1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #: report:sale.shipping:0
22 msgstr "Odn. zamówienia"
25 #: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
26 msgid "Delivery by Poste"
27 msgstr "Dostawa pocztą"
30 #: view:delivery.carrier:0
31 #: view:delivery.grid:0
33 msgstr "Miejsce docelowe"
36 #: field:stock.move,weight_net:0
41 #: view:stock.picking:0
42 msgid "Delivery Order"
46 #: code:addons/delivery/delivery.py:215
48 msgid "No price available !"
49 msgstr "Nie ma ceny !"
52 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
53 msgid "Delivery Grid Line"
54 msgstr "Pozycja siatki dostaw"
57 #: view:delivery.carrier:0
58 #: view:delivery.grid:0
59 msgid "Delivery grids"
60 msgstr "Tabela opłat za dostawy"
63 #: selection:delivery.grid.line,type:0
64 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
65 #: field:stock.picking,volume:0
70 #: sql_constraint:sale.order:0
71 msgid "Order Reference must be unique !"
75 #: field:delivery.grid,line_ids:0
77 msgstr "Pozycja tabeli opłat za dostawy"
80 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
81 msgid "Delivery order"
82 msgstr "Wydanie zewnętrzne"
86 msgid "Deliveries Properties"
87 msgstr "Właściwości dostaw"
90 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
91 msgid "Picking to be invoiced"
92 msgstr "Pobrania do zafakturowania"
95 #: help:delivery.grid,sequence:0
96 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
97 msgstr "Ustala kolejność wyświetlania w siatce dostaw"
100 #: view:delivery.carrier:0
101 #: view:delivery.grid:0
102 #: field:delivery.grid,country_ids:0
107 #: report:sale.shipping:0
108 msgid "Delivery Order :"
109 msgstr "Wydanie zewnętrzne :"
112 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
113 msgid "Variable Factor"
114 msgstr "Współczynnik zmienny"
117 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
119 "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
120 "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
121 "can define several price lists for one delivery method, per country or a "
122 "zone in a specific country defined by a postal code range."
126 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
131 #: field:delivery.carrier,name:0
132 #: view:delivery.sale.order:0
133 #: field:delivery.sale.order,carrier_id:0
134 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
135 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
136 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
137 #: field:sale.order,carrier_id:0
138 msgid "Delivery Method"
139 msgstr "Metoda dostawy"
142 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
144 msgstr "Przesunięcie zapasu"
147 #: code:addons/delivery/delivery.py:215
149 msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
151 "Żadna pozycja nie jest zgodna z zamówieniem w wybranej tabeli opłat za "
155 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
156 msgid "Carrier Tracking Ref"
157 msgstr "Odn. śledzenia przewoźnika"
160 #: field:stock.picking,weight_net:0
165 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
167 "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
168 "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
169 "price of the delivery according to the products sold or delivered."
173 #: code:addons/delivery/stock.py:89
179 #: view:delivery.carrier:0
180 #: view:delivery.grid:0
181 msgid "Grid definition"
182 msgstr "Definicja tabeli"
185 #: view:delivery.sale.order:0
190 #: field:delivery.grid.line,operator:0
195 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
200 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
205 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
206 msgid "Delivery Grid"
207 msgstr "Tabela opłat za dostawy"
210 #: report:sale.shipping:0
212 msgstr "Fakturowane na"
215 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
220 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
221 msgid "Make Delievery"
222 msgstr "Utwórz dostawę"
225 #: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
227 "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
228 " You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
229 " When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
230 "the shipping line.\n"
236 #: view:delivery.grid.line:0
238 msgstr "Pozycje tabeli"
241 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
246 #: help:delivery.grid,active:0
248 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
249 "grid without removing it."
253 #: field:delivery.grid,zip_to:0
255 msgstr "Do kodu poczt."
