[FIX] account_bank_statement_extensions: do not extend dropped form view
[odoo/odoo.git] / addons / delivery / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * delivery
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-28 12:42+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:06+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
18
19 #. module: delivery
20 #: report:sale.shipping:0
21 msgid "Order Ref."
22 msgstr "Ссылка заказа"
23
24 #. module: delivery
25 #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
26 msgid "Delivery by Poste"
27 msgstr "Доставка почтой"
28
29 #. module: delivery
30 #: view:delivery.grid.line:0
31 msgid " in Function of "
32 msgstr ""
33
34 #. module: delivery
35 #: view:delivery.carrier:0
36 #: view:delivery.grid:0
37 msgid "Destination"
38 msgstr "Место назначения"
39
40 #. module: delivery
41 #: field:stock.move,weight_net:0
42 msgid "Net weight"
43 msgstr "Вес нетто"
44
45 #. module: delivery
46 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
47 msgid "Delivery Grid Line"
48 msgstr "Строка сетки доставки"
49
50 #. module: delivery
51 #: field:stock.move,weight_uom_id:0
52 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0
53 msgid "Unit of Measure"
54 msgstr "Единица измерения"
55
56 #. module: delivery
57 #: view:delivery.carrier:0
58 #: view:delivery.grid:0
59 msgid "Delivery grids"
60 msgstr "Сетки доставки"
61
62 #. module: delivery
63 #: selection:delivery.grid.line,type:0
64 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
65 #: field:stock.picking,volume:0
66 #: field:stock.picking.out,volume:0
67 msgid "Volume"
68 msgstr "Объем"
69
70 #. module: delivery
71 #: view:delivery.carrier:0
72 msgid "Zip"
73 msgstr "Индекс"
74
75 #. module: delivery
76 #: field:delivery.grid,line_ids:0
77 msgid "Grid Line"
78 msgstr "Строка сетки"
79
80 #. module: delivery
81 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
82 msgid "The partner that is doing the delivery service."
83 msgstr "Партнёр оказывающий услуги доставки."
84
85 #. module: delivery
86 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
87 msgid "Delivery order"
88 msgstr "Заказ на доставку"
89
90 #. module: delivery
91 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
92 #, python-format
93 msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
94 msgstr ""
95
96 #. module: delivery
97 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
98 msgid "Picking to be invoiced"
99 msgstr "Счет на комплектование"
100
101 #. module: delivery
102 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
103 msgid "Advanced Pricing"
104 msgstr "Расширенные расценки"
105
106 #. module: delivery
107 #: help:delivery.grid,sequence:0
108 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
109 msgstr "Возвращает последовательность вывода списка доставочной сетки."
110
111 #. module: delivery
112 #: view:delivery.grid:0
113 #: field:delivery.grid,country_ids:0
114 msgid "Countries"
115 msgstr "Страны"
116
117 #. module: delivery
118 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
119 msgid ""
120 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
121 "                Click to create a delivery price list for a specific "
122 "region.\n"
123 "              </p><p>\n"
124 "                The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
125 "                sales price of the delivery according to the weight of the\n"
126 "                products and other criteria. You can define several price "
127 "lists\n"
128 "                for each delivery method: per country or a zone in a "
129 "specific\n"
130 "                country defined by a postal code range.\n"
131 "              </p>\n"
132 "            "
133 msgstr ""
134 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
135 "                Нажмите для создания прайс-листа на доставку для конкретного "
136 "региона.\n"
137 "              </p><p>\n"
138 "                Прайс-лист на доставку позволяет вам считать себестоимость и "
139 "цену продажи доставки в зависимости от веса\n"
140 "                продуктов и других критериев. Вы можете определить несколько "
141 "прайс-листов\n"
142 "                для каждого метода доставки: по стране или зоне в "
143 "конкретной\n"
144 "                стране, определенной по почтовому индексу.\n"
145 "              </p>\n"
146 "            "
147
148 #. module: delivery
149 #: report:sale.shipping:0
150 msgid "Delivery Order :"
151 msgstr "Заказ на доставку:"
152
153 #. module: delivery
154 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
155 msgid "Variable Factor"
156 msgstr "Переменный фактор"
157
158 #. module: delivery
159 #: field:delivery.carrier,amount:0
160 msgid "Amount"
161 msgstr "Сумма"
162
163 #. module: delivery
164 #: view:sale.order:0
165 msgid "Add in Quote"
166 msgstr ""
167
168 #. module: delivery
169 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
170 msgid "Fixed"
171 msgstr "Фиксированный"
172
173 #. module: delivery
174 #: field:delivery.carrier,name:0
175 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
176 #: field:sale.order,carrier_id:0
177 msgid "Delivery Method"
178 msgstr "Метод доставки"
179
180 #. module: delivery
181 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
182 #, python-format
183 msgid "No price available!"
