[FIX] account_bank_statement_extensions: do not extend dropped form view
[odoo/odoo.git] / addons / delivery / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * delivery
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 19:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
18
19 #. module: delivery
20 #: report:sale.shipping:0
21 msgid "Order Ref."
22 msgstr "Order Ref."
23
24 #. module: delivery
25 #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
26 msgid "Delivery by Poste"
27 msgstr "Aflevering per post"
28
29 #. module: delivery
30 #: view:delivery.grid.line:0
31 msgid " in Function of "
32 msgstr " in de functie van "
33
34 #. module: delivery
35 #: view:delivery.carrier:0
36 #: view:delivery.grid:0
37 msgid "Destination"
38 msgstr "Afleveradres"
39
40 #. module: delivery
41 #: field:stock.move,weight_net:0
42 msgid "Net weight"
43 msgstr "Netto gewicht"
44
45 #. module: delivery
46 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
47 msgid "Delivery Grid Line"
48 msgstr "Afleverplanningsregel"
49
50 #. module: delivery
51 #: field:stock.move,weight_uom_id:0
52 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0
53 msgid "Unit of Measure"
54 msgstr "Maateenheid"
55
56 #. module: delivery
57 #: view:delivery.carrier:0
58 #: view:delivery.grid:0
59 msgid "Delivery grids"
60 msgstr "Afleverplanningen"
61
62 #. module: delivery
63 #: selection:delivery.grid.line,type:0
64 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
65 #: field:stock.picking,volume:0
66 #: field:stock.picking.out,volume:0
67 msgid "Volume"
68 msgstr "Volume"
69
70 #. module: delivery
71 #: view:delivery.carrier:0
72 msgid "Zip"
73 msgstr "Postcode"
74
75 #. module: delivery
76 #: field:delivery.grid,line_ids:0
77 msgid "Grid Line"
78 msgstr "Planningsregel"
79
80 #. module: delivery
81 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
82 msgid "The partner that is doing the delivery service."
83 msgstr "De relatie die de afleveringsservice doet"
84
85 #. module: delivery
86 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
87 msgid "Delivery order"
88 msgstr "Uitgaande levering"
89
90 #. module: delivery
91 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
92 #, python-format
93 msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
94 msgstr ""
95 "Geen van de regels komt overeen met dit product of order in het gekozen "
96 "afleverschema."
97
98 #. module: delivery
99 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
100 msgid "Picking to be invoiced"
101 msgstr "Verzameld om te factureren"
102
103 #. module: delivery
104 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
105 msgid "Advanced Pricing"
106 msgstr "Geavanceerd prijsbeheer"
107
108 #. module: delivery
109 #: help:delivery.grid,sequence:0
110 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
111 msgstr ""
112 "Geeft de volgorde aan bij afbeelden van de lijst van transportplanningen."
113
114 #. module: delivery
115 #: view:delivery.grid:0
116 #: field:delivery.grid,country_ids:0
117 msgid "Countries"
118 msgstr "Landen"
119
120 #. module: delivery
121 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
122 msgid ""
123 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
124 "                Click to create a delivery price list for a specific "
125 "region.\n"
126 "              </p><p>\n"
127 "                The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
128 "                sales price of the delivery according to the weight of the\n"
129 "                products and other criteria. You can define several price "
130 "lists\n"
131 "                for each delivery method: per country or a zone in a "
132 "specific\n"
133 "                country defined by a postal code range.\n"
134 "              </p>\n"
135 "            "
136 msgstr ""
137 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
138 "                Klik hier om een levering prijslijst te maken voor een "
139 "specifieke regio.\n"
140 "              </p><p>\n"
141 "                De levering prijslijst geeft u de mogelijkheid om de kosten "
142 "en\n"
143 "                verkoopprijs te berekenen, op basis van het gewicht van de \n"
144 "                producten en andere criteria. U kunt verschillende "
145 "prijslijsten\n"
146 "                voor elke verzendwijze maken. Maar ook per land of een "
147 "gebied\n"
148 "                in een land op basis van een postcode bereik.\n"
149 "              </p>\n"
150 "            "
151
152 #. module: delivery
153 #: report:sale.shipping:0
154 msgid "Delivery Order :"
155 msgstr "Uitgaande levering:"
156
157 #. module: delivery
158 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
159 msgid "Variable Factor"
160 msgstr "Variabele Factor"
161
162 #. module: delivery
163 #: field:delivery.carrier,amount:0
164 msgid "Amount"
165 msgstr "Bedrag"
166
167 #. module: delivery
168 #: view:sale.order:0
169 msgid "Add in Quote"
170 msgstr "In offerte toevoegen"
171
172 #. module: delivery
173 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
174 msgid "Fixed"
175 msgstr "Vast"
176
177 #. module: delivery
178 #: field:delivery.carrier,name:0
179 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
180 #: field:sale.order,carrier_id:0
181 msgid "Delivery Method"
182 msgstr "Verzendwijze"
183
184 #. module: delivery
185 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
186 #, python-format
187 msgid "No price available!"
