Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / delivery / i18n / pl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * delivery
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: delivery
20 #: report:sale.shipping:0
21 msgid "Order Ref."
22 msgstr "Odn. zamówienia"
23
24 #. module: delivery
25 #: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
26 msgid "Delivery by Poste"
27 msgstr "Dostawa pocztą"
28
29 #. module: delivery
30 #: view:delivery.carrier:0
31 #: view:delivery.grid:0
32 msgid "Destination"
33 msgstr "Miejsce docelowe"
34
35 #. module: delivery
36 #: field:stock.move,weight_net:0
37 msgid "Net weight"
38 msgstr "Waga netto"
39
40 #. module: delivery
41 #: view:stock.picking:0
42 msgid "Delivery Order"
43 msgstr ""
44
45 #. module: delivery
46 #: code:addons/delivery/delivery.py:215
47 #, python-format
48 msgid "No price available !"
49 msgstr "Nie ma ceny !"
50
51 #. module: delivery
52 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
53 msgid "Delivery Grid Line"
54 msgstr "Pozycja siatki dostaw"
55
56 #. module: delivery
57 #: view:delivery.carrier:0
58 #: view:delivery.grid:0
59 msgid "Delivery grids"
60 msgstr "Tabela opłat za dostawy"
61
62 #. module: delivery
63 #: selection:delivery.grid.line,type:0
64 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
65 #: field:stock.picking,volume:0
66 msgid "Volume"
67 msgstr "Objętość"
68
69 #. module: delivery
70 #: sql_constraint:sale.order:0
71 msgid "Order Reference must be unique !"
72 msgstr ""
73
74 #. module: delivery
75 #: field:delivery.grid,line_ids:0
76 msgid "Grid Line"
77 msgstr "Pozycja tabeli opłat za dostawy"
78
79 #. module: delivery
80 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
81 msgid "Delivery order"
82 msgstr "Wydanie zewnętrzne"
83
84 #. module: delivery
85 #: view:res.partner:0
86 msgid "Deliveries Properties"
87 msgstr "Właściwości dostaw"
88
89 #. module: delivery
90 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
91 msgid "Picking to be invoiced"
92 msgstr "Pobrania do zafakturowania"
93
94 #. module: delivery
95 #: help:delivery.grid,sequence:0
96 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
97 msgstr "Ustala kolejność wyświetlania w siatce dostaw"
98
99 #. module: delivery
100 #: view:delivery.carrier:0
101 #: view:delivery.grid:0
102 #: field:delivery.grid,country_ids:0
103 msgid "Countries"
104 msgstr "Kraje"
105
106 #. module: delivery
107 #: report:sale.shipping:0
108 msgid "Delivery Order :"
109 msgstr "Wydanie zewnętrzne :"
110
111 #. module: delivery
112 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
113 msgid "Variable Factor"
114 msgstr "Współczynnik zmienny"
115
116 #. module: delivery
117 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
118 msgid ""
119 "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
120 "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
121 "can define several price lists for one delivery method, per country or a "
122 "zone in a specific country defined by a postal code range."
123 msgstr ""
124
125 #. module: delivery
126 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
127 msgid "Fixed"
128 msgstr "Stała"
129
130 #. module: delivery
131 #: field:delivery.carrier,name:0
132 #: view:delivery.sale.order:0
133 #: field:delivery.sale.order,carrier_id:0
134 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
135 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
136 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
137 #: field:sale.order,carrier_id:0
138 msgid "Delivery Method"
139 msgstr "Metoda dostawy"
140
141 #. module: delivery
142 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
143 msgid "Stock Move"
144 msgstr "Przesunięcie zapasu"
145
146 #. module: delivery
147 #: code:addons/delivery/delivery.py:215
148 #, python-format
149 msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
150 msgstr ""
151 "Żadna pozycja nie jest zgodna z zamówieniem w wybranej tabeli opłat za "
152 "dostawy !"
153
154 #. module: delivery
155 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
156 msgid "Carrier Tracking Ref"
157 msgstr "Odn. śledzenia przewoźnika"
158
159 #. module: delivery
160 #: field:stock.picking,weight_net:0
161 msgid "Net Weight"
162 msgstr "Waga netto"
163
164 #. module: delivery
165 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
166 msgid ""
167 "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
168 "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
169 "price of the delivery according to the products sold or delivered."