258 #: report:sale.shipping:0
260 msgstr "Data zamówienia"
263 #: field:delivery.grid,name:0
265 msgstr "Nazwa tabeli"
273 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
274 msgid "Number of Packages"
275 msgstr "Liczba paczek"
278 #: selection:delivery.grid.line,type:0
279 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
280 #: report:sale.shipping:0
281 #: field:stock.move,weight:0
282 #: field:stock.picking,weight:0
287 #: help:delivery.carrier,active:0
289 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
290 "carrier without removing it."
294 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
296 msgid "No grid available !"
297 msgstr "Brak siatek !"
300 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
305 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53
306 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73
308 msgid "Order not in draft state !"
309 msgstr "Zamówienie nie jest w stanie Projekt !"
312 #: constraint:res.partner:0
313 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
315 "Błąd ! Tworzenie rekursywnych elementów skojarzonych jest zabronione."
318 #: report:sale.shipping:0
320 msgstr "Numer partii"
323 #: constraint:stock.move:0
324 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
328 #: field:delivery.carrier,active:0
329 #: field:delivery.grid,active:0
334 #: report:sale.shipping:0
335 msgid "Shipping Date"
336 msgstr "Data wysyłki"
339 #: field:delivery.carrier,product_id:0
340 msgid "Delivery Product"
341 msgstr "Dostawa jako produkt"
344 #: view:delivery.grid.line:0
349 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
351 msgstr "Cena (koszt)"
354 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
355 #: field:delivery.grid.line,type:0
360 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
361 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
362 msgstr "Ta metoda dostawy będzie stosowana przy fakturowaniu z pobrania."
365 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
366 msgid "Maximum Value"
367 msgstr "Wartość maksymalna"
370 #: report:sale.shipping:0
375 #: field:delivery.grid,zip_from:0
377 msgstr "Kod pocztowy wysyłki"
380 #: help:sale.order,carrier_id:0
382 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
384 "Wypełnij to pole, jeśli planujesz fakturować wysyłkę na podstawie pobrania."
387 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
388 msgid "Carrier Partner"
389 msgstr "Partner - przwoźnik"
392 #: view:res.partner:0
393 msgid "Sales & Purchases"
394 msgstr "Sprzedaż i zakupy"
397 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
402 #: constraint:stock.move:0
403 msgid "You must assign a production lot for this product"
407 #: view:delivery.sale.order:0
408 msgid "Create Deliveries"
409 msgstr "Utwórz dostawy"
412 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
414 msgid "Delivery Costs"
415 msgstr "Koszty dostawy"
418 #: report:sale.shipping:0
423 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
424 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
425 msgid "Delivery Pricelist"
426 msgstr "Cennik dostaw"
429 #: field:delivery.carrier,price:0
430 #: selection:delivery.grid.line,type:0
431 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
436 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
438 msgid "No grid matching for this carrier !"
439 msgstr "Brak tabeli opłat za dostawy dla tego przewoźnika !"
442 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
444 msgstr "Wydanie zewnętrzne"
447 #: selection:delivery.grid.line,type:0
448 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
449 msgid "Weight * Volume"
450 msgstr "Waga * Ilość"
453 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
458 #: code:addons/delivery/stock.py:90
460 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
461 msgstr "Przewoźnik %s (id: %d) nie ma tabeli opłat za dostawy!"
464 #: field:delivery.grid.line,name:0
469 #: view:delivery.carrier:0
470 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
471 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
472 #: report:sale.shipping:0
473 #: field:stock.picking,carrier_id:0
478 #: view:delivery.sale.order:0
483 #: field:sale.order,id:0
488 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53
489 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73
491 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
492 msgstr "Zamówienie musi być w stanie Projekt, aby dodawać pozycje dostaw"
495 #: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
496 msgid "Carriers and deliveries"
497 msgstr "Przewoźnicy i dostawy"
500 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
501 msgid "Delivery Grids"
502 msgstr "Tabela opłat za dostawy"
505 #: field:delivery.grid,sequence:0
510 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
512 msgstr "Cena sprzedaży"
515 #: view:delivery.carrier:0
516 #: view:delivery.grid:0
517 #: field:delivery.grid,state_ids:0
522 #: field:delivery.grid.line,price_type:0