1 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-19 14:08+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
21 #: field:document.directory,parent_id:0
22 msgid "Parent Directory"
23 msgstr "Carpeta Superior"
26 #: code:addons/document/document_directory.py:276
28 msgid "Directory name contains special characters!"
29 msgstr "¡El nombre del directorio contiene caracteres especiales!"
32 #: field:document.directory,resource_field:0
38 msgid "Document board"
39 msgstr "Panel de Control de Documentos"
42 #: model:ir.model,name:document.model_process_node
47 #: view:document.directory:0
48 msgid "Search Document Directory"
49 msgstr "Buscar directorio de documentos"
52 #: help:document.directory,resource_field:0
54 "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
57 "Campo a usar como nombre de los directorios de recursos. Si está vacío se "
58 "usará el campo \"nombre\"."
61 #: view:document.directory:0
62 #: view:document.storage:0
64 msgstr "Agrupar por..."
67 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
68 msgid "Directory Content Type"
69 msgstr "Tipo de contenido del directorio"
72 #: view:document.directory:0
77 #: field:document.directory,file_ids:0
78 #: view:report.document.user:0
83 #: view:report.files.partner:0
84 msgid "Files per Month"
85 msgstr "Archivos por mes"
88 #: selection:report.document.user,month:0
89 #: selection:report.files.partner,month:0
94 #: view:document.configuration:0
99 #: field:document.directory.dctx,expr:0
104 #: view:document.directory:0
105 #: field:document.directory,company_id:0
110 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
111 msgid "Directory Content"
112 msgstr "Contenido Carpetas"
115 #: view:document.directory:0
116 msgid "Dynamic context"
117 msgstr "Contexto dinámico"
120 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
121 msgid "Document Management"
122 msgstr "Gestión de documentos"
125 #: help:document.directory.dctx,expr:0
127 "A python expression used to evaluate the field.\n"
128 "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
129 "to the current record, in dynamic folders"
131 "Expresión Python utilizada para evaluar el campo.\n"
132 "Puede utilizar 'dir_id' para el directorio actual, 'res_id', 'res_model' "
133 "como referencia al registro actual en directorios dinámicos."
136 #: view:report.document.user:0
141 #: field:document.storage,path:0
146 #: code:addons/document/document_directory.py:266
147 #: code:addons/document/document_directory.py:271
149 msgid "Directory name must be unique!"
150 msgstr "¡El nombre del directorio debe ser único!"
153 #: view:ir.attachment:0
154 msgid "Filter on my documents"
158 #: field:ir.attachment,index_content:0
159 msgid "Indexed Content"
160 msgstr "Contenido indexado"
163 #: help:document.directory,resource_find_all:0
165 "If true, all attachments that match this resource will be located. If "
166 "false, only ones that have this as parent."
168 "Si está marcada, se encontrarán todos los archivos adjuntos que coincidan "
169 "con este recurso. Si está desmarcada, sólo se encontrarán aquellos que "
173 #: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
174 msgid "Knowledge Management"
178 #: view:document.directory:0
179 #: field:document.storage,dir_ids:0
180 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
185 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
186 msgid "Files details by Users"
187 msgstr "Archivos detallados por usuarios"
190 #: code:addons/document/document_storage.py:573
191 #: code:addons/document/document_storage.py:601
197 #: field:document.directory,resource_find_all:0
198 msgid "Find all resources"
199 msgstr "Encontrar todos los recursos"
202 #: selection:document.directory,type:0
203 msgid "Folders per resource"
204 msgstr "Carpetas por recurso"
207 #: field:document.directory.content,suffix:0
212 #: field:report.document.user,change_date:0
213 msgid "Modified Date"
214 msgstr "Fecha de modificación"
217 #: view:document.configuration:0
218 msgid "Knowledge Application Configuration"
219 msgstr "Configuración de la aplicación de conocimiento"
222 #: view:ir.attachment:0
223 #: field:ir.attachment,partner_id:0
224 #: field:report.files.partner,partner:0
229 #: view:board.board:0
230 msgid "Files by Users"
231 msgstr "Archivos por usuarios"
234 #: field:process.node,directory_id:0
235 msgid "Document directory"
236 msgstr "Directorio documento"
239 #: code:addons/document/document.py:220
240 #: code:addons/document/document.py:299
241 #: code:addons/document/document_directory.py:266
242 #: code:addons/document/document_directory.py:271
243 #: code:addons/document/document_directory.py:276
245 msgid "ValidateError"
246 msgstr "Error de validación"
249 #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
250 msgid "ir.actions.report.xml"
251 msgstr "ir.acciones.informe.xml"
254 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
255 #: view:ir.attachment:0
256 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
257 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
262 #: constraint:document.directory:0
263 msgid "Error! You can not create recursive Directories."
