merge
[odoo/odoo.git] / addons / document / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * document
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:36+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:06+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18
19 #. module: document
20 #: field:document.directory,parent_id:0
21 msgid "Parent Directory"
22 msgstr "Directori pare"
23
24 #. module: document
25 #: code:addons/document/document_directory.py:276
26 #, python-format
27 msgid "Directory name contains special characters!"
28 msgstr "El nom del directori conté caràcters especials!"
29
30 #. module: document
31 #: field:document.directory,resource_field:0
32 msgid "Name field"
33 msgstr "Camp nom"
34
35 #. module: document
36 #: view:board.board:0
37 msgid "Document board"
38 msgstr "Tauler de documents"
39
40 #. module: document
41 #: model:ir.model,name:document.model_process_node
42 msgid "Process Node"
43 msgstr "Node procés"
44
45 #. module: document
46 #: view:document.directory:0
47 msgid "Search Document Directory"
48 msgstr "Cercar directori de documents"
49
50 #. module: document
51 #: help:document.directory,resource_field:0
52 msgid ""
53 "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
54 "will be used."
55 msgstr ""
56 "Camp a utilitzar com nom dels directoris de recursos. Si està buit "
57 "s'utilitzarà el camp \"nom\"."
58
59 #. module: document
60 #: view:document.directory:0
61 #: view:document.storage:0
62 msgid "Group By..."
63 msgstr "Agrupa per..."
64
65 #. module: document
66 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
67 msgid "Directory Content Type"
68 msgstr "Tipus de contingut del directori"
69
70 #. module: document
71 #: view:document.directory:0
72 msgid "Resources"
73 msgstr "Recursos"
74
75 #. module: document
76 #: field:document.directory,file_ids:0
77 #: view:report.document.user:0
78 msgid "Files"
79 msgstr "Fitxers"
80
81 #. module: document
82 #: view:report.files.partner:0
83 msgid "Files per Month"
84 msgstr "Fitxers per mes"
85
86 #. module: document
87 #: selection:report.document.user,month:0
88 #: selection:report.files.partner,month:0
89 msgid "March"
90 msgstr "Març"
91
92 #. module: document
93 #: view:document.configuration:0
94 msgid "title"
95 msgstr "títol"
96
97 #. module: document
98 #: field:document.directory.dctx,expr:0
99 msgid "Expression"
100 msgstr "Expressió"
101
102 #. module: document
103 #: view:document.directory:0
104 #: field:document.directory,company_id:0
105 msgid "Company"
106 msgstr "Companyia"
107
108 #. module: document
109 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
110 msgid "Directory Content"
111 msgstr "Contingut directori"
112
113 #. module: document
114 #: view:document.directory:0
115 msgid "Dynamic context"
116 msgstr "Context dinàmic"
117
118 #. module: document
119 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
120 msgid "Document Management"
121 msgstr "Documents"
122
123 #. module: document
124 #: help:document.directory.dctx,expr:0
125 msgid ""
126 "A python expression used to evaluate the field.\n"
127 "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
128 "to the current record, in dynamic folders"
129 msgstr ""
130 "Expressió Python utilitzada per avaluar el camp.\n"
131 "Podeu utilitzar 'dir_id' per al directori actual, 'res_id', 'res_model' com "
132 "referència al registre actual en directoris dinàmics."
133
134 #. module: document
135 #: view:report.document.user:0
136 msgid "This Year"
137 msgstr "Aquest any"
138
139 #. module: document
140 #: field:document.storage,path:0
141 msgid "Path"
142 msgstr "Ruta"
143
144 #. module: document
145 #: code:addons/document/document_directory.py:266
146 #: code:addons/document/document_directory.py:271
147 #, python-format
148 msgid "Directory name must be unique!"
149 msgstr "El nom del directori ha de ser únic!"
150
151 #. module: document
152 #: view:ir.attachment:0
153 msgid "Filter on my documents"
154 msgstr ""
155
156 #. module: document
157 #: field:ir.attachment,index_content:0
158 msgid "Indexed Content"
159 msgstr "Contingut indexat"
160
161 #. module: document
162 #: help:document.directory,resource_find_all:0
163 msgid ""
164 "If true, all attachments that match this resource will  be located. If "
165 "false, only ones that have this as parent."
166 msgstr ""
167 "Si està marcada, es trobaran tots els fitxers adjunts que coincideixin amb "
168 "aquest recurs. Si està desmarcada, només es trobaran aquells que tinguin "
169 "aquest pare."
