[FIX] tour has been fixed
[odoo/odoo.git] / addons / delivery / i18n / sv.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * delivery
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:11+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
18
19 #. module: delivery
20 #: report:sale.shipping:0
21 msgid "Order Ref."
22 msgstr "Order Ref."
23
24 #. module: delivery
25 #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
26 msgid "Delivery by Poste"
27 msgstr "Leverans per post"
28
29 #. module: delivery
30 #: view:delivery.grid.line:0
31 msgid " in Function of "
32 msgstr ""
33
34 #. module: delivery
35 #: view:delivery.carrier:0
36 #: view:delivery.grid:0
37 msgid "Destination"
38 msgstr "Destination"
39
40 #. module: delivery
41 #: field:stock.move,weight_net:0
42 msgid "Net weight"
43 msgstr "Nettovikt"
44
45 #. module: delivery
46 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
47 msgid "Delivery Grid Line"
48 msgstr "Leveransmatrisrad"
49
50 #. module: delivery
51 #: field:stock.move,weight_uom_id:0
52 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0
53 msgid "Unit of Measure"
54 msgstr ""
55
56 #. module: delivery
57 #: view:delivery.carrier:0
58 #: view:delivery.grid:0
59 msgid "Delivery grids"
60 msgstr "Leveransmatriser"
61
62 #. module: delivery
63 #: selection:delivery.grid.line,type:0
64 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
65 #: field:stock.picking,volume:0
66 #: field:stock.picking.out,volume:0
67 msgid "Volume"
68 msgstr "Volym"
69
70 #. module: delivery
71 #: view:delivery.carrier:0
72 msgid "Zip"
73 msgstr ""
74
75 #. module: delivery
76 #: field:delivery.grid,line_ids:0
77 msgid "Grid Line"
78 msgstr "Matrisrad"
79
80 #. module: delivery
81 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
82 msgid "The partner that is doing the delivery service."
83 msgstr "Företaget gör själva leveransservicen."
84
85 #. module: delivery
86 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
87 msgid "Delivery order"
88 msgstr "Utgående Leverans"
89
90 #. module: delivery
91 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
92 #, python-format
93 msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
94 msgstr ""
95
96 #. module: delivery
97 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
98 msgid "Picking to be invoiced"
99 msgstr "Plockning att fakturera"
100
101 #. module: delivery
102 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
103 msgid "Advanced Pricing"
104 msgstr "Avancerad prissättning"
105
106 #. module: delivery
107 #: help:delivery.grid,sequence:0
108 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
109 msgstr "Ger ordningsföljden när leveransen listas i rutnätet."
110
111 #. module: delivery
112 #: view:delivery.grid:0
113 #: field:delivery.grid,country_ids:0
114 msgid "Countries"
115 msgstr "Länder"
116
117 #. module: delivery
118 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
119 msgid ""
120 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
121 "                Click to create a delivery price list for a specific "
122 "region.\n"
123 "              </p><p>\n"
124 "                The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
125 "                sales price of the delivery according to the weight of the\n"
126 "                products and other criteria. You can define several price "
127 "lists\n"
128 "                for each delivery method: per country or a zone in a "
129 "specific\n"
130 "                country defined by a postal code range.\n"
131 "              </p>\n"
132 "            "
133 msgstr ""
134
135 #. module: delivery
136 #: report:sale.shipping:0
137 msgid "Delivery Order :"
138 msgstr "Utgående Leverans:"
139
140 #. module: delivery
141 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
142 msgid "Variable Factor"
143 msgstr "Variabel faktor"
144
145 #. module: delivery
146 #: field:delivery.carrier,amount:0
147 msgid "Amount"
148 msgstr "Mängd"
149
150 #. module: delivery
151 #: view:sale.order:0
152 msgid "Add in Quote"
153 msgstr ""
154
155 #. module: delivery
156 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
157 msgid "Fixed"
158 msgstr "Fast"
159
160 #. module: delivery
161 #: field:delivery.carrier,name:0
162 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
163 #: field:sale.order,carrier_id:0
164 msgid "Delivery Method"
165 msgstr "Leveransmetod"
166
167 #. module: delivery
168 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
169 #, python-format
170 msgid "No price available!"