264 msgstr "¡Error! No puede crear directorios recursivos."
267 #: view:document.directory:0
268 #: field:document.directory,storage_id:0
270 msgstr "Almacenamiento"
273 #: field:document.directory,ressource_type_id:0
274 msgid "Resource model"
275 msgstr "Modelo de recurso"
278 #: field:ir.attachment,file_size:0
279 #: field:report.document.file,file_size:0
280 #: field:report.document.user,file_size:0
281 #: field:report.files.partner,file_size:0
283 msgstr "Tamaño del archivo"
286 #: field:document.directory.content.type,name:0
287 #: field:ir.attachment,file_type:0
289 msgstr "Tipo de contenido"
292 #: view:document.directory:0
293 #: field:document.directory,type:0
294 #: view:document.storage:0
295 #: field:document.storage,type:0
300 #: help:document.directory,ressource_type_id:0
302 "Select an object here and there will be one folder per record of that "
305 "Seleccione aquí un objeto y habrá un directorio por cada registro de ese "
309 #: help:document.directory,domain:0
311 "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
313 "Use un dominio si desea aplicar un filtro automático en los recursos "
317 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
318 msgid "Files Per Partner"
319 msgstr "Archivos por empresa"
322 #: field:document.directory,dctx_ids:0
323 msgid "Context fields"
324 msgstr "Campos de contexto"
327 #: field:ir.attachment,store_fname:0
328 msgid "Stored Filename"
329 msgstr "Nombre del archivo guardado"
332 #: view:document.directory:0
333 #: field:report.document.user,type:0
334 msgid "Directory Type"
335 msgstr "Tipo de carpetas"
338 #: field:document.directory.content,report_id:0
343 #: selection:report.document.user,month:0
344 #: selection:report.files.partner,month:0
349 #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
350 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
351 msgid "Document Dashboard"
352 msgstr "panel de control de documentos"
355 #: field:document.directory.content.type,code:0
360 #: view:ir.attachment:0
365 #: field:document.directory,content_ids:0
366 msgid "Virtual Files"
367 msgstr "Archivos virtuales"
370 #: view:ir.attachment:0
372 msgstr "Modificado(s)"
375 #: code:addons/document/document_storage.py:639
377 msgid "Error at doc write!"
378 msgstr "¡Error de escritura en el documento!"
381 #: view:document.directory:0
382 msgid "Generated Files"
383 msgstr "Archivos generados"
386 #: view:document.configuration:0
388 "When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
389 "according to modules installed."
393 #: field:document.directory.content,directory_id:0
394 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0
395 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
396 #: view:ir.attachment:0
397 #: field:ir.attachment,parent_id:0
398 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory
399 #: field:report.document.user,directory:0
404 #: view:document.directory:0
409 #: field:document.directory,write_uid:0
410 #: field:document.storage,write_uid:0
411 #: field:ir.attachment,write_uid:0
412 msgid "Last Modification User"
413 msgstr "Usuario de la última modificación"
416 #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
417 #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
418 msgid "Related Documents"
419 msgstr "Documentos relacionados"
422 #: field:document.directory,domain:0
427 #: field:document.directory,write_date:0
428 #: field:document.storage,write_date:0
429 #: field:ir.attachment,write_date:0
430 msgid "Date Modified"
431 msgstr "Fecha de modificación"
434 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
435 msgid "Files details by Directory"
436 msgstr "Archivos detallados por carpetas"
439 #: view:report.document.user:0
440 msgid "All users files"
441 msgstr "Archivos de todos los usuarios"
444 #: view:board.board:0
445 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
446 #: view:report.document.file:0
447 msgid "File Size by Month"
448 msgstr "Tamaño de archivo por mes"
451 #: selection:report.document.user,month:0
452 #: selection:report.files.partner,month:0
457 #: field:document.configuration,config_logo:0
462 #: selection:document.directory,type:0
463 msgid "Static Directory"
464 msgstr "Carpetas estática"
467 #: field:document.directory,child_ids:0
472 #: view:document.directory:0
473 msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
475 "Define palabras en el contexto para todas las carpetas y archivos hijos"
478 #: help:document.storage,online:0
480 "If not checked, media is currently offline and its contents not available"
482 "Si no se marca, el medio de almacenamiento está actualmente fuera de línea y "
483 "su contenido no está disponible."