170
171 #. module: document
172 #: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
173 msgid "Knowledge Management"
174 msgstr ""
175
176 #. module: document
177 #: view:document.directory:0
178 #: field:document.storage,dir_ids:0
179 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
180 msgid "Directories"
181 msgstr "Directoris"
182
183 #. module: document
184 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
185 msgid "Files details by Users"
186 msgstr "Fitxers detallats per usuaris"
187
188 #. module: document
189 #: code:addons/document/document_storage.py:573
190 #: code:addons/document/document_storage.py:601
191 #, python-format
192 msgid "Error!"
193 msgstr "Error!"
194
195 #. module: document
196 #: field:document.directory,resource_find_all:0
197 msgid "Find all resources"
198 msgstr "Troba tots els recursos"
199
200 #. module: document
201 #: selection:document.directory,type:0
202 msgid "Folders per resource"
203 msgstr "Directoris per recurs"
204
205 #. module: document
206 #: field:document.directory.content,suffix:0
207 msgid "Suffix"
208 msgstr "Sufix"
209
210 #. module: document
211 #: field:report.document.user,change_date:0
212 msgid "Modified Date"
213 msgstr "Data de modificació"
214
215 #. module: document
216 #: view:document.configuration:0
217 msgid "Knowledge Application Configuration"
218 msgstr "Configuració aplicació del coneixement"
219
220 #. module: document
221 #: view:ir.attachment:0
222 #: field:ir.attachment,partner_id:0
223 #: field:report.files.partner,partner:0
224 msgid "Partner"
225 msgstr "Empresa"
226
227 #. module: document
228 #: view:board.board:0
229 msgid "Files by Users"
230 msgstr "Fitxers per usuaris"
231
232 #. module: document
233 #: field:process.node,directory_id:0
234 msgid "Document directory"
235 msgstr "Directori document"
236
237 #. module: document
238 #: code:addons/document/document.py:220
239 #: code:addons/document/document.py:299
240 #: code:addons/document/document_directory.py:266
241 #: code:addons/document/document_directory.py:271
242 #: code:addons/document/document_directory.py:276
243 #, python-format
244 msgid "ValidateError"
245 msgstr "Error de validació"
246
247 #. module: document
248 #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
249 msgid "ir.actions.report.xml"
250 msgstr "ir.accions.informe.xml"
251
252 #. module: document
253 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
254 #: view:ir.attachment:0
255 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
256 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
257 msgid "Documents"
258 msgstr "Documents"
259
260 #. module: document
261 #: constraint:document.directory:0
262 msgid "Error! You can not create recursive Directories."
263 msgstr "Error! No podeu crear directoris recursius."
264
265 #. module: document
266 #: view:document.directory:0
267 #: field:document.directory,storage_id:0
268 msgid "Storage"
269 msgstr "Emmagatzematge"
270
271 #. module: document
272 #: field:document.directory,ressource_type_id:0
273 msgid "Resource model"
274 msgstr "Model de recurs"
275
276 #. module: document
277 #: field:ir.attachment,file_size:0
278 #: field:report.document.file,file_size:0
279 #: field:report.document.user,file_size:0
280 #: field:report.files.partner,file_size:0
281 msgid "File Size"
282 msgstr "Mida del fitxer"
283
284 #. module: document
285 #: field:document.directory.content.type,name:0
286 #: field:ir.attachment,file_type:0
287 msgid "Content Type"
288 msgstr "Tipus de contingut"
289
290 #. module: document
291 #: view:document.directory:0
292 #: field:document.directory,type:0
293 #: view:document.storage:0
294 #: field:document.storage,type:0
295 msgid "Type"
296 msgstr "Tipus"
297
298 #. module: document
299 #: help:document.directory,ressource_type_id:0
300 msgid ""
301 "Select an object here and there will be one folder per record of that "
302 "resource."
303 msgstr ""
304 "Seleccioneu aquí un objecte i hi haurà un directori per cada registre "
305 "d'aquest recurs."
306
307 #. module: document
308 #: help:document.directory,domain:0
309 msgid ""
310 "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
311 msgstr ""
312 "Utilitzeu un domini si voleu aplicar un filtre automàtic en els recursos "
313 "visibles."