184 msgstr "Нет прайс листа"
185
186 #. module: delivery
187 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
188 msgid "Stock Move"
189 msgstr "Движение ТМЦ"
190
191 #. module: delivery
192 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
193 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
194 msgid "Carrier Tracking Ref"
195 msgstr "Отслеживание доставки перевозчиком"
196
197 #. module: delivery
198 #: field:stock.picking,weight_net:0
199 #: field:stock.picking.in,weight_net:0
200 #: field:stock.picking.out,weight_net:0
201 msgid "Net Weight"
202 msgstr "Вес нетто"
203
204 #. module: delivery
205 #: view:delivery.grid.line:0
206 msgid "Grid Lines"
207 msgstr "Линии сетки"
208
209 #. module: delivery
210 #: view:delivery.carrier:0
211 #: view:delivery.grid:0
212 msgid "Grid definition"
213 msgstr "Определение сетки"
214
215 #. module: delivery
216 #: code:addons/delivery/stock.py:90
217 #, python-format
218 msgid "Warning!"
219 msgstr "Внимание!"
220
221 #. module: delivery
222 #: field:delivery.grid.line,operator:0
223 msgid "Operator"
224 msgstr "Оператор"
225
226 #. module: delivery
227 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
228 msgid "Partner"
229 msgstr "Партнёр"
230
231 #. module: delivery
232 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
233 msgid "Sales Order"
234 msgstr "Заказ продаж"
235
236 #. module: delivery
237 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
238 msgid "Delivery Orders"
239 msgstr "Заказы на доставку"
240
241 #. module: delivery
242 #: view:sale.order:0
243 msgid ""
244 "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
245 "based on delivery order(s)."
246 msgstr ""
247
248 #. module: delivery
249 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
250 msgid "Transport Company"
251 msgstr "Транспортная компания"
252
253 #. module: delivery
254 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
255 msgid "Delivery Grid"
256 msgstr "Сетка доставки"
257
258 #. module: delivery
259 #: report:sale.shipping:0
260 msgid "Invoiced to"
261 msgstr "счет-фактура"
262
263 #. module: delivery
264 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
265 msgid "Picking List"
266 msgstr "Комплектовочный лист"
267
268 #. module: delivery
269 #: field:delivery.grid.line,name:0
270 msgid "Name"
271 msgstr "Название"
272
273 #. module: delivery
274 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
275 msgid ""
276 "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
277 "benefit from a free shipping"
278 msgstr ""
279 "Если заказ дороже, чем определённая сумма, покупатель может получить выгоду "
280 "из бесплатной перевозки"
281
282 #. module: delivery
283 #: help:delivery.carrier,amount:0
284 msgid ""
285 "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
286 "company currency"
287 msgstr ""
288 "Сумма заказа, чтобы воспользоваться бесплатной доставкой, выраженная в "
289 "валюте компании"
290
291 #. module: delivery
292 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
293 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
294 msgstr ""
295
296 #. module: delivery
297 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
298 msgid "Grid"
299 msgstr "Сетка"
300
301 #. module: delivery
302 #: help:delivery.grid,active:0
303 msgid ""
304 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
305 "grid without removing it."
306 msgstr ""
307 "Если поле \"Активно\" установлено в «Ложь», будет позволено спрятать "
308 "доставочную сетку не удаляя её."