486 #: view:document.directory:0
487 #: field:document.directory,user_id:0
488 #: field:document.storage,user_id:0
489 #: view:ir.attachment:0
490 #: field:ir.attachment,user_id:0
491 #: field:report.document.user,user_id:0
492 #: field:report.document.wall,user_id:0
497 #: view:document.directory:0
502 #: view:document.directory:0
507 #: field:document.directory,create_date:0
508 #: field:document.storage,create_date:0
509 #: field:report.document.user,create_date:0
511 msgstr "Fecha de creación"
514 #: help:document.directory.content,include_name:0
516 "Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
518 "If set, the directory will have to be a resource one."
520 "Marque este campo si desea que el nombre del archivo contenga el nombre del "
522 "Si está marcado, el directorio tiene que ser un recurso."
525 #: view:document.configuration:0
526 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
527 msgid "Configure Directories"
531 #: field:document.directory.content,include_name:0
532 msgid "Include Record Name"
533 msgstr "Incluir nombre de registro"
536 #: view:ir.attachment:0
541 #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
546 #: field:document.storage,online:0
551 #: help:document.directory,ressource_tree:0
553 "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
556 "Marque esta opción si desea utilizar la misma estructura de árbol como el "
557 "objeto seleccionado en el sistema."
560 #: help:document.directory,ressource_id:0
562 "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
565 "Junto con el modelo padre, este ID adjunta este directorio a un registro "
566 "específico del modelo padre."
569 #: selection:report.document.user,month:0
570 #: selection:report.files.partner,month:0
575 #: sql_constraint:document.directory:0
576 msgid "Directory cannot be parent of itself!"
577 msgstr "¡El directorio no puede ser su propio padre!"
580 #: selection:report.document.user,month:0
581 #: selection:report.files.partner,month:0
586 #: field:report.document.user,user:0
587 #: field:report.document.wall,user:0
592 #: field:document.directory,group_ids:0
593 #: field:document.storage,group_ids:0
598 #: field:document.directory.content.type,active:0
603 #: selection:report.document.user,month:0
604 #: selection:report.files.partner,month:0
609 #: view:ir.attachment:0
610 #: field:ir.attachment,db_datas:0
615 #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
617 "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
618 "these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
619 "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
622 "Si aquí introduce un objeto, esta plantilla de directorio aparecerá en todos "
623 "estos objetos. Dichos directorios son \"adjuntados\" al modelo o registro, "
624 "como adjuntos. No ponga un directorio padre si selecciona un modelo padre."
627 #: view:document.directory:0
632 #: selection:report.document.user,month:0
633 #: selection:report.files.partner,month:0
638 #: view:document.directory:0
643 #: selection:document.storage,type:0
645 msgstr "Base de datos"
648 #: selection:report.document.user,month:0
649 #: selection:report.files.partner,month:0
654 #: view:ir.attachment:0
656 msgstr "Relacionado con"
659 #: view:ir.attachment:0
664 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
666 msgstr "Panel de Control"
669 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
670 msgid "Files By Users"
671 msgstr "Archivos por usuarios"
674 #: field:document.storage,readonly:0
676 msgstr "Sólo lectura"
679 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
680 msgid "Document Directory"
684 #: sql_constraint:document.directory:0
685 msgid "The directory name must be unique !"
686 msgstr "¡El nombre de carpeta debe ser único!"
689 #: field:document.directory,create_uid:0
690 #: field:document.storage,create_uid:0
695 #: field:document.directory.content,sequence:0
700 #: view:document.configuration:0
702 "OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
703 "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
704 "attached to the document, or to print and download any report. This tool "
705 "will create directories automatically according to modules installed."
709 #: view:board.board:0
710 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
711 #: view:report.document.user:0
712 msgid "Files by Month"
713 msgstr "Archivos por mes"
716 #: selection:report.document.user,month:0
717 #: selection:report.files.partner,month:0
722 #: field:document.directory.content,prefix:0
727 #: field:report.document.wall,last:0
728 msgid "Last Posted Time"
729 msgstr "Hora del último archivo añadido"
732 #: field:report.document.user,datas_fname:0
734 msgstr "Nombre del archivo"
737 #: view:document.configuration:0
738 msgid "res_config_contents"
739 msgstr "res_config_contenidos"
742 #: field:document.directory,ressource_id:0
744 msgstr "ID del recurso"
747 #: selection:document.storage,type:0
748 msgid "External file storage"
749 msgstr "Almacenamiento externo"
752 #: view:board.board:0
753 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
754 #: view:report.document.wall:0
755 msgid "Wall of Shame"
756 msgstr "Muro de la vergüenza"
759 #: help:document.storage,path:0
760 msgid "For file storage, the root path of the storage"
761 msgstr "Para el almacenamiento de archivos, la ruta raíz donde se almacenan."