314
315 #. module: document
316 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
317 msgid "Files Per Partner"
318 msgstr "Fitxers per empresa"
319
320 #. module: document
321 #: field:document.directory,dctx_ids:0
322 msgid "Context fields"
323 msgstr "Camps de contexte"
324
325 #. module: document
326 #: field:ir.attachment,store_fname:0
327 msgid "Stored Filename"
328 msgstr "Nom del fitxer desat"
329
330 #. module: document
331 #: view:document.directory:0
332 #: field:report.document.user,type:0
333 msgid "Directory Type"
334 msgstr "Tipus de directori"
335
336 #. module: document
337 #: field:document.directory.content,report_id:0
338 msgid "Report"
339 msgstr "Informe"
340
341 #. module: document
342 #: selection:report.document.user,month:0
343 #: selection:report.files.partner,month:0
344 msgid "July"
345 msgstr "Juliol"
346
347 #. module: document
348 #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
349 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
350 msgid "Document Dashboard"
351 msgstr "Tauler de documents"
352
353 #. module: document
354 #: field:document.directory.content.type,code:0
355 msgid "Extension"
356 msgstr "Extensió"
357
358 #. module: document
359 #: view:ir.attachment:0
360 msgid "Created"
361 msgstr "Creat"
362
363 #. module: document
364 #: field:document.directory,content_ids:0
365 msgid "Virtual Files"
366 msgstr "Fitxers virtuals"
367
368 #. module: document
369 #: view:ir.attachment:0
370 msgid "Modified"
371 msgstr "Modificat"
372
373 #. module: document
374 #: code:addons/document/document_storage.py:639
375 #, python-format
376 msgid "Error at doc write!"
377 msgstr "Error d'escriptura en el document!"
378
379 #. module: document
380 #: view:document.directory:0
381 msgid "Generated Files"
382 msgstr "Fitxers generats"
383
384 #. module: document
385 #: view:document.configuration:0
386 msgid ""
387 "When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
388 "according to modules installed."
389 msgstr ""
390
391 #. module: document
392 #: field:document.directory.content,directory_id:0
393 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0
394 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
395 #: view:ir.attachment:0
396 #: field:ir.attachment,parent_id:0
397 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory
398 #: field:report.document.user,directory:0
399 msgid "Directory"
400 msgstr "Directori"
401
402 #. module: document
403 #: view:document.directory:0
404 msgid "Security"
405 msgstr "Seguretat"
406
407 #. module: document
408 #: field:document.directory,write_uid:0
409 #: field:document.storage,write_uid:0
410 #: field:ir.attachment,write_uid:0
411 msgid "Last Modification User"
412 msgstr "Usuari última modificació"
413
414 #. module: document
415 #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
416 #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
417 msgid "Related Documents"
418 msgstr "Documents relacionats"
419
420 #. module: document
421 #: field:document.directory,domain:0
422 msgid "Domain"
423 msgstr "Domini"
424
425 #. module: document
426 #: field:document.directory,write_date:0
427 #: field:document.storage,write_date:0
428 #: field:ir.attachment,write_date:0
429 msgid "Date Modified"
430 msgstr "Data de modificació"
431
432 #. module: document
433 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
434 msgid "Files details by Directory"
435 msgstr "Fitxers detallats per directori"
436
437 #. module: document
438 #: view:report.document.user:0
439 msgid "All users files"
440 msgstr "Fitxers de tots els usuaris"
441
442 #. module: document
443 #: view:board.board:0
444 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
445 #: view:report.document.file:0
446 msgid "File Size by Month"
447 msgstr "Tamany de fitxer per mes"
448
449 #. module: document
450 #: selection:report.document.user,month:0
451 #: selection:report.files.partner,month:0
452 msgid "December"
453 msgstr "Desembre"
454
455 #. module: document
456 #: field:document.configuration,config_logo:0
457 msgid "Image"
458 msgstr "Imatge"
459
460 #. module: document
461 #: selection:document.directory,type:0
462 msgid "Static Directory"
463 msgstr "Directori estàtic"
464
465 #. module: document
466 #: field:document.directory,child_ids:0
467 msgid "Children"
468 msgstr "Fills"
469
470 #. module: document
471 #: view:document.directory:0
472 msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
473 msgstr ""
474 "Defineix paraules en el context per a tots els directoris i fitxers fills"
475
476 #. module: document
477 #: help:document.storage,online:0
478 msgid ""
479 "If not checked, media is currently offline and its contents not available"
480 msgstr ""
481 "Si no es marca, el mitjà d'emmagatzematge està actualment fora de línia i el "
482 "seu contingut no està disponible."
483
484 #. module: document
485 #: view:document.directory:0
486 #: field:document.directory,user_id:0
487 #: field:document.storage,user_id:0
488 #: view:ir.attachment:0
489 #: field:ir.attachment,user_id:0
490 #: field:report.document.user,user_id:0
491 #: field:report.document.wall,user_id:0
492 msgid "Owner"
493 msgstr "Propietari"
494
495 #. module: document
496 #: view:document.directory:0
497 msgid "PDF Report"
498 msgstr "Informe PDF"
499
500 #. module: document
501 #: view:document.directory:0
502 msgid "Contents"
503 msgstr "Continguts"
504
505 #. module: document
506 #: field:document.directory,create_date:0
507 #: field:document.storage,create_date:0
508 #: field:report.document.user,create_date:0
509 msgid "Date Created"
510 msgstr "Data creació"
511
512 #. module: document
513 #: help:document.directory.content,include_name:0
514 msgid ""
515 "Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
516 "name.\n"
517 "If set, the directory will have to be a resource one."