171 msgstr "Inget pris tillgängligt"
172
173 #. module: delivery
174 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
175 msgid "Stock Move"
176 msgstr "Lagertransaktion"
177
178 #. module: delivery
179 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
180 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
181 msgid "Carrier Tracking Ref"
182 msgstr "Spårnummer"
183
184 #. module: delivery
185 #: field:stock.picking,weight_net:0
186 #: field:stock.picking.in,weight_net:0
187 #: field:stock.picking.out,weight_net:0
188 msgid "Net Weight"
189 msgstr "Nettovikt"
190
191 #. module: delivery
192 #: view:delivery.grid.line:0
193 msgid "Grid Lines"
194 msgstr "Matrisrader"
195
196 #. module: delivery
197 #: view:delivery.carrier:0
198 #: view:delivery.grid:0
199 msgid "Grid definition"
200 msgstr "Matrisdefinition"
201
202 #. module: delivery
203 #: code:addons/delivery/stock.py:90
204 #, python-format
205 msgid "Warning!"
206 msgstr ""
207
208 #. module: delivery
209 #: field:delivery.grid.line,operator:0
210 msgid "Operator"
211 msgstr "Operatör"
212
213 #. module: delivery
214 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
215 msgid "Partner"
216 msgstr "Företag"
217
218 #. module: delivery
219 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
220 msgid "Sales Order"
221 msgstr "Kundorder"
222
223 #. module: delivery
224 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
225 msgid "Delivery Orders"
226 msgstr ""
227
228 #. module: delivery
229 #: view:sale.order:0
230 msgid ""
231 "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
232 "based on delivery order(s)."
233 msgstr ""
234
235 #. module: delivery
236 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
237 msgid "Transport Company"
238 msgstr "Transportföretag"
239
240 #. module: delivery
241 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
242 msgid "Delivery Grid"
243 msgstr "Leveransmatris"
244
245 #. module: delivery
246 #: report:sale.shipping:0
247 msgid "Invoiced to"
248 msgstr "Fakturamottagare"
249
250 #. module: delivery
251 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
252 msgid "Picking List"
253 msgstr "Plocklista"
254
255 #. module: delivery
256 #: field:delivery.grid.line,name:0
257 msgid "Name"
258 msgstr "Namn"
259
260 #. module: delivery
261 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
262 msgid ""
263 "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
264 "benefit from a free shipping"
265 msgstr ""
266 "Om ordervärdet överstiger ett visst belopp, kan kunden erhålla fri frakt"
267
268 #. module: delivery
269 #: help:delivery.carrier,amount:0
270 msgid ""
271 "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
272 "company currency"
273 msgstr "Beloppsgräns för fri frakt i företagets valuta"
274
275 #. module: delivery
276 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
277 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
278 msgstr ""
279
280 #. module: delivery
281 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
282 msgid "Grid"
283 msgstr "Matris"
284
285 #. module: delivery
286 #: help:delivery.grid,active:0
287 msgid ""
288 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
289 "grid without removing it."
290 msgstr ""
291 "Om det aktuella fältet är falskt, kan du gömma leveranskombinationerna utan "
292 "att radera dem."
293
294 #. module: delivery
295 #: field:delivery.grid,zip_to:0
296 msgid "To Zip"
297 msgstr "Till postnummer"
298
299 #. module: delivery
300 #: code:addons/delivery/delivery.py:147
301 #, python-format
302 msgid "Default price"
303 msgstr "Standardpris"
304
305 #. module: delivery
306 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
307 msgid "Normal Price"
308 msgstr "Normalpris"
309
310 #. module: delivery
311 #: report:sale.shipping:0
312 msgid "Order Date"
313 msgstr "Orderdatum"
314
315 #. module: delivery
316 #: field:delivery.grid,name:0
317 msgid "Grid Name"
318 msgstr "Matrisnamn"
319
320 #. module: delivery
321 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
322 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
323 msgid "Number of Packages"
324 msgstr "Antal paket"
325
326 #. module: delivery
327 #: selection:delivery.grid.line,type:0
328 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
329 #: report:sale.shipping:0
330 #: view:stock.move:0
331 #: field:stock.move,weight:0
332 #: view:stock.picking:0
333 #: field:stock.picking,weight:0
334 #: field:stock.picking.in,weight:0
335 #: field:stock.picking.out,weight:0
336 msgid "Weight"
337 msgstr "Vikt"
338
339 #. module: delivery
340 #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
341 msgid ""
342 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
343 "destination, the weight, the total of the order, etc."