188 msgstr "Gen prijs aanwezig!"
189
190 #. module: delivery
191 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
192 msgid "Stock Move"
193 msgstr "Voorraad Verplaatsing"
194
195 #. module: delivery
196 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
197 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
198 msgid "Carrier Tracking Ref"
199 msgstr "Vervoerder tracking ref."
200
201 #. module: delivery
202 #: field:stock.picking,weight_net:0
203 #: field:stock.picking.in,weight_net:0
204 #: field:stock.picking.out,weight_net:0
205 msgid "Net Weight"
206 msgstr "Netto gewicht"
207
208 #. module: delivery
209 #: view:delivery.grid.line:0
210 msgid "Grid Lines"
211 msgstr "Planningsregels"
212
213 #. module: delivery
214 #: view:delivery.carrier:0
215 #: view:delivery.grid:0
216 msgid "Grid definition"
217 msgstr "Planningsdefinitie"
218
219 #. module: delivery
220 #: code:addons/delivery/stock.py:90
221 #, python-format
222 msgid "Warning!"
223 msgstr "Waarschuwing!"
224
225 #. module: delivery
226 #: field:delivery.grid.line,operator:0
227 msgid "Operator"
228 msgstr "Operator"
229
230 #. module: delivery
231 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
232 msgid "Partner"
233 msgstr "Relatie"
234
235 #. module: delivery
236 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
237 msgid "Sales Order"
238 msgstr "Verkoop orders"
239
240 #. module: delivery
241 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
242 msgid "Delivery Orders"
243 msgstr "Uitgaande leveringen"
244
245 #. module: delivery
246 #: view:sale.order:0
247 msgid ""
248 "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
249 "based on delivery order(s)."
250 msgstr ""
251 "Als u niet 'In offerte toevoegen' ingeeft, zal de exacte prijs berekend "
252 "worden als de factuur op de verzendorder(s) is gebaseerd."
253
254 #. module: delivery
255 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
256 msgid "Transport Company"
257 msgstr "Transport bedrijf"
258
259 #. module: delivery
260 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
261 msgid "Delivery Grid"
262 msgstr "Leveringsplanning"
263
264 #. module: delivery
265 #: report:sale.shipping:0
266 msgid "Invoiced to"
267 msgstr "Gefactureerd aan"
268
269 #. module: delivery
270 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
271 msgid "Picking List"
272 msgstr "Verzamellijst"
273
274 #. module: delivery
275 #: field:delivery.grid.line,name:0
276 msgid "Name"
277 msgstr "Naam"
278
279 #. module: delivery
280 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
281 msgid ""
282 "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
283 "benefit from a free shipping"
284 msgstr ""
285 "Als de bestelling duurder is dan een bepaald bedrag kan de klant profiteren "
286 "van een gratis verzending"
287
288 #. module: delivery
289 #: help:delivery.carrier,amount:0
290 msgid ""
291 "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
292 "company currency"
293 msgstr ""
294 "Bedrag van de bestelling wat kan profiteren van een gratis verzending, "
295 "uitgedrukt in het bedrijf valuta"
296
297 #. module: delivery
298 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
299 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
300 msgstr "Gratis indien het orderbedrag meer is dan"
301
302 #. module: delivery
303 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
304 msgid "Grid"
305 msgstr "Planning"
306
307 #. module: delivery
308 #: help:delivery.grid,active:0
309 msgid ""
310 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
311 "grid without removing it."
312 msgstr ""
313 "Als het actief veld uit staat, kunt u het afleverrooster verbergen zonder te "
314 "verwijderen."