518 msgstr ""
519 "Marqueu aquest camp si voleu que el nom del fitxer contingui el nom del "
520 "registre.\n"
521 "Si està marcat, el directori té que ser un recurs."
522
523 #. module: document
524 #: view:document.configuration:0
525 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
526 msgid "Configure Directories"
527 msgstr ""
528
529 #. module: document
530 #: field:document.directory.content,include_name:0
531 msgid "Include Record Name"
532 msgstr "Incloure nom de registre"
533
534 #. module: document
535 #: view:ir.attachment:0
536 msgid "Attachment"
537 msgstr "Adjunt"
538
539 #. module: document
540 #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
541 msgid "Model Id"
542 msgstr "ID model"
543
544 #. module: document
545 #: field:document.storage,online:0
546 msgid "Online"
547 msgstr "En línia"
548
549 #. module: document
550 #: help:document.directory,ressource_tree:0
551 msgid ""
552 "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
553 "in the system."
554 msgstr ""
555 "Marqueu aquesta opció si voleu utilitzar la mateixa estructura d'arbre com "
556 "l'objecte seleccionat en el sistema."
557
558 #. module: document
559 #: help:document.directory,ressource_id:0
560 msgid ""
561 "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
562 "of Parent Model."
563 msgstr ""
564 "Junt amb el model pare, aquest ID adjunta aquest directori a un registre "
565 "específic del model pare."
566
567 #. module: document
568 #: selection:report.document.user,month:0
569 #: selection:report.files.partner,month:0
570 msgid "August"
571 msgstr "Agost"
572
573 #. module: document
574 #: sql_constraint:document.directory:0
575 msgid "Directory cannot be parent of itself!"
576 msgstr "El directori no pot ser el seu propi pare!"
577
578 #. module: document
579 #: selection:report.document.user,month:0
580 #: selection:report.files.partner,month:0
581 msgid "June"
582 msgstr "Juny"
583
584 #. module: document
585 #: field:report.document.user,user:0
586 #: field:report.document.wall,user:0
587 msgid "User"
588 msgstr "Usuari"
589
590 #. module: document
591 #: field:document.directory,group_ids:0
592 #: field:document.storage,group_ids:0
593 msgid "Groups"
594 msgstr "Grups"
595
596 #. module: document
597 #: field:document.directory.content.type,active:0
598 msgid "Active"
599 msgstr "Actiu"
600
601 #. module: document
602 #: selection:report.document.user,month:0
603 #: selection:report.files.partner,month:0
604 msgid "November"
605 msgstr "Novembre"
606
607 #. module: document
608 #: view:ir.attachment:0
609 #: field:ir.attachment,db_datas:0
610 msgid "Data"
611 msgstr "Dades"
612
613 #. module: document
614 #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
615 msgid ""
616 "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
617 "these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
618 "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
619 "parent model."
620 msgstr ""
621 "Si aquí introduïu un objecte, aquesta plantilla de directori apareixerà en "
622 "tots aquests objectes. Aquests directoris estan \"adjuntats\" al modelo o "
623 "registre, com adjunts. No poseu un directori pare si seleccioneu un model "
624 "pare."
625
626 #. module: document
627 #: view:document.directory:0
628 msgid "Definition"
629 msgstr "Definició"
630
631 #. module: document
632 #: selection:report.document.user,month:0
633 #: selection:report.files.partner,month:0
634 msgid "October"
635 msgstr "Octubre"
636
637 #. module: document
638 #: view:document.directory:0
639 msgid "Seq."
640 msgstr "Seq."
641
642 #. module: document
643 #: selection:document.storage,type:0
644 msgid "Database"
645 msgstr "Base de dades"
646
647 #. module: document
648 #: selection:report.document.user,month:0
649 #: selection:report.files.partner,month:0
650 msgid "January"
651 msgstr "Gener"
652
653 #. module: document
654 #: view:ir.attachment:0
655 msgid "Related to"
656 msgstr "Relacionat amb"
657
658 #. module: document
659 #: view:ir.attachment:0
660 msgid "Attached to"
661 msgstr "Adjuntat a"
662
663 #. module: document
664 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
665 msgid "Dashboard"
666 msgstr "Taulell"
667
668 #. module: document
669 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
670 msgid "Files By Users"
671 msgstr "Fitxers per usuaris"
672
673 #. module: document
674 #: field:document.storage,readonly:0
675 msgid "Read Only"
676 msgstr "Només de lectura"
677
678 #. module: document
679 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
680 msgid "Document Directory"
681 msgstr ""
682
683 #. module: document
684 #: sql_constraint:document.directory:0
685 msgid "The directory name must be unique !"