170 msgstr ""
171
172 #. module: delivery
173 #: code:addons/delivery/stock.py:89
174 #, python-format
175 msgid "Warning"
176 msgstr "Ostrzeżenie"
177
178 #. module: delivery
179 #: view:delivery.carrier:0
180 #: view:delivery.grid:0
181 msgid "Grid definition"
182 msgstr "Definicja tabeli"
183
184 #. module: delivery
185 #: view:delivery.sale.order:0
186 msgid "_Cancel"
187 msgstr "_Anuluj"
188
189 #. module: delivery
190 #: field:delivery.grid.line,operator:0
191 msgid "Operator"
192 msgstr "Operator"
193
194 #. module: delivery
195 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
196 msgid "Partner"
197 msgstr ""
198
199 #. module: delivery
200 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
201 msgid "Sales Order"
202 msgstr ""
203
204 #. module: delivery
205 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
206 msgid "Delivery Grid"
207 msgstr "Tabela opłat za dostawy"
208
209 #. module: delivery
210 #: report:sale.shipping:0
211 msgid "Invoiced to"
212 msgstr "Fakturowane na"
213
214 #. module: delivery
215 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
216 msgid "Picking List"
217 msgstr "Pobranie"
218
219 #. module: delivery
220 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
221 msgid "Make Delievery"
222 msgstr "Utwórz dostawę"
223
224 #. module: delivery
225 #: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
226 msgid ""
227 "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
228 "     You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
229 "     When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
230 "the shipping line.\n"
231 "\n"
232 "     "
233 msgstr ""
234
235 #. module: delivery
236 #: view:delivery.grid.line:0
237 msgid "Grid Lines"
238 msgstr "Pozycje tabeli"
239
240 #. module: delivery
241 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
242 msgid "Grid"
243 msgstr "Siatka"
244
245 #. module: delivery
246 #: help:delivery.grid,active:0
247 msgid ""
248 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
249 "grid without removing it."
250 msgstr ""
251
252 #. module: delivery
253 #: field:delivery.grid,zip_to:0
254 msgid "To Zip"
255 msgstr "Do kodu poczt."
256
257 #. module: delivery
258 #: report:sale.shipping:0
259 msgid "Order Date"
260 msgstr "Data zamówienia"
261
262 #. module: delivery
263 #: field:delivery.grid,name:0
264 msgid "Grid Name"
265 msgstr "Nazwa tabeli"
266
267 #. module: delivery
268 #: view:stock.move:0
269 msgid "Weights"
270 msgstr "Wagi"
271
272 #. module: delivery
273 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
274 msgid "Number of Packages"
275 msgstr "Liczba paczek"
276
277 #. module: delivery
278 #: selection:delivery.grid.line,type:0
279 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
280 #: report:sale.shipping:0
281 #: field:stock.move,weight:0
282 #: field:stock.picking,weight:0
283 msgid "Weight"
284 msgstr "Waga"
285
286 #. module: delivery
287 #: help:delivery.carrier,active:0
288 msgid ""
289 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
290 "carrier without removing it."
291 msgstr ""
292
293 #. module: delivery
294 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
295 #, python-format
296 msgid "No grid available !"
297 msgstr "Brak siatek !"
298
299 #. module: delivery
300 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
301 msgid ">="
302 msgstr ">="
303
304 #. module: delivery
305 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53
306 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73
307 #, python-format
308 msgid "Order not in draft state !"
309 msgstr "Zamówienie nie jest w stanie Projekt !"
310
311 #. module: delivery
312 #: constraint:res.partner:0
313 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
314 msgstr ""
315 "Błąd ! Tworzenie rekursywnych elementów skojarzonych jest zabronione."
316
317 #. module: delivery
318 #: report:sale.shipping:0
319 msgid "Lot"
320 msgstr "Numer partii"
321
322 #. module: delivery
323 #: constraint:stock.move:0
324 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
325 msgstr ""
326
327 #. module: delivery
328 #: field:delivery.carrier,active:0
329 #: field:delivery.grid,active:0
330 msgid "Active"
331 msgstr "Aktywna"
332
333 #. module: delivery
334 #: report:sale.shipping:0
335 msgid "Shipping Date"
336 msgstr "Data wysyłki"
337
338 #. module: delivery
339 #: field:delivery.carrier,product_id:0
340 msgid "Delivery Product"
341 msgstr "Dostawa jako produkt"
342
343 #. module: delivery
344 #: view:delivery.grid.line:0
345 msgid "Condition"
346 msgstr "Warunek"
347
348 #. module: delivery
349 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
350 msgid "Cost Price"
351 msgstr "Cena (koszt)"
352
353 #. module: delivery
354 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
355 #: field:delivery.grid.line,type:0
356 msgid "Variable"
357 msgstr "Zmienna"
358
359 #. module: delivery
360 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
361 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
362 msgstr "Ta metoda dostawy będzie stosowana przy fakturowaniu z pobrania."