315
316 #. module: delivery
317 #: field:delivery.grid,zip_to:0
318 msgid "To Zip"
319 msgstr "Poscode Afleverradres"
320
321 #. module: delivery
322 #: code:addons/delivery/delivery.py:147
323 #, python-format
324 msgid "Default price"
325 msgstr "Standaard prijs"
326
327 #. module: delivery
328 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
329 msgid "Normal Price"
330 msgstr "Standaard prijs"
331
332 #. module: delivery
333 #: report:sale.shipping:0
334 msgid "Order Date"
335 msgstr "Orderdatum"
336
337 #. module: delivery
338 #: field:delivery.grid,name:0
339 msgid "Grid Name"
340 msgstr "Naam Planning"
341
342 #. module: delivery
343 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
344 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
345 msgid "Number of Packages"
346 msgstr "Aantal pakketten"
347
348 #. module: delivery
349 #: selection:delivery.grid.line,type:0
350 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
351 #: report:sale.shipping:0
352 #: view:stock.move:0
353 #: field:stock.move,weight:0
354 #: view:stock.picking:0
355 #: field:stock.picking,weight:0
356 #: field:stock.picking.in,weight:0
357 #: field:stock.picking.out,weight:0
358 msgid "Weight"
359 msgstr "Gewicht"
360
361 #. module: delivery
362 #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
363 msgid ""
364 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
365 "destination, the weight, the total of the order, etc."
366 msgstr ""
367 "Schakel dit selectievakje in als u wilt dat de levering prijzen afhankelijk "
368 "zijn van de bestemming, het gewicht, het totaal van de bestelling, enz."
369
370 #. module: delivery
371 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
372 msgid ""
373 "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
374 msgstr ""
375 "Laat leeg indien de prijs is gebaseerd op de geavanceerde prijs per "
376 "bestemming"
377
378 #. module: delivery
379 #: code:addons/delivery/sale.py:54
380 #, python-format
381 msgid "No grid available !"
382 msgstr "Geen planning beschikbaar !"
383
384 #. module: delivery
385 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
386 msgid ">="
387 msgstr ">="
388
389 #. module: delivery
390 #: code:addons/delivery/sale.py:57
391 #, python-format
392 msgid "Order not in draft state !"
393 msgstr "Order niet in status \"Concept\"!"
394
395 #. module: delivery
396 #: report:sale.shipping:0
397 msgid "Lot"
398 msgstr "Partij"
399
400 #. module: delivery
401 #: field:delivery.carrier,active:0
402 #: field:delivery.grid,active:0
403 msgid "Active"
404 msgstr "Actief"
405
406 #. module: delivery
407 #: report:sale.shipping:0
408 msgid "Shipping Date"
409 msgstr "Leverdatum"
410
411 #. module: delivery
412 #: field:delivery.carrier,product_id:0
413 msgid "Delivery Product"
414 msgstr "Verzendwijze product"
415
416 #. module: delivery
417 #: view:delivery.grid.line:0
418 msgid "Condition"
419 msgstr "Voorwaarde"
420
421 #. module: delivery
422 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
423 msgid "Cost Price"
424 msgstr "Kostprijs"
425
426 #. module: delivery
427 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
428 #: field:delivery.grid.line,type:0
429 msgid "Variable"
430 msgstr "Variabel"
431
432 #. module: delivery
433 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
434 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
435 msgstr ""
436 "Deze verzendwijze wordt gebruikt bij facturatie vanaf verzamelopdracht."
437
438 #. module: delivery
439 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
440 msgid ""
441 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
442 "                Click to define a new deliver method. \n"
443 "              </p><p>\n"
444 "                Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
445 "(e.g.\n"
446 "                UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
447 "attached\n"
448 "                to each method.\n"
449 "              </p><p>\n"
450 "                These methods allows to automaticaly compute the delivery "
451 "price\n"
452 "                according to your settings; on the sales order (based on "
453 "the\n"
454 "                quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
455 "              </p>\n"
456 "            "
457 msgstr ""
458 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
459 "                Klik om een nieuwe verzendwijze aan te maken\n"
460 "              </p><p>\n"
461 "                Iedere vervoerder kan verschillende verzendwijzes hebben,\n"
462 "                met daaraan verschillende prijs structuren.\n"
463 "              </p><p>\n"
464 "                Deze afleverwijzes geven u de mogelijkeheid om automatisch\n"
465 "                de afleveringskosten te berekenen, volgens uw instellingen: "
466 "\n"
467 "                bij de verkooporder (gebaseerd op de offerte) of de factuur\n"
468 "                (gebaseerd op de uitgaande leveringen).\n"
469 "              </p>\n"
470 "            "
471
472 #. module: delivery
473 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
474 msgid "Maximum Value"
475 msgstr "Maximumwaarde"
476
477 #. module: delivery
478 #: report:sale.shipping:0
479 msgid "Quantity"
480 msgstr "Hoeveelheid"
481
482 #. module: delivery
483 #: field:delivery.grid,zip_from:0
484 msgid "Start Zip"
485 msgstr "Postcode Afzender"
486
487 #. module: delivery
488 #: help:sale.order,carrier_id:0
489 msgid ""
490 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
491 msgstr ""
492 "Vul dit veld in als u transportkosten wilt factureren op basis van "
493 "verzamelopdracht."