344 msgstr ""
345 "Kryssa denna ruta om du vill administrera leveranspriser avhängigt "
346 "destinationen, vikten eller ordertotalen etc."
347
348 #. module: delivery
349 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
350 msgid ""
351 "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
352 msgstr ""
353 "Håll tomt om prissättningen beror på avancerad prissättning per destination"
354
355 #. module: delivery
356 #: code:addons/delivery/sale.py:54
357 #, python-format
358 msgid "No grid available !"
359 msgstr "Inget rutnär tillgängligt !"
360
361 #. module: delivery
362 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
363 msgid ">="
364 msgstr ">="
365
366 #. module: delivery
367 #: code:addons/delivery/sale.py:57
368 #, python-format
369 msgid "Order not in draft state !"
370 msgstr "Ordern inte preleminär !"
371
372 #. module: delivery
373 #: report:sale.shipping:0
374 msgid "Lot"
375 msgstr "Batch"
376
377 #. module: delivery
378 #: field:delivery.carrier,active:0
379 #: field:delivery.grid,active:0
380 msgid "Active"
381 msgstr "Aktiv"
382
383 #. module: delivery
384 #: report:sale.shipping:0
385 msgid "Shipping Date"
386 msgstr "Leveransdatum"
387
388 #. module: delivery
389 #: field:delivery.carrier,product_id:0
390 msgid "Delivery Product"
391 msgstr "Leveransprodukt"
392
393 #. module: delivery
394 #: view:delivery.grid.line:0
395 msgid "Condition"
396 msgstr "Villkor"
397
398 #. module: delivery
399 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
400 msgid "Cost Price"
401 msgstr "Kostpris"
402
403 #. module: delivery
404 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
405 #: field:delivery.grid.line,type:0
406 msgid "Variable"
407 msgstr "Variabel"
408
409 #. module: delivery
410 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
411 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
412 msgstr "Denna leveransmetod används då fakturering sker utifrån plockningen."
413
414 #. module: delivery
415 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
416 msgid ""
417 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
418 "                Click to define a new deliver method. \n"
419 "              </p><p>\n"
420 "                Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
421 "(e.g.\n"
422 "                UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
423 "attached\n"
424 "                to each method.\n"
425 "              </p><p>\n"
426 "                These methods allows to automaticaly compute the delivery "
427 "price\n"
428 "                according to your settings; on the sales order (based on "
429 "the\n"
430 "                quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
431 "              </p>\n"
432 "            "
433 msgstr ""
434
435 #. module: delivery
436 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
437 msgid "Maximum Value"
438 msgstr "Maximalt värde"
439
440 #. module: delivery
441 #: report:sale.shipping:0
442 msgid "Quantity"
443 msgstr "Antal"
444
445 #. module: delivery
446 #: field:delivery.grid,zip_from:0
447 msgid "Start Zip"
448 msgstr "Från postnr"
449
450 #. module: delivery
451 #: help:sale.order,carrier_id:0
452 msgid ""
453 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
454 msgstr ""
455 "Komplettera detta fält om du planerar att fakturera frakten baserad på "
456 "plocken."
457
458 #. module: delivery
459 #: code:addons/delivery/delivery.py:136
460 #, python-format
461 msgid "Free if more than %.2f"
462 msgstr "Fritt om det överstiger %.2f"
463
464 #. module: delivery
465 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
466 msgid "Incoming Shipments"
467 msgstr ""
468
469 #. module: delivery
470 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
471 msgid "<="
472 msgstr "<="
473
474 #. module: delivery
475 #: help:stock.picking,weight_uom_id:0
476 msgid "Unit of measurement for Weight"
477 msgstr ""
478
479 #. module: delivery
480 #: report:sale.shipping:0
481 msgid "Description"
482 msgstr "Beskrivning"
483
484 #. module: delivery
485 #: help:delivery.carrier,active:0
486 msgid ""
487 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
488 "carrier without removing it."
489 msgstr ""
490 "Om det aktiva fältet är falskt, så kan du gömma transportör utan att radera."