363
364 #. module: delivery
365 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
366 msgid "Maximum Value"
367 msgstr "Wartość maksymalna"
368
369 #. module: delivery
370 #: report:sale.shipping:0
371 msgid "Quantity"
372 msgstr "Ilość"
373
374 #. module: delivery
375 #: field:delivery.grid,zip_from:0
376 msgid "Start Zip"
377 msgstr "Kod pocztowy wysyłki"
378
379 #. module: delivery
380 #: help:sale.order,carrier_id:0
381 msgid ""
382 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
383 msgstr ""
384 "Wypełnij to pole, jeśli planujesz fakturować wysyłkę na podstawie pobrania."
385
386 #. module: delivery
387 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
388 msgid "Carrier Partner"
389 msgstr "Partner - przwoźnik"
390
391 #. module: delivery
392 #: view:res.partner:0
393 msgid "Sales & Purchases"
394 msgstr "Sprzedaż i zakupy"
395
396 #. module: delivery
397 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
398 msgid "<="
399 msgstr ""
400
401 #. module: delivery
402 #: constraint:stock.move:0
403 msgid "You must assign a production lot for this product"
404 msgstr ""
405
406 #. module: delivery
407 #: view:delivery.sale.order:0
408 msgid "Create Deliveries"
409 msgstr "Utwórz dostawy"
410
411 #. module: delivery
412 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
413 #: view:sale.order:0
414 msgid "Delivery Costs"
415 msgstr "Koszty dostawy"
416
417 #. module: delivery
418 #: report:sale.shipping:0
419 msgid "Description"
420 msgstr "Opis"
421
422 #. module: delivery
423 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
424 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
425 msgid "Delivery Pricelist"
426 msgstr "Cennik dostaw"
427
428 #. module: delivery
429 #: field:delivery.carrier,price:0
430 #: selection:delivery.grid.line,type:0
431 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
432 msgid "Price"
433 msgstr "Cena"
434
435 #. module: delivery
436 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
437 #, python-format
438 msgid "No grid matching for this carrier !"
439 msgstr "Brak tabeli opłat za dostawy dla tego przewoźnika !"
440
441 #. module: delivery
442 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
443 msgid "Delivery"
444 msgstr "Wydanie zewnętrzne"
445
446 #. module: delivery
447 #: selection:delivery.grid.line,type:0
448 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
449 msgid "Weight * Volume"
450 msgstr "Waga * Ilość"
451
452 #. module: delivery
453 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
454 msgid "="
455 msgstr "="
456
457 #. module: delivery
458 #: code:addons/delivery/stock.py:90
459 #, python-format
460 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
461 msgstr "Przewoźnik %s (id: %d) nie ma tabeli opłat za dostawy!"
462
463 #. module: delivery
464 #: field:delivery.grid.line,name:0
465 msgid "Name"
466 msgstr "Nazwa"
467
468 #. module: delivery
469 #: view:delivery.carrier:0
470 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
471 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
472 #: report:sale.shipping:0
473 #: field:stock.picking,carrier_id:0
474 msgid "Carrier"
475 msgstr "Przewoźnik"
476
477 #. module: delivery
478 #: view:delivery.sale.order:0
479 msgid "_Apply"
480 msgstr "_Zastosuj"
481
482 #. module: delivery
483 #: field:sale.order,id:0
484 msgid "ID"
485 msgstr "ID"
486
487 #. module: delivery
488 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53
489 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73
490 #, python-format
491 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
492 msgstr "Zamówienie musi być w stanie Projekt, aby dodawać pozycje dostaw"
493
494 #. module: delivery
495 #: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
496 msgid "Carriers and deliveries"
497 msgstr "Przewoźnicy i dostawy"
498
499 #. module: delivery
500 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
501 msgid "Delivery Grids"
502 msgstr "Tabela opłat za dostawy"
503
504 #. module: delivery
505 #: field:delivery.grid,sequence:0
506 msgid "Sequence"
507 msgstr "Numeracja"
508
509 #. module: delivery
510 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
511 msgid "Sale Price"
512 msgstr "Cena sprzedaży"
513
514 #. module: delivery
515 #: view:delivery.carrier:0
516 #: view:delivery.grid:0
517 #: field:delivery.grid,state_ids:0
518 msgid "States"
519 msgstr "Regiony"
520
521 #. module: delivery
522 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
523 msgid "Price Type"
524 msgstr "Typ ceny"