494
495 #. module: delivery
496 #: code:addons/delivery/delivery.py:136
497 #, python-format
498 msgid "Free if more than %.2f"
499 msgstr "Gratis indien meer dan %.2f"
500
501 #. module: delivery
502 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
503 msgid "Incoming Shipments"
504 msgstr "Inkomende leveringen"
505
506 #. module: delivery
507 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
508 msgid "<="
509 msgstr "<="
510
511 #. module: delivery
512 #: help:stock.picking,weight_uom_id:0
513 msgid "Unit of measurement for Weight"
514 msgstr "Maateenheid voor gewicht"
515
516 #. module: delivery
517 #: report:sale.shipping:0
518 msgid "Description"
519 msgstr "Omschrijving"
520
521 #. module: delivery
522 #: help:delivery.carrier,active:0
523 msgid ""
524 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
525 "carrier without removing it."
526 msgstr ""
527 "Als het actief veld uit staat, kunt u de expediteur verbergen zonder te "
528 "verwijderen."
529
530 #. module: delivery
531 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
532 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
533 msgid "Delivery Pricelist"
534 msgstr "Aflevertarieven"
535
536 #. module: delivery
537 #: field:delivery.carrier,price:0
538 #: selection:delivery.grid.line,type:0
539 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
540 msgid "Price"
541 msgstr "Bedrag"
542
543 #. module: delivery
544 #: code:addons/delivery/sale.py:54
545 #, python-format
546 msgid "No grid matching for this carrier !"
547 msgstr "Geen passende leveringsmatrix gevonden voor deze vervoerder!"
548
549 #. module: delivery
550 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
551 msgid "Delivery"
552 msgstr "Levering"
553
554 #. module: delivery
555 #: selection:delivery.grid.line,type:0
556 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
557 msgid "Weight * Volume"
558 msgstr "Gewicht * Volume"
559
560 #. module: delivery
561 #: code:addons/delivery/stock.py:91
562 #, python-format
563 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
564 msgstr "De vervoerder %s (id: %d) heeft geen leveringsmatrix!"
565
566 #. module: delivery
567 #: view:delivery.carrier:0
568 msgid "Pricing Information"
569 msgstr "Prijsbeleid informatie"
570
571 #. module: delivery
572 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
573 msgid "Advanced Pricing per Destination"
574 msgstr "Geavanceerd prijsbeleid per bestemming"
575
576 #. module: delivery
577 #: view:delivery.carrier:0
578 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
579 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
580 #: report:sale.shipping:0
581 #: field:stock.picking,carrier_id:0
582 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0
583 msgid "Carrier"
584 msgstr "Vervoerder"
585
586 #. module: delivery
587 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
588 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
589 msgid "Delivery Methods"
590 msgstr "Verzendwijzes"
591
592 #. module: delivery
593 #: code:addons/delivery/sale.py:57
594 #, python-format
595 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
596 msgstr ""
597 "De order moet in status \"Concept\" zijn om leveringsregels toe te voegen"
598
599 #. module: delivery
600 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
601 msgid "Delivery Grids"
602 msgstr "Transportplanning"
603
604 #. module: delivery
605 #: field:delivery.grid,sequence:0
606 msgid "Sequence"
607 msgstr "Volgorde"
608
609 #. module: delivery
610 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
611 msgid "Sale Price"
612 msgstr "Verkoopprijs"
613
614 #. module: delivery
615 #: view:stock.picking.out:0
616 msgid "Print Delivery Order"
617 msgstr "Pakbon afdrukken"
618
619 #. module: delivery
620 #: view:delivery.grid:0
621 #: field:delivery.grid,state_ids:0
622 msgid "States"
623 msgstr "Provincies"
624
625 #. module: delivery
626 #: help:stock.move,weight_uom_id:0
627 msgid ""
628 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
629 msgstr "Maateenheid voor het gewicht"
630
631 #. module: delivery
632 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
633 msgid "Price Type"
634 msgstr "Soort prijs"
635
636 #~ msgid "ID"
637 #~ msgstr "ID"
638
639 #, python-format
640 #~ msgid "No price available !"