686 msgstr "El nom de directori ha de ser únic!"
687
688 #. module: document
689 #: field:document.directory,create_uid:0
690 #: field:document.storage,create_uid:0
691 msgid "Creator"
692 msgstr "Autor"
693
694 #. module: document
695 #: field:document.directory.content,sequence:0
696 msgid "Sequence"
697 msgstr "Seqüència"
698
699 #. module: document
700 #: view:document.configuration:0
701 msgid ""
702 "OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
703 "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
704 "attached to the document, or to print and download any report. This tool "
705 "will create directories automatically according to modules installed."
706 msgstr ""
707
708 #. module: document
709 #: view:board.board:0
710 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
711 #: view:report.document.user:0
712 msgid "Files by Month"
713 msgstr "Fitxers per mes"
714
715 #. module: document
716 #: selection:report.document.user,month:0
717 #: selection:report.files.partner,month:0
718 msgid "September"
719 msgstr "Setembre"
720
721 #. module: document
722 #: field:document.directory.content,prefix:0
723 msgid "Prefix"
724 msgstr "Prefix"
725
726 #. module: document
727 #: field:report.document.wall,last:0
728 msgid "Last Posted Time"
729 msgstr "Hora de l'últim fitxer afegit"
730
731 #. module: document
732 #: field:report.document.user,datas_fname:0
733 msgid "File Name"
734 msgstr "Nom del fitxer"
735
736 #. module: document
737 #: view:document.configuration:0
738 msgid "res_config_contents"
739 msgstr "res_config_continguts"
740
741 #. module: document
742 #: field:document.directory,ressource_id:0
743 msgid "Resource ID"
744 msgstr "ID recurs"
745
746 #. module: document
747 #: selection:document.storage,type:0
748 msgid "External file storage"
749 msgstr "Emmagatzematge extern"
750
751 #. module: document
752 #: view:board.board:0
753 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
754 #: view:report.document.wall:0
755 msgid "Wall of Shame"
756 msgstr "Mur de la vergonya"
757
758 #. module: document
759 #: help:document.storage,path:0
760 msgid "For file storage, the root path of the storage"
761 msgstr "Per a l'emmagatzematge de fitxers, la ruta arrel on s'emmagatzemen."
762
763 #. module: document
764 #: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
765 msgid "Files details by Partners"
766 msgstr "Fitxers detallats per empreses"
767
768 #. module: document
769 #: field:document.directory.dctx,field:0
770 msgid "Field"
771 msgstr "Camp"
772
773 #. module: document
774 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
775 msgid "Directory Dynamic Context"
776 msgstr "Context dinàmic de directori"
777
778 #. module: document
779 #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
780 msgid "Parent Model"
781 msgstr "Model pare"
782
783 #. module: document
784 #: view:report.document.user:0
785 msgid "Files by users"
786 msgstr "Fitxers per usuaris"
787
788 #. module: document
789 #: field:report.document.file,month:0
790 #: field:report.document.user,month:0
791 #: field:report.document.wall,month:0
792 #: field:report.document.wall,name:0
793 #: field:report.files.partner,month:0
794 msgid "Month"
795 msgstr "Mes"
796
797 #. module: document
798 #: view:report.document.user:0
799 msgid "This Months Files"
800 msgstr ""
801
802 #. module: document
803 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
804 msgid "Reporting"
805 msgstr "Informe"
806
807 #. module: document
808 #: field:document.directory,ressource_tree:0
809 msgid "Tree Structure"
810 msgstr "Estructura arbre"
811
812 #. module: document
813 #: selection:report.document.user,month:0
814 #: selection:report.files.partner,month:0
815 msgid "May"
816 msgstr "Maig"
817
818 #. module: document
819 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
820 msgid "All Users files"
821 msgstr "Fitxers de tots els usuaris"
822
823 #. module: document
824 #: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
825 msgid "Users that did not inserted documents since one month"
826 msgstr "Usuaris que no han insertat documents des de fa un mes"
827
828 #. module: document
829 #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
830 msgid ""
831 "The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
832 "project documents, invoices etc."
833 msgstr ""
834 "El repositori de documentació us dóna accés a tots els adjunts com ara "
835 "correus, projectes, factures, etc."
836
837 #. module: document
838 #: view:document.directory:0
839 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
840 msgstr ""
841 "Per a cada entrada, els fitxers virtuals apareixeran en aquest directori."