491
492 #. module: delivery
493 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
494 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
495 msgid "Delivery Pricelist"
496 msgstr "Leveransprislista"
497
498 #. module: delivery
499 #: field:delivery.carrier,price:0
500 #: selection:delivery.grid.line,type:0
501 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
502 msgid "Price"
503 msgstr "Pris"
504
505 #. module: delivery
506 #: code:addons/delivery/sale.py:54
507 #, python-format
508 msgid "No grid matching for this carrier !"
509 msgstr "Inget i rutnätet matchar denna transportör !"
510
511 #. module: delivery
512 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
513 msgid "Delivery"
514 msgstr "Leverans"
515
516 #. module: delivery
517 #: selection:delivery.grid.line,type:0
518 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
519 msgid "Weight * Volume"
520 msgstr "Vikt * Volym"
521
522 #. module: delivery
523 #: code:addons/delivery/stock.py:91
524 #, python-format
525 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
526 msgstr "Transportören %s (id: %d) saknar leveransrutnät!"
527
528 #. module: delivery
529 #: view:delivery.carrier:0
530 msgid "Pricing Information"
531 msgstr "Prisinformation"
532
533 #. module: delivery
534 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
535 msgid "Advanced Pricing per Destination"
536 msgstr "Avancerad prissättning per destination"
537
538 #. module: delivery
539 #: view:delivery.carrier:0
540 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
541 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
542 #: report:sale.shipping:0
543 #: field:stock.picking,carrier_id:0
544 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0
545 msgid "Carrier"
546 msgstr "Speditör"
547
548 #. module: delivery
549 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
550 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
551 msgid "Delivery Methods"
552 msgstr ""
553
554 #. module: delivery
555 #: code:addons/delivery/sale.py:57
556 #, python-format
557 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
558 msgstr ""
559 "Orderstatus måste vara preleminär för att kunna lägga till leveransrader"
560
561 #. module: delivery
562 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
563 msgid "Delivery Grids"
564 msgstr "Leveransmatris"
565
566 #. module: delivery
567 #: field:delivery.grid,sequence:0
568 msgid "Sequence"
569 msgstr "Sekvens"
570
571 #. module: delivery
572 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
573 msgid "Sale Price"
574 msgstr "Försäljningspris"
575
576 #. module: delivery
577 #: view:stock.picking.out:0
578 msgid "Print Delivery Order"
579 msgstr ""
580
581 #. module: delivery
582 #: view:delivery.grid:0
583 #: field:delivery.grid,state_ids:0
584 msgid "States"
585 msgstr "Tillstånd"
586
587 #. module: delivery
588 #: help:stock.move,weight_uom_id:0
589 msgid ""
590 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
591 msgstr ""
592
593 #. module: delivery
594 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
595 msgid "Price Type"
596 msgstr "Pristyp"
597
598 #~ msgid ""
599 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
600 #~ msgstr ""
601 #~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
602
603 #~ msgid "Notes"
604 #~ msgstr "Anteckningar"
605
606 #~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
607 #~ msgstr "Skapa en preliminär faktura vid leverans"
608
609 #~ msgid "Deliveries Properties"
610 #~ msgstr "Leveransuppgifter"
611
612 #~ msgid "Add Delivery Costs"
613 #~ msgstr "Lägg till leveranskostnad"
614
615 #~ msgid "Delivery Costs"
616 #~ msgstr "Leveranskostnad"
617
618 #~ msgid "Delivery method"
619 #~ msgstr "Leveransmetod"
620
621 #~ msgid "Cancel"
622 #~ msgstr "Avbryt"
623
624 #~ msgid "Delivery line of grid"
625 #~ msgstr "Matrisens leveransrad"
626
627 #~ msgid "Carrier and delivery grids"
628 #~ msgstr "Distributör- och leveransmatris"
629
630 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
631 #~ msgstr "Momsen verkar vara fel"
632
633 #, python-format
634 #~ msgid "No price available !"
635 #~ msgstr "Pris saknas!"
636
637 #, python-format
638 #~ msgid "Warning"
639 #~ msgstr "Varning"
640
641 #~ msgid "Make Delievery"
642 #~ msgstr "Skapa Leverans"
643
644 #~ msgid ""
645 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
646 #~ msgstr ""
647 #~ "Fel: Standardmåttenheten och inköpsmåttenheten måste vara i samma kategori."