309
310 #. module: delivery
311 #: field:delivery.grid,zip_to:0
312 msgid "To Zip"
313 msgstr "Почтовый индекс получателя"
314
315 #. module: delivery
316 #: code:addons/delivery/delivery.py:147
317 #, python-format
318 msgid "Default price"
319 msgstr "Цена по умолчанию"
320
321 #. module: delivery
322 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
323 msgid "Normal Price"
324 msgstr "Нормальная цена"
325
326 #. module: delivery
327 #: report:sale.shipping:0
328 msgid "Order Date"
329 msgstr "Дата заказа"
330
331 #. module: delivery
332 #: field:delivery.grid,name:0
333 msgid "Grid Name"
334 msgstr "Название сетки"
335
336 #. module: delivery
337 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
338 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
339 msgid "Number of Packages"
340 msgstr "Количество упаковок"
341
342 #. module: delivery
343 #: selection:delivery.grid.line,type:0
344 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
345 #: report:sale.shipping:0
346 #: view:stock.move:0
347 #: field:stock.move,weight:0
348 #: view:stock.picking:0
349 #: field:stock.picking,weight:0
350 #: field:stock.picking.in,weight:0
351 #: field:stock.picking.out,weight:0
352 msgid "Weight"
353 msgstr "Вес"
354
355 #. module: delivery
356 #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
357 msgid ""
358 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
359 "destination, the weight, the total of the order, etc."
360 msgstr ""
361 "Установите этот флажок, если вы хотите управлять ценами доставки, которые "
362 "зависят от места назначения, веса, суммы заказа и т.д."
363
364 #. module: delivery
365 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
366 msgid ""
367 "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
368 msgstr ""
369 "Оставьте пустым, если расценка зависит от расширенной расценки по месту "
370 "назначения"
371
372 #. module: delivery
373 #: code:addons/delivery/sale.py:54
374 #, python-format
375 msgid "No grid available !"
376 msgstr "Доступных сеток нет !"
377
378 #. module: delivery
379 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
380 msgid ">="
381 msgstr ">="
382
383 #. module: delivery
384 #: code:addons/delivery/sale.py:57
385 #, python-format
386 msgid "Order not in draft state !"
387 msgstr "Заказ не в состоянии \"Черновик\" !"
388
389 #. module: delivery
390 #: report:sale.shipping:0
391 msgid "Lot"
392 msgstr "Партия"
393
394 #. module: delivery
395 #: field:delivery.carrier,active:0
396 #: field:delivery.grid,active:0
397 msgid "Active"
398 msgstr "Активен"
399
400 #. module: delivery
401 #: report:sale.shipping:0
402 msgid "Shipping Date"
403 msgstr "Дата отгрузки"
404
405 #. module: delivery
406 #: field:delivery.carrier,product_id:0
407 msgid "Delivery Product"
408 msgstr "Доставка товара"
409
410 #. module: delivery
411 #: view:delivery.grid.line:0
412 msgid "Condition"
413 msgstr "Условие"
414
415 #. module: delivery
416 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
417 msgid "Cost Price"
418 msgstr "Себестоимость"
419
420 #. module: delivery
421 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
422 #: field:delivery.grid.line,type:0
423 msgid "Variable"
424 msgstr "Переменная"
425
426 #. module: delivery
427 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
428 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
429 msgstr ""
430 "Этот способ доставки будет использоваться при выставление счета по "
431 "комплектованию."
432
433 #. module: delivery
434 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
435 msgid ""
436 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
437 "                Click to define a new deliver method. \n"
438 "              </p><p>\n"
439 "                Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
440 "(e.g.\n"
441 "                UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
442 "attached\n"
443 "                to each method.\n"
444 "              </p><p>\n"
445 "                These methods allows to automaticaly compute the delivery "
446 "price\n"
447 "                according to your settings; on the sales order (based on "
448 "the\n"
449 "                quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
450 "              </p>\n"
451 "            "
452 msgstr ""
453 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
454 "                Нажмите для добавления нового способа доставки.\n"
455 "              </p><p>\n"
456 "                Каждая курьерская служба (например UPS) может иметь "
457 "несколько способов доставки (например\n"
458 "                UPS Express, UPS Standard) с установкой цен для каждого из "
459 "способов.\n"
460 "              </p><p>\n"
461 "                Эти способы позволяют автоматически высчитать стоимость "
462 "доставки\n"
463 "                в зависимости от ваших настроек; по заказу на продажу "
464 "(основанному на заявке)\n"
465 "                или по счету (основанному на заказе на доставку).\n"
466 "              </p>\n"
467 "            "
468
469 #. module: delivery
470 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
471 msgid "Maximum Value"
472 msgstr "Максимальное значение"
473
474 #. module: delivery
475 #: report:sale.shipping:0
476 msgid "Quantity"
477 msgstr "Количество"
478
479 #. module: delivery
480 #: field:delivery.grid,zip_from:0
481 msgid "Start Zip"
482 msgstr "Почтовый индекс отправителя"
483
484 #. module: delivery
485 #: help:sale.order,carrier_id:0
486 msgid ""
487 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
488 msgstr ""
489 "Заполните это поле, если вы планируете выставить счет на отгрузку основанный "
490 "на комплектовании."