764 #: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
765 msgid "Files details by Partners"
766 msgstr "Archivos detallados por empresas"
769 #: field:document.directory.dctx,field:0
774 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
775 msgid "Directory Dynamic Context"
776 msgstr "Contexto dinámico de carpetas"
779 #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
781 msgstr "Modelo padre"
784 #: view:report.document.user:0
785 msgid "Files by users"
786 msgstr "Archivos por usuarios"
789 #: field:report.document.file,month:0
790 #: field:report.document.user,month:0
791 #: field:report.document.wall,month:0
792 #: field:report.document.wall,name:0
793 #: field:report.files.partner,month:0
798 #: view:report.document.user:0
799 msgid "This Months Files"
803 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
808 #: field:document.directory,ressource_tree:0
809 msgid "Tree Structure"
810 msgstr "Estructura árbol"
813 #: selection:report.document.user,month:0
814 #: selection:report.files.partner,month:0
819 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
820 msgid "All Users files"
821 msgstr "Archivos de todos los usuarios"
824 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
825 msgid "Users that did not inserted documents since one month"
826 msgstr "Usuarios que no han insertado documentos desde hace un mes"
829 #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
831 "The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
832 "project documents, invoices etc."
834 "El repositorio de documentación le da acceso a todos los adjuntos tales como "
835 "correos, proyectos, facturas, etc."
838 #: view:document.directory:0
839 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
841 "Para cada entrada, los archivos virtuales aparecerán en esta carpeta."
844 #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
845 msgid "ir.attachment"
849 #: view:board.board:0
851 msgstr "Nuevos archivos"
854 #: view:document.directory:0
859 #: view:report.files.partner:0
860 msgid "Files By Partner"
861 msgstr "Archivos por empresa"
864 #: view:ir.attachment:0
865 msgid "Indexed Content - experimental"
869 #: view:report.document.user:0
874 #: view:ir.attachment:0
879 #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
880 msgid "Directory Configuration"
884 #: help:document.directory,type:0
886 "Each directory can either have the type Static or be linked to another "
887 "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
888 "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
889 "resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
890 "defined in the parent directory."
892 "Cada directorio puede ser de tipo estático o ser asociado a otro recurso. Un "
893 "directorio estático, como en los sistemas operativos, es el clásico "
894 "directorio que puede contener un conjunto de archivos. Los directorios "
895 "asociados a recursos del sistema automáticamente poseen subdirectorios para "
896 "cada recurso definido en el directorio padre."
899 #: selection:report.document.user,month:0
900 #: selection:report.files.partner,month:0
905 #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
906 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
907 msgid "Statistics by User"
908 msgstr "Estadísticas por usuario"
911 #: help:document.directory.dctx,field:0
913 "The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
914 "what is typed here."
916 "El nombre del archivo. Tenga en cuenta que el prefijo \"dctx_\" se "
917 "antepondrá a lo que escriba aquí."
920 #: field:document.directory,name:0
921 #: field:document.storage,name:0
926 #: sql_constraint:document.storage:0
927 msgid "The storage path must be unique!"
928 msgstr "¡La ruta de almacenamiento debe ser única!"
931 #: view:document.directory:0
936 #: help:document.storage,readonly:0
937 msgid "If set, media is for reading only"
938 msgstr "Si está marcado, el medio de almacenamiento sólo es de lectura."
941 #: selection:report.document.user,month:0
942 #: selection:report.files.partner,month:0
947 #: field:report.document.file,nbr:0
948 #: field:report.document.user,nbr:0
949 #: field:report.files.partner,nbr:0
951 msgstr "Núm. de archivos"
954 #: code:addons/document/document.py:209
960 #: view:document.directory:0
962 "Only members of these groups will have access to this directory and its "
965 "Sólo los miembros de estos grupos tendrán acceso a este directorio y a sus "
969 #: view:document.directory:0
971 "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
972 "define their own groups."
974 "Sin embargo, estos grupos no se aplican a los directorios hijos, los cuales "
975 "deben definir sus propios grupos."
