1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #: report:sale.shipping:0
22 msgstr "Referência da encomenda"
25 #: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
26 msgid "Delivery by Poste"
27 msgstr "Expedição por correio"
30 #: view:delivery.carrier:0
31 #: view:delivery.grid:0
36 #: field:stock.move,weight_net:0
41 #: view:stock.picking:0
42 msgid "Delivery Order"
43 msgstr "Ordem de entrega"
46 #: code:addons/delivery/delivery.py:215
48 msgid "No price available !"
49 msgstr "Nenhum preço disponivel !"
52 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
53 msgid "Delivery Grid Line"
57 #: view:delivery.carrier:0
58 #: view:delivery.grid:0
59 msgid "Delivery grids"
60 msgstr "Grelhas de expedição"
63 #: selection:delivery.grid.line,type:0
64 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
65 #: field:stock.picking,volume:0
70 #: sql_constraint:sale.order:0
71 msgid "Order Reference must be unique !"
75 #: field:delivery.grid,line_ids:0
77 msgstr "Linha da grelha"
80 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
81 msgid "Delivery order"
82 msgstr "Ordem de entrega"
86 msgid "Deliveries Properties"
87 msgstr "Propriedades de expedição"
90 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
91 msgid "Picking to be invoiced"
95 #: help:delivery.grid,sequence:0
96 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
100 #: view:delivery.carrier:0
101 #: view:delivery.grid:0
102 #: field:delivery.grid,country_ids:0
107 #: report:sale.shipping:0
108 msgid "Delivery Order :"
109 msgstr "Ordem de entrega :"
112 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
113 msgid "Variable Factor"
114 msgstr "Factor variável"
117 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
119 "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
120 "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
121 "can define several price lists for one delivery method, per country or a "
122 "zone in a specific country defined by a postal code range."
126 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
131 #: field:delivery.carrier,name:0
132 #: view:delivery.sale.order:0
133 #: field:delivery.sale.order,carrier_id:0
134 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
135 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
136 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
137 #: field:sale.order,carrier_id:0
138 msgid "Delivery Method"
139 msgstr "Método de expedição"
142 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
147 #: code:addons/delivery/delivery.py:215
149 msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
151 "Nenhuma correspondência da linha nesta ordem na grelha de entregas "
155 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
156 msgid "Carrier Tracking Ref"
160 #: field:stock.picking,weight_net:0
162 msgstr "Peso líquido"
165 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
167 "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
168 "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
169 "price of the delivery according to the products sold or delivered."
173 #: code:addons/delivery/stock.py:89
179 #: view:delivery.carrier:0
180 #: view:delivery.grid:0
181 msgid "Grid definition"
182 msgstr "Definição da grelha"
185 #: view:delivery.sale.order:0
190 #: field:delivery.grid.line,operator:0
195 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
200 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
205 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
206 msgid "Delivery Grid"
207 msgstr "Grelha de expedição"
210 #: report:sale.shipping:0
215 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
220 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
221 msgid "Make Delievery"
222 msgstr "Fazer entrega"
225 #: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
227 "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
228 " You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
229 " When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
230 "the shipping line.\n"
236 #: view:delivery.grid.line:0
238 msgstr "Linhas da grelha"
241 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
246 #: help:delivery.grid,active:0
248 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
249 "grid without removing it."
253 #: field:delivery.grid,zip_to:0
258 #: report:sale.shipping:0
260 msgstr "Data da encomenda"
263 #: field:delivery.grid,name:0
265 msgstr "Nome da grelha"
273 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
274 msgid "Number of Packages"
275 msgstr "Número de embalagens"
278 #: selection:delivery.grid.line,type:0
279 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
280 #: report:sale.shipping:0
281 #: field:stock.move,weight:0
282 #: field:stock.picking,weight:0
287 #: help:delivery.carrier,active:0
289 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
290 "carrier without removing it."
294 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
296 msgid "No grid available !"
300 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
305 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53
306 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73
308 msgid "Order not in draft state !"
309 msgstr "Ordem não se encontra no estado de rascunho !"
312 #: constraint:res.partner:0
313 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
314 msgstr "Erro! Não pode criar membros associados recursivamente."
317 #: report:sale.shipping:0
322 #: constraint:stock.move:0
323 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
324 msgstr "Está a tentar associar a um lote, que não é do mesmo artigo."
327 #: field:delivery.carrier,active:0
328 #: field:delivery.grid,active:0
333 #: report:sale.shipping:0
334 msgid "Shipping Date"
335 msgstr "Data de envio"
338 #: field:delivery.carrier,product_id:0
339 msgid "Delivery Product"
340 msgstr "Artigo para expedição"
343 #: view:delivery.grid.line:0
348 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
350 msgstr "Preço de custo"
353 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
354 #: field:delivery.grid.line,type:0
359 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
360 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
364 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
365 msgid "Maximum Value"
366 msgstr "Valor máximo"
369 #: report:sale.shipping:0
374 #: field:delivery.grid,zip_from:0
376 msgstr "Código postal inicial"
379 #: help:sale.order,carrier_id:0
381 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
385 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
386 msgid "Carrier Partner"
387 msgstr "Parceiro portador"
390 #: view:res.partner:0
391 msgid "Sales & Purchases"
392 msgstr "Vendas & Compras"
395 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
400 #: constraint:stock.move:0
401 msgid "You must assign a production lot for this product"
402 msgstr "Tem de associar um lote de produção a este artigo"
405 #: view:delivery.sale.order:0
406 msgid "Create Deliveries"
407 msgstr "Criar entregas"
410 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
412 msgid "Delivery Costs"
413 msgstr "Custos de expedição"
416 #: report:sale.shipping:0
421 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
422 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
423 msgid "Delivery Pricelist"
424 msgstr "Lista de preços de expedição"
427 #: field:delivery.carrier,price:0
428 #: selection:delivery.grid.line,type:0
429 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
434 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
436 msgid "No grid matching for this carrier !"
437 msgstr "Nenhuma grelha correspondente para esta transportadora !"
440 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
445 #: selection:delivery.grid.line,type:0
446 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
447 msgid "Weight * Volume"
448 msgstr "Peso * volume"
451 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
456 #: code:addons/delivery/stock.py:90
458 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
459 msgstr "A transportadora %s (id: %d) não tem grelha de entrega !"
462 #: field:delivery.grid.line,name:0
467 #: view:delivery.carrier:0
468 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
469 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
470 #: report:sale.shipping:0
471 #: field:stock.picking,carrier_id:0
473 msgstr "Transportador"
476 #: view:delivery.sale.order:0
481 #: field:sale.order,id:0
486 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53
487 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73
489 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
491 "O estado da ordem tem que estar em rascunho para adicionar linhas de entrega."
494 #: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
495 msgid "Carriers and deliveries"
496 msgstr "Transitários e expedições"
499 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
500 msgid "Delivery Grids"
501 msgstr "Grelhas de entrega"
504 #: field:delivery.grid,sequence:0
509 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
511 msgstr "Preço de venda"
514 #: view:delivery.carrier:0
515 #: view:delivery.grid:0
516 #: field:delivery.grid,state_ids:0
521 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
523 msgstr "Tipo de preço"