842
843 #. module: document
844 #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
845 msgid "ir.attachment"
846 msgstr "ir.adjunt"
847
848 #. module: document
849 #: view:board.board:0
850 msgid "New Files"
851 msgstr "Fitxers nous"
852
853 #. module: document
854 #: view:document.directory:0
855 msgid "Static"
856 msgstr "Estàtic"
857
858 #. module: document
859 #: view:report.files.partner:0
860 msgid "Files By Partner"
861 msgstr "Fitxers per empresa"
862
863 #. module: document
864 #: view:ir.attachment:0
865 msgid "Indexed Content - experimental"
866 msgstr ""
867
868 #. module: document
869 #: view:report.document.user:0
870 msgid "This Month"
871 msgstr "Aquest mes"
872
873 #. module: document
874 #: view:ir.attachment:0
875 msgid "Notes"
876 msgstr "Notes"
877
878 #. module: document
879 #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
880 msgid "Directory Configuration"
881 msgstr ""
882
883 #. module: document
884 #: help:document.directory,type:0
885 msgid ""
886 "Each directory can either have the type Static or be linked to another "
887 "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
888 "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
889 "resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
890 "defined in the parent directory."
891 msgstr ""
892 "Cada directori pot ser de tipus estàtic o ser associat a un altre recurs. Un "
893 "directori estàtic, com en els sistemes operatius, és el clàssic directori "
894 "que pot contenir un conjunt de fitxers. Els directoris associats a recursos "
895 "del sistema automàticament posseeixen subdirectoris per a cada recurs "
896 "definit en el directori pare."
897
898 #. module: document
899 #: selection:report.document.user,month:0
900 #: selection:report.files.partner,month:0
901 msgid "February"
902 msgstr "Febrer"
903
904 #. module: document
905 #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
906 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
907 msgid "Statistics by User"
908 msgstr "Estadístiques per usuari"
909
910 #. module: document
911 #: help:document.directory.dctx,field:0
912 msgid ""
913 "The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
914 "what is typed here."
915 msgstr ""
916 "El nom del fitxer. Tingueu en compte que el prefix \"dctx_\" es posarà al "
917 "davant del que escriviu aquí."
918
919 #. module: document
920 #: field:document.directory,name:0
921 #: field:document.storage,name:0
922 msgid "Name"
923 msgstr "Nom"
924
925 #. module: document
926 #: sql_constraint:document.storage:0
927 msgid "The storage path must be unique!"
928 msgstr "La ruta d'emmagatzematge ha de ser única!"
929
930 #. module: document
931 #: view:document.directory:0
932 msgid "Fields"
933 msgstr "Camps"
934
935 #. module: document
936 #: help:document.storage,readonly:0
937 msgid "If set, media is for reading only"
938 msgstr "Si està marcat, el mitjà d'emmagatzematge només és de lectura."
939
940 #. module: document
941 #: selection:report.document.user,month:0
942 #: selection:report.files.partner,month:0
943 msgid "April"
944 msgstr "Abril"
945
946 #. module: document
947 #: field:report.document.file,nbr:0
948 #: field:report.document.user,nbr:0
949 #: field:report.files.partner,nbr:0
950 msgid "# of Files"
951 msgstr "Núm. de fitxers"
952
953 #. module: document
954 #: code:addons/document/document.py:209
955 #, python-format
956 msgid "(copy)"
957 msgstr "(copia)"
958
959 #. module: document
960 #: view:document.directory:0
961 msgid ""
962 "Only members of these groups will have access to this directory and its "
963 "files."
964 msgstr ""
965 "Només els membres d'aquests grups tindran accés a aquest directori i als "
966 "seus fitxers."
967
968 #. module: document
969 #: view:document.directory:0
970 msgid ""
971 "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
972 "define their own groups."
973 msgstr ""
974 "Però, aquests grups no s'apliquen als directoris fills, els quals han de "
975 "definir el seus propis grups."
976
977 #. module: document
978 #: field:document.directory.content.type,mimetype:0
979 msgid "Mime Type"
980 msgstr "Tipus MIME"
981
982 #. module: document
983 #: view:report.document.user:0
984 msgid "All Months Files"
985 msgstr ""
986
987 #. module: document
988 #: field:document.directory.content,name:0
989 msgid "Content Name"
990 msgstr "Nom contingut"
991
992 #. module: document
993 #: code:addons/document/document.py:220
994 #: code:addons/document/document.py:299
995 #, python-format
996 msgid "File name must be unique!"
997 msgstr "El nom de fitxer ha de ser únic!"
998
999 #. module: document
1000 #: selection:document.storage,type:0
1001 msgid "Internal File storage"
1002 msgstr "Emmagatzematge intern"
1003
1004 #. module: document
1005 #: sql_constraint:document.directory:0
1006 msgid "Directory must have a parent or a storage"
1007 msgstr "El directori ha de tenir un pare o un emmagatzematge."