491
492 #. module: delivery
493 #: code:addons/delivery/delivery.py:136
494 #, python-format
495 msgid "Free if more than %.2f"
496 msgstr "Бесплатно, если больше чем %.2f"
497
498 #. module: delivery
499 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
500 msgid "Incoming Shipments"
501 msgstr "Входящие поставки"
502
503 #. module: delivery
504 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
505 msgid "<="
506 msgstr "<="
507
508 #. module: delivery
509 #: help:stock.picking,weight_uom_id:0
510 msgid "Unit of measurement for Weight"
511 msgstr "Единица измерения веса"
512
513 #. module: delivery
514 #: report:sale.shipping:0
515 msgid "Description"
516 msgstr "Описание"
517
518 #. module: delivery
519 #: help:delivery.carrier,active:0
520 msgid ""
521 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
522 "carrier without removing it."
523 msgstr ""
524 "Если поле \"Активно\" имеет значение ложь, то это позволит вам скрыть "
525 "перевозчика, не удаляя его."
526
527 #. module: delivery
528 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
529 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
530 msgid "Delivery Pricelist"
531 msgstr "Прайс-лист доставки"
532
533 #. module: delivery
534 #: field:delivery.carrier,price:0
535 #: selection:delivery.grid.line,type:0
536 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
537 msgid "Price"
538 msgstr "Цена"
539
540 #. module: delivery
541 #: code:addons/delivery/sale.py:54
542 #, python-format
543 msgid "No grid matching for this carrier !"
544 msgstr "Нет сетки, подходящей для этого перевозчика!"
545
546 #. module: delivery
547 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
548 msgid "Delivery"
549 msgstr "Доставка"
550
551 #. module: delivery
552 #: selection:delivery.grid.line,type:0
553 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
554 msgid "Weight * Volume"
555 msgstr "Вес * объем"
556
557 #. module: delivery
558 #: code:addons/delivery/stock.py:91
559 #, python-format
560 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
561 msgstr "Перевозчик %s (ID: %d) не имеет доставочной сетки!"
562
563 #. module: delivery
564 #: view:delivery.carrier:0
565 msgid "Pricing Information"
566 msgstr "Информация о цене"
567
568 #. module: delivery
569 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
570 msgid "Advanced Pricing per Destination"
571 msgstr "Расширенные расценки по месту назначения"
572
573 #. module: delivery
574 #: view:delivery.carrier:0
575 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
576 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
577 #: report:sale.shipping:0
578 #: field:stock.picking,carrier_id:0
579 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0
580 msgid "Carrier"
581 msgstr "Перевозчик"
582
583 #. module: delivery
584 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
585 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
586 msgid "Delivery Methods"
587 msgstr "Способы доставки"
588
589 #. module: delivery
590 #: code:addons/delivery/sale.py:57
591 #, python-format
592 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
593 msgstr ""
594 "Состояние заказа должно быть \"Черновик\" для добавления позиций доставки."