641 #~ msgstr "Geen prijs beschikbaar!"
642
643 #, python-format
644 #~ msgid "Warning"
645 #~ msgstr "Waarschuwing"
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
649 #~ msgstr ""
650 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
651
652 #~ msgid "Sales & Purchases"
653 #~ msgstr "Verkopen & Inkopen"
654
655 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
656 #~ msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
657
658 #~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
659 #~ msgstr "Concept Facturen aanmaken bij Ontvangst"
660
661 #~ msgid "Delivery line of grid"
662 #~ msgstr "Afleveringsregel Planning"
663
664 #~ msgid "="
665 #~ msgstr "="
666
667 #~ msgid "Carrier and delivery grids"
668 #~ msgstr "Transport- en afleverplanning"
669
670 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
671 #~ msgstr "Fout: UOS moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
672
673 #~ msgid ""
674 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
675 #~ msgstr ""
676 #~ "Fout: de standaard meeteenheid en de inkoopeenheid moet in de zelfde "
677 #~ "categorie liggen."
678
679 #~ msgid "Notes"
680 #~ msgstr "Opmerkingen"
681
682 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
683 #~ msgstr "Fout, ongeldige EAN-code"
684
685 #~ msgid "Cancel"
686 #~ msgstr "Annuleren"
687
688 #~ msgid "Delivery method"
689 #~ msgstr "Verzendwijze"
690
691 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
692 #~ msgstr "De BTW lijkt niet correct te zijn."
693
694 #~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
695 #~ msgstr ""
696 #~ "Deze leveringsmethode wordt gebruikt bij het \"Facturering op basis van "
697 #~ "verzending\""
698
699 #~ msgid "Deliveries Properties"
700 #~ msgstr "Afleveringseigenschappen"
701
702 #~ msgid "Delivery Costs"
703 #~ msgstr "Afleveringskosten"
704
705 #~ msgid "Add Delivery Costs"
706 #~ msgstr "Afleveringskosten toevoegen"
707
708 #~ msgid "Packing to be invoiced"
709 #~ msgstr "Te factureren verzending"
710
711 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
712 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
713
714 #~ msgid ""
715 #~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can "
716 #~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
717 #~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
718 #~ msgstr ""
719 #~ "Hiermee kunt u afleveringsmethoden toe voegen in verkooporders en picking. U "
720 #~ "kunt uw eigen transporteur en leveringsroosters met prijzen configureren. "
721 #~ "Bij het aanmaken van facturen op basis van verzending, is OpenERP in staat "
722 #~ "om een verzendregel te berekenen en toe te voegen aan de factuur."
723
724 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
725 #~ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve geassocieerde leden aanmaken."
726
727 #~ msgid ""
728 #~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
729 #~ msgstr "Vul dit veld in als u van plan te facturen op basis van verzending."
730
731 #, python-format
732 #~ msgid "No grid avaible !"
733 #~ msgstr "Geen leveringsmatrix beschikbaar!"
734
735 #, python-format
736 #~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
737 #~ msgstr ""
738 #~ "Geen bijpassende regel gevonden voor deze order in de gekozen "
739 #~ "leveringsmatrix!"