1008
1009 #. module: document
1010 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
1011 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
1012 msgid "Directories' Structure"
1013 msgstr "Estructura de directoris"
1014
1015 #. module: document
1016 #: view:report.document.user:0
1017 msgid "Files by Resource Type"
1018 msgstr "Fitxers per tipus de registre"
1019
1020 #. module: document
1021 #: field:report.document.user,name:0
1022 #: field:report.files.partner,name:0
1023 msgid "Year"
1024 msgstr "Any"
1025
1026 #. module: document
1027 #: view:document.storage:0
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_storage_form
1029 #: model:ir.model,name:document.model_document_storage
1030 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
1031 msgid "Storage Media"
1032 msgstr "Suports d'emmagatzematge"
1033
1034 #. module: document
1035 #: view:document.storage:0
1036 msgid "Search Document storage"
1037 msgstr "Cercar emmagatzematge documents"
1038
1039 #. module: document
1040 #: field:document.directory.content,extension:0
1041 msgid "Document Type"
1042 msgstr "Tipus de document"
1043
1044 #~ msgid ""
1045 #~ "Select an object here and Open ERP will create a mapping for each of these "
1046 #~ "objects, using the given domain, when browsing through FTP."
1047 #~ msgstr ""
1048 #~ "Seleccioneu aquí un objecte i OpenERP crearà un mapa de relacions per a cada "
1049 #~ "un d'aquests objectes, utilitzant el domini donat, quan navegueu per FTP."
1050
1051 #~ msgid ""
1052 #~ "This wizard will automatically configure the document management system "
1053 #~ "according to modules installed on your system."
1054 #~ msgstr ""
1055 #~ "Aquest assistent configurarà automàticament el sistema de gestió de "
1056 #~ "documents segons els mòduls instal·lats en el vostre sistema."
1057
1058 #~ msgid ""
1059 #~ "Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
1060 #~ "write."
1061 #~ msgstr ""
1062 #~ "Introduïu aquí l'adreça del servidor o IP. Deixa localhost si no sabeu que "
1063 #~ "escriure."
1064
1065 #~ msgid "File Information"
1066 #~ msgstr "Informació del fitxer"
1067
1068 #~ msgid "Resource Title"
1069 #~ msgstr "Títol registre"
1070
1071 #~ msgid "document.configuration.wizard"
1072 #~ msgstr "document.configuracio.assistent"
1073
1074 #~ msgid "Filesystem"
1075 #~ msgstr "Sistema de fitxers"
1076
1077 #~ msgid "Browse Files"
1078 #~ msgstr "Navega pels fitxers"
1079
1080 #~ msgid "Document Management System."
1081 #~ msgstr "Sistema gestió de documents."
1082
1083 #~ msgid "Storing Method"
1084 #~ msgstr "Mètode magatzematge"
1085
1086 #~ msgid "Server Address"
1087 #~ msgstr "Adreça del servidor"
1088
1089 #~ msgid "Link"
1090 #~ msgstr "Enllaç"
1091
1092 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1093 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
1094
1095 #~ msgid "Search a File"
1096 #~ msgstr "Cerca un fitxer"
1097
1098 #~ msgid "Directories Mapped to Objects"
1099 #~ msgstr "Directoris relacionats amb objectes"
1100
1101 #~ msgid "Auto Configure Directory"
1102 #~ msgstr "Auto configura directori"
1103
1104 #~ msgid "Preview"
1105 #~ msgstr "Vista prèvia"
1106
1107 #~ msgid "Directorie's Structure"
1108 #~ msgstr "Estructura del directori"
1109
1110 #~ msgid "Configure"
1111 #~ msgstr "Configuració"
1112
1113 #~ msgid "Others Info"
1114 #~ msgstr "Altres info."
1115
1116 #~ msgid "Attached To"
1117 #~ msgstr "Adjuntat a"
1118
1119 #~ msgid "History"
1120 #~ msgstr "Historial"
1121
1122 #~ msgid ""
1123 #~ "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
1124 #~ "these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Si aquí introduïu un objecte, aquesta plantilla de directori apareixerà sota "
1127 #~ "de tots aquests objectes. No poseu un directori pare si seleccioneu un model "
1128 #~ "pare."
1129
1130 #~ msgid "Cancel"
1131 #~ msgstr "Cancel·la"
1132
1133 #~ msgid ""
1134 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1135 #~ msgstr ""
1136 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
1137 #~ "especial!"
1138
1139 #~ msgid ""
1140 #~ "Check this field if you want that the name of the file start by the record "
1141 #~ "name."
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "Marqueu aquesta opció si voleu que el nom del fitxer comenci pel nom del "
1144 #~ "registre."