595
596 #. module: delivery
597 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
598 msgid "Delivery Grids"
599 msgstr "Сетки доставки"
600
601 #. module: delivery
602 #: field:delivery.grid,sequence:0
603 msgid "Sequence"
604 msgstr "Нумерация"
605
606 #. module: delivery
607 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
608 msgid "Sale Price"
609 msgstr "Цена продажи"
610
611 #. module: delivery
612 #: view:stock.picking.out:0
613 msgid "Print Delivery Order"
614 msgstr "Печать заказа на доставку"
615
616 #. module: delivery
617 #: view:delivery.grid:0
618 #: field:delivery.grid,state_ids:0
619 msgid "States"
620 msgstr "Cостояния"
621
622 #. module: delivery
623 #: help:stock.move,weight_uom_id:0
624 msgid ""
625 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
626 msgstr "Единица измерения (единица измерения) это единица измерения веса"
627
628 #. module: delivery
629 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
630 msgid "Price Type"
631 msgstr "Тип цены"
632
633 #~ msgid ""
634 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
635 #~ msgstr ""
636 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
637 #~ "символов !"
638
639 #~ msgid "Sales & Purchases"
640 #~ msgstr "Продажи и закупки"
641
642 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
643 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
644
645 #~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
646 #~ msgstr "Генерировать черновики счетов при получении"
647
648 #~ msgid "="
649 #~ msgstr "="
650
651 #~ msgid "Notes"
652 #~ msgstr "Примечания"
653
654 #~ msgid "Carrier Partner"
655 #~ msgstr "Партнер по доставке"
656
657 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
658 #~ msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
659
660 #~ msgid "Cancel"
661 #~ msgstr "Отмена"
662
663 #~ msgid "Delivery method"
664 #~ msgstr "Метод доставки"
665
666 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
667 #~ msgstr "НДС выглядит неправильно"
668
669 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
670 #~ msgstr ""
671 #~ "Ошибка. Единицы продажи и единицы измерения должны принадлежать к разным "
672 #~ "категориям."
673
674 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
675 #~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивных связанных участников."
676
677 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
678 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
679
680 #~ msgid "Delivery line of grid"
681 #~ msgstr "Разделяемая строка поставки"
682
683 #~ msgid "Carrier and delivery grids"
684 #~ msgstr "Разделение поставки и перевозчика"
685
686 #~ msgid ""
687 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
688 #~ msgstr ""
689 #~ "Ошибка. ЕИМ по умолчанию и закупочная ЕИМ должны иметь одинаковую категорию."
690
691 #~ msgid "ID"
692 #~ msgstr "Идентификатор"
693
694 #~ msgid "Add Delivery Costs"
695 #~ msgstr "Добавить стоимость доставки"
696
697 #~ msgid "Packing to be invoiced"
698 #~ msgstr "Фактурирование по упаковке"
699
700 #~ msgid "Carriers and deliveries"
701 #~ msgstr "Перевозчики и поставки"
702
703 #~ msgid ""
704 #~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
705 #~ msgstr ""
706 #~ "Заполните это поле, если вы планируете счет доставки основанный на упаковке."
707
708 #~ msgid ""
709 #~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can "
710 #~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
711 #~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
712 #~ msgstr ""
713 #~ "Позволяет добавить методы доставки в заказы на продажу и упаковку. Вы можете "
714 #~ "определить своего собственного перевозчика и выполнить разделение поставка "
715 #~ "для определения стоимости. При создании счета-фактуры на основании упаковки, "
716 #~ "Open ERP имеет возможность добавлять и вычислить строки доставки."
717
718 #~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
719 #~ msgstr ""
720 #~ "Этот метод доставки должен использоваться при фактурировании на основании "
721 #~ "данных упаковки."
722
723 #, python-format
724 #~ msgid "No price available !"
725 #~ msgstr "Нет каталога !"
726
727 #~ msgid "_Cancel"
728 #~ msgstr "_Отмена"
729
730 #~ msgid "Make Delievery"
731 #~ msgstr "Сделать доставку"
732
733 #, python-format
734 #~ msgid "Warning"
735 #~ msgstr "Внимание"
736
737 #~ msgid "Weights"
738 #~ msgstr "Вес"
739
740 #~ msgid "_Apply"
741 #~ msgstr "_Применить"
742
743 #~ msgid "Create Deliveries"
744 #~ msgstr "Создать доставки"
745
746 #~ msgid "Delivery Order"
747 #~ msgstr "Заказ на доставку"
748
749 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
750 #~ msgstr "Вы должны назначить партию изделий для данной ТМЦ"
751
752 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
753 #~ msgstr "Ссылка на заказ должна быть уникальной !"