740
741 #~ msgid "_Cancel"
742 #~ msgstr "_Annuleren"
743
744 #~ msgid "Make Delievery"
745 #~ msgstr "Maak aflevering"
746
747 #~ msgid "Weights"
748 #~ msgstr "Gewichten"
749
750 #~ msgid "Carrier Partner"
751 #~ msgstr "Vervoerder"
752
753 #~ msgid "Create Deliveries"
754 #~ msgstr "Maak afleveringen"
755
756 #~ msgid "Carriers and deliveries"
757 #~ msgstr "Vervoerders en leveringen"
758
759 #~ msgid "_Apply"
760 #~ msgstr "Toep_assen"
761
762 #~ msgid ""
763 #~ "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
764 #~ "     You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
765 #~ "     When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
766 #~ "the shipping line.\n"
767 #~ "\n"
768 #~ "     "
769 #~ msgstr ""
770 #~ "Laat u aflevermethoden toevoegen in verkooporders en verzamelopdrachten.\n"
771 #~ "     U kunt uw eigen vervoerder en transportplanningen definiĆ«ren voor de "
772 #~ "prijzen.\n"
773 #~ "     Bij het factureren vanaf verzamelopdracht kan OpenERP de "
774 #~ "transportkostenregel berekenen en toevoegen.\n"
775 #~ "\n"
776 #~ "     "
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
780 #~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
781 #~ "price of the delivery according to the products sold or delivered."
782 #~ msgstr ""
783 #~ "Verzendwijzes maken en beheren die u nodig heeft voor uw verkoop "
784 #~ "activiteiten. Elke verzendwijze kan een prijslijst toegewezen krijgen die de "
785 #~ "prijs van de levering berekent volgens de verkochte en te leveren producten."
786
787 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
788 #~ msgstr "Order referentie moet uniek zijn!"
789
790 #~ msgid ""
791 #~ "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
792 #~ "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
793 #~ "can define several price lists for one delivery method, per country or a "
794 #~ "zone in a specific country defined by a postal code range."
795 #~ msgstr ""
796 #~ "De verzend prijslijst laat u de kosten en verkoopprijs berekenen van de "
797 #~ "levering op basis van het gewicht van de producten en andere criteria. U "
798 #~ "kunt verschillende prijslijsten definiĆ«ren voor een verzendwijze, per land "
799 #~ "of een zone in een land op basis van een postcode gebied."
800
801 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
802 #~ msgstr ""
803 #~ "U probeert een partij toe te wijzen die niet van hetzelfde product is."
804
805 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
806 #~ msgstr "U moet een productie partij toewijzen voor dit product"
807
808 #~ msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
809 #~ msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard"
810
811 #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
812 #~ msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!"
813
814 #~ msgid "Picking Policy"
815 #~ msgstr "Verzamelbeleid"
816
817 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
818 #~ msgstr "Referentie moet uniek zijn per bedrijf!"
819
820 #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
821 #~ msgstr ""
822 #~ "Het is niet mogelijk om producten te verplaatsen naar een locatie van het "
823 #~ "type 'view'."
824
825 #~ msgid "Choose Your Default Picking Policy"
826 #~ msgstr "Kies u standaard verzamelbeleid"
827
828 #~ msgid "Free If More Than"
829 #~ msgstr "Gratis indien meer dan"
830
831 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
834
835 #~ msgid "Deliver each product when available"
836 #~ msgstr "Lever ieder product wanneer beschikbaar"
837
838 #~ msgid "Apply"
839 #~ msgstr "Toepassen"
840
841 #, python-format
842 #~ msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid."
843 #~ msgstr ""
844 #~ "Er is geen regel welke overeenkomt met dit product of order in het gekozen "
845 #~ "afleverschema."
846
847 #~ msgid "Define Delivery Methods"
848 #~ msgstr "Definieer verzendwijze"
849
850 #~ msgid ""
851 #~ "Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be "
852 #~ "added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders."
853 #~ msgstr ""
854 #~ "Definieer uw leveringswijze en hun prijzen. De leveringkosten kunnen worden "
855 #~ "toegevoegd op de verkooporder of in de factuur, op basis van de "
856 #~ "leveringsorders."
857
858 #~ msgid ""
859 #~ "Define the delivery methods you are using and their pricing in order to "
860 #~ "reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery "
861 #~ "orders"
862 #~ msgstr ""
863 #~ "Definieer de leveringswijze die u gebruikt en hun prijzen, om de "
864 #~ "verzendkosten te her-factureren wanneer facturatie baseert op leverings "
865 #~ "orders"
866
867 #~ msgid "Setup Your Picking Policy"
868 #~ msgstr "Stel uw wijze van orderverzamelen in"
869
870 #~ msgid "Deliver all products at once"
871 #~ msgstr "Lever alle producten tegelijk"
872
873 #~ msgid "Delivery Order"
874 #~ msgstr "Uitgaande levering"