1145
1146 #~ msgid "Parent Item"
1147 #~ msgstr "Element pare"
1148
1149 #~ msgid "Browse Files Using FTP"
1150 #~ msgstr "Navega pels fitxers utilitzant FTP"
1151
1152 #~ msgid "Auto Configure"
1153 #~ msgstr "Configura automàticament"
1154
1155 #~ msgid "Integrated Document Management System"
1156 #~ msgstr "Sistema de gestió integrada de documents"
1157
1158 #~ msgid ""
1159 #~ "This is a complete document management system:\n"
1160 #~ "    * FTP Interface\n"
1161 #~ "    * User Authentication\n"
1162 #~ "    * Document Indexation\n"
1163 #~ msgstr ""
1164 #~ "Sistema de gestió de documents complet:\n"
1165 #~ "* Interfície FTP\n"
1166 #~ "* Autenticació d'usuaris\n"
1167 #~ "* Indexació de documents\n"
1168
1169 #~ msgid "Other Resources"
1170 #~ msgstr "Altres recursos"
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "This wizard will configure the URL of the server of the document management "
1174 #~ "system."
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "Aquest assistent configurarà l'adreça URL del servidor del sistema de gestió "
1177 #~ "de documents."
1178
1179 #~ msgid "Document Configuration"
1180 #~ msgstr "Configuració de documents"
1181
1182 #~ msgid "Auto-Generated Files"
1183 #~ msgstr "Fitxers auto-generats"
1184
1185 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1186 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
1187
1188 #~ msgid "Auto Directory Configuration"
1189 #~ msgstr "Configuració automàtica de directoris"
1190
1191 #~ msgid "Auto directory configuration for Products."
1192 #~ msgstr "Configuració automàtica dels directoris per a productes."
1193
1194 #~ msgid "Sale Order"
1195 #~ msgstr "Comanda de venda"
1196
1197 #~ msgid "Project"
1198 #~ msgstr "Projecte"
1199
1200 #~ msgid "Configure Resource Directory"
1201 #~ msgstr "Configura directori de recursos"
1202
1203 #~ msgid "Files by Partner"
1204 #~ msgstr "Fitxers per empresa"
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "This is a complete document management system:\n"
1208 #~ "    * User Authentication\n"
1209 #~ "    * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not support in "
1210 #~ "windows platform.\n"
1211 #~ "    * Dashboard for Document that includes:\n"
1212 #~ "        * New Files (list)\n"
1213 #~ "        * Files by Resource Type (graph)\n"
1214 #~ "        * Files by Partner (graph)\n"
1215 #~ "        * Files by Month (graph)\n"
1216 #~ "    ATTENTION:\n"
1217 #~ "    - When you install this module in a running company that have already "
1218 #~ "PDF files stored into the database,\n"
1219 #~ "      you will lose them all.\n"
1220 #~ "    - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
1221 #~ "database,\n"
1222 #~ "      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
1223 #~ msgstr ""
1224 #~ "Aquest és un complet gestor de documents:\n"
1225 #~ "    * Autenticació d'usuari\n"
1226 #~ "    * Indexació de documents. Els documents .pptx y .docx no estan suportats "
1227 #~ "sota windows.\n"
1228 #~ "    * Tauler de documents que inclou:\n"
1229 #~ "        * Nous fitxers (llista)\n"
1230 #~ "        * Fitxers per tipus de recurs (gràfic)\n"
1231 #~ "        * Fitxers per empresa (gràfic)\n"
1232 #~ "        * Fitxers per mes (gràfic)\n"
1233 #~ "    ATENCIÓ:\n"
1234 #~ "    - Quan instal·leu aquest mòdul en una companyia en producció que ja "
1235 #~ "tingui fitxers PDF desats en la base de dades,\n"
1236 #~ "      els perdrà tots.\n"
1237 #~ "    - Després d'instal·lar aquest mòdul, els fitxers PDF ja no es desaran en "
1238 #~ "la base de dades,\n"
1239 #~ "      sinó en el directori arrel del servidor com /server/bin/filestore.\n"
1240
1241 #~ msgid "Configuration Progress"
1242 #~ msgstr "Progrés de la configuració"
1243
1244 #~ msgid "Choose the following Resouces to auto directory configuration."
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "Seleccioneu els següents recursos per a configurar directoris automàtics."
1247
1248 #~ msgid "Auto directory configuration for Projects."
1249 #~ msgstr "Configuració automàtica de directoris per a projectes."
1250
1251 #~ msgid "Product"
1252 #~ msgstr "Producte"
1253
1254 #~ msgid ""
1255 #~ "Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Configuració automàtica de directoris per a pressupostos i comandes de venda "
1258 #~ "amb informes."