754
755 #~ msgid ""
756 #~ "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
757 #~ "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
758 #~ "can define several price lists for one delivery method, per country or a "
759 #~ "zone in a specific country defined by a postal code range."
760 #~ msgstr ""
761 #~ "Прайс лист на доставку позволяет вычислить стоимость и продажную цену "
762 #~ "доставки в зависимости от веса продукции и других критериев. Вы можете "
763 #~ "задать несколько прайс листов на один способ доставки, по странам или зонам "
764 #~ "в конкретной стране, определяемым по диапазонам почтовых индексов ."
765
766 #~ msgid "Delivery Costs"
767 #~ msgstr "Стоимость доставки"
768
769 #~ msgid ""
770 #~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
771 #~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
772 #~ "price of the delivery according to the products sold or delivered."
773 #~ msgstr ""
774 #~ "Создание и управление способами доставки, необходимыми для вашей торговой "
775 #~ "деятельности. Каждый способ доставки может быть отнесены к прайс-листу, "
776 #~ "который вычисляет цену доставки в соответствии с реализованной или "
777 #~ "доставленной продукцией."
778
779 #, python-format
780 #~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
781 #~ msgstr ""
782 #~ "Ни одна строка не совпала с этим порядком в выбранных доставочных сетках!"
783
784 #~ msgid ""
785 #~ "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
786 #~ "     You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
787 #~ "     When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
788 #~ "the shipping line.\n"
789 #~ "\n"
790 #~ "     "
791 #~ msgstr ""
792 #~ "Позволяет добавить методы доставки в заказы на продажу и комплектацию.\n"
793 #~ "     Можно определить собственные сетки цен доставки и перевозки.\n"
794 #~ "     При создании счетов по комплектации, OpenERP может добавить и вычислить "
795 #~ "строку доставки.\n"
796 #~ "\n"
797 #~ "     "
798
799 #~ msgid "Define Delivery Methods"
800 #~ msgstr "Определение способов доставки"
801
802 #~ msgid "Setup Your Picking Policy"
803 #~ msgstr "Настройка политики комплектования"
804
805 #~ msgid "Picking Policy"
806 #~ msgstr "Политика комплектования"
807
808 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
809 #~ msgstr "Ссылка должна быть уникальна для каждой компании!"
810
811 #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
812 #~ msgstr "Нельзя переместить ТМЦ в/из место хранения типа вид."
813
814 #~ msgid "Choose Your Default Picking Policy"
815 #~ msgstr "Выберите политику комплектования по умолчанию"
816
817 #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
818 #~ msgstr "Ссылка на заказ должны быть уникальной для каждой компании!"
819
820 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
821 #~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные ссылки на участников."
822
823 #~ msgid "Apply"
824 #~ msgstr "Применить"
825
826 #~ msgid "Deliveries Properties"
827 #~ msgstr "Свойства доставок"
828
829 #, python-format
830 #~ msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid."
831 #~ msgstr ""
832 #~ "Нет строки подходящей этому товару или заказу в выбранной доставочной сетке!"
833
834 #~ msgid ""
835 #~ "Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be "
836 #~ "added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders."
837 #~ msgstr ""
838 #~ "Определите ваши способы доставки и их расценки. Стоимости доставки могут "
839 #~ "быть добавлены в форме ввода заказа продажи или в счёте, основанном на "
840 #~ "заказах доставки."
841
842 #~ msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
843 #~ msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard"
844
845 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
846 #~ msgstr "Вы пытаетесь назначить партию состоящую из другой продукции"
847
848 #~ msgid "Free If More Than"
849 #~ msgstr "Бесплатно , если больше чем"
850
851 #~ msgid ""
852 #~ "Define the delivery methods you are using and their pricing in order to "
853 #~ "reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery "
854 #~ "orders"
855 #~ msgstr ""
856 #~ "Определите способы доставки используемые вами и их расценки в порядке "
857 #~ "пересчёта затрат доставки, когда вы делаете выставление счёта основанное на "
858 #~ "заказах доставки"
859
860 #~ msgid "Deliver each product when available"
861 #~ msgstr "Доставка каждого товара по готовности."
862
863 #~ msgid "Deliver all products at once"
864 #~ msgstr "Доставка всех товаров за раз"