mes"
827
828 #. module: document
829 #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
830 msgid ""
831 "The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
832 "project documents, invoices etc."
833 msgstr ""
834 "El repositorio de documentación le da acceso a todos los adjuntos tales como "
835 "correos, proyectos, facturas, etc."
836
837 #. module: document
838 #: view:document.directory:0
839 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
840 msgstr ""
841 "Para cada entrada, los archivos virtuales aparecerán en esta carpeta."
842
843 #. module: document
844 #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
845 msgid "ir.attachment"
846 msgstr "ir.adjunto"
847
848 #. module: document
849 #: view:board.board:0
850 msgid "New Files"
851 msgstr "Nuevos archivos"
852
853 #. module: document
854 #: view:document.directory:0
855 msgid "Static"
856 msgstr "Estático"
857
858 #. module: document
859 #: view:report.files.partner:0
860 msgid "Files By Partner"
861 msgstr "Archivos por empresa"
862
863 #. module: document
864 #: view:ir.attachment:0
865 msgid "Indexed Content - experimental"
866 msgstr ""
867
868 #. module: document
869 #: view:report.document.user:0
870 msgid "This Month"
871 msgstr "Este Mes"
872
873 #. module: document
874 #: view:ir.attachment:0
875 msgid "Notes"
876 msgstr "Notas"
877
878 #. module: document
879 #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
880 msgid "Directory Configuration"
881 msgstr ""
882
883 #. module: document
884 #: help:document.directory,type:0
885 msgid ""
886 "Each directory can either have the type Static or be linked to another "
887 "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
888 "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
889 "resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
890 "defined in the parent directory."
891 msgstr ""
892 "Cada directorio puede ser de tipo estático o ser asociado a otro recurso. Un "
893 "directorio estático, como en los sistemas operativos, es el clásico "
894 "directorio que puede contener un conjunto de archivos. Los directorios "
895 "asociados a recursos del sistema automáticamente poseen subdirectorios para "
896 "cada recurso definido en el directorio padre."
897
898 #. module: document
899 #: selection:report.document.user,month:0
900 #: selection:report.files.partner,month:0
901 msgid "February"
902 msgstr "Febrero"
903
904 #. module: document
905 #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
906 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
907 msgid "Statistics by User"
908 msgstr "Estadísticas por usuario"
909
910 #. module: document
911 #: help:document.directory.dctx,field:0
912 msgid ""
913 "The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
914 "what is typed here."
915 msgstr ""
916 "El nombre del archivo. Tenga en cuenta que el prefijo \"dctx_\" se "
917 "antepondrá a lo que escriba aquí."
918
919 #. module: document
920 #: field:document.directory,name:0
921 #: field:document.storage,name:0
922 msgid "Name"
923 msgstr "Nombre"
924
925 #. module: document
926 #: sql_constraint:document.storage:0
927 msgid "The storage path must be unique!"
928 msgstr "¡La ruta de almacenamiento debe ser única!"
929
930 #. module: document
931 #: view:document.directory:0
932 msgid "Fields"
933 msgstr "Campos"
934
935 #. module: document
936 #: help:document.storage,readonly:0
937 msgid "If set, media is for reading only"
938 msgstr "Si está marcado, el medio de almacenamiento sólo es de lectura."
939
940 #. module: document
941 #: selection:report.document.user,month:0
942 #: selection:report.files.partner,month:0
943 msgid "April"
944 msgstr "Abril"
945
946 #. module: document
947 #: field:report.document.file,nbr:0
948 #: field:report.document.user,nbr:0
949 #: field:report.files.partner,nbr:0
950 msgid "# of Files"
951 msgstr "Núm. de archivos"
952
953 #. module: document
954 #: code:addons/document/document.py:209
955 #, python-format
956 msgid "(copy)"
957 msgstr ""
958
959 #. module: document
960 #: view:document.directory:0
961 msgid ""
962 "Only members of these groups will have access to this directory and its "
963 "files."
964 msgstr ""
965 "Sólo los miembros de estos grupos tendrán acceso a este directorio y a sus "
966 "archivos."
967
968 #. module: document
969 #: view:document.directory:0
970 msgid ""
971 "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
972 "define their own groups."
973 msgstr ""
974 "Sin embargo, estos grupos no se aplican a los directorios hijos, los cuales "
975 "deben definir sus propios grupos."
976
977 #. module: document
978 #: field:document.directory.content.type,mimetype:0
979 msgid "Mime Type"
980 msgstr "Tipo MIME"
981
982 #. module: document
983 #: view:report.document.user:0
984 msgid "All Months Files"
985 msgstr ""
986
987 #. module: document
988 #: field:document.directory.content,name:0
989 msgid "Content Name"
990 msgstr "Nombre contenido"
991
992 #. module: document
993 #: code:addons/document/document.py:220
994 #: code:addons/document/document.py:299
995 #, python-format
996 msgid "File name must be unique!"
997 msgstr "¡El nombre de archivo debe ser único!"