648
649 #~ msgid "Sales & Purchases"
650 #~ msgstr "Försäljning och inköp"
651
652 #~ msgid "Carrier Partner"
653 #~ msgstr "Speditörsföretag"
654
655 #~ msgid "Carriers and deliveries"
656 #~ msgstr "Speditörer och leveranser"
657
658 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
659 #~ msgstr "Fel: felaktig EAN-kod"
660
661 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
662 #~ msgstr "Ogiltigt modellnamn i åtgärdsdefinitionen."
663
664 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
665 #~ msgstr "Ogiltig XML för Vy-arkitektur!"
666
667 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
668 #~ msgstr "Fel: Säljenhet måste tillhöra en annan kategori än standardenhet"
669
670 #~ msgid "Delivery Order"
671 #~ msgstr "Utgående Leverans"
672
673 #~ msgid ""
674 #~ "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
675 #~ "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
676 #~ "can define several price lists for one delivery method, per country or a "
677 #~ "zone in a specific country defined by a postal code range."
678 #~ msgstr ""
679 #~ "Med leveransprislistan kan du beräkna kostnaden och försäljningspris "
680 #~ "leverans enligt vikten av produkter och andra kriterier. Du kan definiera "
681 #~ "flera prislistor för ett leveranssätt per land eller ett område i ett visst "
682 #~ "land som definieras av ett postnummerområde."
683
684 #~ msgid "_Cancel"
685 #~ msgstr "_Avbryt"
686
687 #~ msgid "Weights"
688 #~ msgstr "Vikter"
689
690 #~ msgid "Picking Policy"
691 #~ msgstr "Plockpolicy"
692
693 #, python-format
694 #~ msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid."
695 #~ msgstr ""
696 #~ "Antal rader som matchar produkt eller order i vald leveranskombination."
697
698 #~ msgid ""
699 #~ "Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be "
700 #~ "added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders."
701 #~ msgstr ""
702 #~ "Ange dina leveransmetoder och deras prissättning. Leveranskostnaderna kan "
703 #~ "läggas på direkt i försäljningsformuläret eller vid fakturering, baserat på "
704 #~ "leveransorder."
705
706 #~ msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
707 #~ msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard"
708
709 #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
710 #~ msgstr "Du kan inte flytta produkter från eller till en lokal av typen visa."
711
712 #~ msgid "Choose Your Default Picking Policy"
713 #~ msgstr "Välj din standard plockpolicy"
714
715 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
716 #~ msgstr "Du försöker tilldela ett parti som inte är från samma produkt."
717
718 #~ msgid "Define Delivery Methods"
719 #~ msgstr "Definiera leveransmetoder"
720
721 #~ msgid "Setup Your Picking Policy"
722 #~ msgstr "Ställ in din plockpolicy"
723
724 #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
725 #~ msgstr "Orderreferensen måste vara unik per bolag!"
726
727 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
728 #~ msgstr "Referensen måste vara unik per bolag!"
729
730 #~ msgid "="
731 #~ msgstr "="
732
733 #~ msgid "Deliver all products at once"
734 #~ msgstr "Leverera alla produkter vid samma tillfälle"
735
736 #~ msgid "Free If More Than"
737 #~ msgstr "Fritt om det överstiger"
738
739 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
740 #~ msgstr "Du måste tilldela ett produktionsparti för denna produkt"
741
742 #~ msgid "Create Deliveries"
743 #~ msgstr "Registrera leveranser"
744
745 #~ msgid ""
746 #~ "Define the delivery methods you are using and their pricing in order to "
747 #~ "reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery "
748 #~ "orders"
749 #~ msgstr ""
750 #~ "Definiera leveransmetoder du använder och prissättningen för att "
751 #~ "återfakturera faktiska leveranskostnader när du fakturerar baserat på "
752 #~ "leveransorder"
753
754 #~ msgid "ID"
755 #~ msgstr "ID"
756
757 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
758 #~ msgstr "Fel ! Du kan inte ansluta medlemmar rekursivt"
759
760 #~ msgid "Deliver each product when available"
761 #~ msgstr "Leverera varje produkt när den är tillgänglig"
762
763 #~ msgid "Apply"
764 #~ msgstr "Verkställ"
765
766 #~ msgid "_Apply"
767 #~ msgstr "_Verkställ"