978 #: field:document.directory.content.type,mimetype:0
983 #: view:report.document.user:0
984 msgid "All Months Files"
988 #: field:document.directory.content,name:0
990 msgstr "Nombre contenido"
993 #: code:addons/document/document.py:220
994 #: code:addons/document/document.py:299
996 msgid "File name must be unique!"
997 msgstr "¡El nombre de archivo debe ser único!"
1000 #: selection:document.storage,type:0
1001 msgid "Internal File storage"
1002 msgstr "Almacenamiento interno"
1005 #: sql_constraint:document.directory:0
1006 msgid "Directory must have a parent or a storage"
1007 msgstr "La Carpeta debe tener un padre o un almacenamiento."
1010 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
1011 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
1012 msgid "Directories' Structure"
1013 msgstr "Estructura de las carpetas"
1016 #: view:report.document.user:0
1017 msgid "Files by Resource Type"
1018 msgstr "Archivos por tipo de registro"
1021 #: field:report.document.user,name:0
1022 #: field:report.files.partner,name:0
1027 #: view:document.storage:0
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_storage_form
1029 #: model:ir.model,name:document.model_document_storage
1030 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
1031 msgid "Storage Media"
1032 msgstr "Medio de almacenamiento"
1035 #: view:document.storage:0
1036 msgid "Search Document storage"
1037 msgstr "Buscar almacenamiento documentos"
1040 #: field:document.directory.content,extension:0
1041 msgid "Document Type"
1042 msgstr "Tipo de documento"
1044 #~ msgid "Auto Directory Configuration"
1045 #~ msgstr "Configuración automática de carpetas"
1047 #~ msgid "Sale Order"
1048 #~ msgstr "Pedido de venta"
1051 #~ msgstr "Proyecto"
1053 #~ msgid "Auto directory configuration for Products."
1054 #~ msgstr "Configuración automática de los directorios para productos."
1056 #~ msgid "Configure Resource Directory"
1057 #~ msgstr "Configurar directorio de recursos"
1059 #~ msgid "Files by Partner"
1060 #~ msgstr "Archivos por empresa"
1062 #~ msgid "Configuration Progress"
1063 #~ msgstr "Progreso de la configuración"
1066 #~ "This is a complete document management system:\n"
1067 #~ " * User Authentication\n"
1068 #~ " * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not support in "
1069 #~ "windows platform.\n"
1070 #~ " * Dashboard for Document that includes:\n"
1071 #~ " * New Files (list)\n"
1072 #~ " * Files by Resource Type (graph)\n"
1073 #~ " * Files by Partner (graph)\n"
1074 #~ " * Files by Month (graph)\n"
1076 #~ " - When you install this module in a running company that have already "
1077 #~ "PDF files stored into the database,\n"
1078 #~ " you will lose them all.\n"
1079 #~ " - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
1081 #~ " but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
1083 #~ "Este es un completo gestor de documentos:\n"
1084 #~ " * Autenticación de usuario\n"
1085 #~ " * Indexación de documentos. Los documentos .pptx y .docx no están "
1086 #~ "soportados bajo windows.\n"
1087 #~ " * Tablero de documentos que incluye:\n"
1088 #~ " * Nuevos archivos (lista)\n"
1089 #~ " * Archivos por tipo de recurso (gráfico)\n"
1090 #~ " * Archivos por empresa (gráfico)\n"
1091 #~ " * Archivos por mes (gráfico)\n"
1093 #~ " - Cuando instale este módulo en una compañía en producción que ya tenga "
1094 #~ "ficheros PDF guardados en la base de datos,\n"
1095 #~ " los perderá todos.\n"
1096 #~ " - Tras instalar este módulo, los ficheros PDF ya no se guardarán en la "
1097 #~ "base de datos,\n"
1098 #~ " sino en el directorio raíz del servidor como /server/bin/filestore.\n"
1100 #~ msgid "Auto Configure Directory"
1101 #~ msgstr "Configuración automática de directorios"
1103 #~ msgid "Auto directory configuration for Projects."
1104 #~ msgstr "Configuración automática de directorios para proyectos."
1106 #~ msgid "Choose the following Resouces to auto directory configuration."
1108 #~ "Seleccione los siguientes recursos para configurar carpetas automãticas."
1110 #~ msgid "Integrated Document Management System"
1111 #~ msgstr "Sistema de gestión integrada de documentos"
1113 #~ msgid "Attached To"
1114 #~ msgstr "Adjuntado a"
1117 #~ msgstr "Producto"
1120 #~ "Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
1122 #~ "Configuración automática de directorios para presupuestos y pedidos de venta "