998
999 #. module: document
1000 #: selection:document.storage,type:0
1001 msgid "Internal File storage"
1002 msgstr "Almacenamiento interno"
1003
1004 #. module: document
1005 #: sql_constraint:document.directory:0
1006 msgid "Directory must have a parent or a storage"
1007 msgstr "La Carpeta debe tener un padre o un almacenamiento."
1008
1009 #. module: document
1010 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
1011 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
1012 msgid "Directories' Structure"
1013 msgstr "Estructura de las carpetas"
1014
1015 #. module: document
1016 #: view:report.document.user:0
1017 msgid "Files by Resource Type"
1018 msgstr "Archivos por tipo de registro"
1019
1020 #. module: document
1021 #: field:report.document.user,name:0
1022 #: field:report.files.partner,name:0
1023 msgid "Year"
1024 msgstr "Año"
1025
1026 #. module: document
1027 #: view:document.storage:0
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_storage_form
1029 #: model:ir.model,name:document.model_document_storage
1030 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
1031 msgid "Storage Media"
1032 msgstr "Medio de almacenamiento"
1033
1034 #. module: document
1035 #: view:document.storage:0
1036 msgid "Search Document storage"
1037 msgstr "Buscar almacenamiento documentos"
1038
1039 #. module: document
1040 #: field:document.directory.content,extension:0
1041 msgid "Document Type"
1042 msgstr "Tipo de documento"
1043
1044 #~ msgid "Auto Directory Configuration"
1045 #~ msgstr "Configuración automática de carpetas"
1046
1047 #~ msgid "Sale Order"
1048 #~ msgstr "Pedido de venta"
1049
1050 #~ msgid "Project"
1051 #~ msgstr "Proyecto"
1052
1053 #~ msgid "Auto directory configuration for Products."
1054 #~ msgstr "Configuración automática de los directorios para productos."
1055
1056 #~ msgid "Configure Resource Directory"
1057 #~ msgstr "Configurar directorio de recursos"
1058
1059 #~ msgid "Files by Partner"
1060 #~ msgstr "Archivos por empresa"
1061
1062 #~ msgid "Configuration Progress"
1063 #~ msgstr "Progreso de la configuración"
1064
1065 #~ msgid ""
1066 #~ "This is a complete document management system:\n"
1067 #~ "    * User Authentication\n"
1068 #~ "    * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not support in "
1069 #~ "windows platform.\n"
1070 #~ "    * Dashboard for Document that includes:\n"
1071 #~ "        * New Files (list)\n"
1072 #~ "        * Files by Resource Type (graph)\n"
1073 #~ "        * Files by Partner (graph)\n"
1074 #~ "        * Files by Month (graph)\n"
1075 #~ "    ATTENTION:\n"
1076 #~ "    - When you install this module in a running company that have already "
1077 #~ "PDF files stored into the database,\n"
1078 #~ "      you will lose them all.\n"
1079 #~ "    - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
1080 #~ "database,\n"
1081 #~ "      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
1082 #~ msgstr ""
1083 #~ "Este es un completo gestor de documentos:\n"
1084 #~ "    * Autenticación de usuario\n"
1085 #~ "    * Indexación de documentos. Los documentos .pptx y .docx no están "
1086 #~ "soportados bajo windows.\n"
1087 #~ "    * Tablero de documentos que incluye:\n"
1088 #~ "        * Nuevos archivos (lista)\n"
1089 #~ "        * Archivos por tipo de recurso (gráfico)\n"
1090 #~ "        * Archivos por empresa (gráfico)\n"
1091 #~ "        * Archivos por mes (gráfico)\n"
1092 #~ "    ATENCIÓN:\n"
1093 #~ "    - Cuando instale este módulo en una compañía en producción que ya tenga "
1094 #~ "ficheros PDF guardados en la base de datos,\n"
1095 #~ "      los perderá todos.\n"
1096 #~ "    - Tras instalar este módulo, los ficheros PDF ya no se guardarán en la "
1097 #~ "base de datos,\n"
1098 #~ "      sino en el directorio raíz del servidor como /server/bin/filestore.\n"
1099
1100 #~ msgid "Auto Configure Directory"
1101 #~ msgstr "Configuración automática de directorios"
1102
1103 #~ msgid "Auto directory configuration for Projects."
1104 #~ msgstr "Configuración automática de directorios para proyectos."
1105
1106 #~ msgid "Choose the following Resouces to auto directory configuration."
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Seleccione los siguientes recursos para configurar carpetas automãticas."
1109
1110 #~ msgid "Integrated Document Management System"
1111 #~ msgstr "Sistema de gestión integrada de documentos"
1112
1113 #~ msgid "Attached To"
1114 #~ msgstr "Adjuntado a"
1115
1116 #~ msgid "Product"
1117 #~ msgstr "Producto"
1118
1119 #~ msgid ""
1120 #~ "Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Configuración automática de directorios para presupuestos y pedidos de venta "
1123 #~ "con informes."