[FIX] account_bank_statement_extensions: do not extend dropped form view
[odoo/odoo.git] / addons / delivery / i18n / it.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * delivery
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:16+0000\n"
11 "Last-Translator: lollo_Ge <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:06+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
18
19 #. module: delivery
20 #: report:sale.shipping:0
21 msgid "Order Ref."
22 msgstr "Rif. Ordine"
23
24 #. module: delivery
25 #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
26 msgid "Delivery by Poste"
27 msgstr "Consegna a mezzo Posta"
28
29 #. module: delivery
30 #: view:delivery.grid.line:0
31 msgid " in Function of "
32 msgstr " In funzione di "
33
34 #. module: delivery
35 #: view:delivery.carrier:0
36 #: view:delivery.grid:0
37 msgid "Destination"
38 msgstr "Destinazione"
39
40 #. module: delivery
41 #: field:stock.move,weight_net:0
42 msgid "Net weight"
43 msgstr "Peso Netto"
44
45 #. module: delivery
46 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
47 msgid "Delivery Grid Line"
48 msgstr ""
49
50 #. module: delivery
51 #: field:stock.move,weight_uom_id:0
52 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0
53 msgid "Unit of Measure"
54 msgstr "Unità di misura"
55
56 #. module: delivery
57 #: view:delivery.carrier:0
58 #: view:delivery.grid:0
59 msgid "Delivery grids"
60 msgstr "Griglie Di Spedizione"
61
62 #. module: delivery
63 #: selection:delivery.grid.line,type:0
64 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
65 #: field:stock.picking,volume:0
66 #: field:stock.picking.out,volume:0
67 msgid "Volume"
68 msgstr "Volume"
69
70 #. module: delivery
71 #: view:delivery.carrier:0
72 msgid "Zip"
73 msgstr "CAP"
74
75 #. module: delivery
76 #: field:delivery.grid,line_ids:0
77 msgid "Grid Line"
78 msgstr "Riga Griglia"
79
80 #. module: delivery
81 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
82 msgid "The partner that is doing the delivery service."
83 msgstr "Partner che sta effettuando il servizio spedizioni."
84
85 #. module: delivery
86 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
87 msgid "Delivery order"
88 msgstr "Ordine di Consegna"
89
90 #. module: delivery
91 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
92 #, python-format
93 msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
94 msgstr ""
95
96 #. module: delivery
97 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
98 msgid "Picking to be invoiced"
99 msgstr "Picking da fatturare"
100
101 #. module: delivery
102 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
103 msgid "Advanced Pricing"
104 msgstr ""
105
106 #. module: delivery
107 #: help:delivery.grid,sequence:0
108 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
109 msgstr ""
110
111 #. module: delivery
112 #: view:delivery.grid:0
113 #: field:delivery.grid,country_ids:0
114 msgid "Countries"
115 msgstr "Nazioni"
116
117 #. module: delivery
118 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
119 msgid ""
120 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
121 "                Click to create a delivery price list for a specific "
122 "region.\n"
123 "              </p><p>\n"
124 "                The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
125 "                sales price of the delivery according to the weight of the\n"
126 "                products and other criteria. You can define several price "
127 "lists\n"
128 "                for each delivery method: per country or a zone in a "
129 "specific\n"
130 "                country defined by a postal code range.\n"
131 "              </p>\n"
132 "            "
133 msgstr ""
134
135 #. module: delivery
136 #: report:sale.shipping:0
137 msgid "Delivery Order :"
138 msgstr "Ordine di consegna:"
139
140 #. module: delivery
141 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
142 msgid "Variable Factor"
143 msgstr "Fattore Variabile"
144
145 #. module: delivery
146 #: field:delivery.carrier,amount:0
147 msgid "Amount"
148 msgstr "Importo"
149
150 #. module: delivery
151 #: view:sale.order:0
152 msgid "Add in Quote"
153 msgstr ""
154
155 #. module: delivery
156 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
157 msgid "Fixed"
158 msgstr "Fisso"
159
160 #. module: delivery
161 #: field:delivery.carrier,name:0
162 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
163 #: field:sale.order,carrier_id:0
164 msgid "Delivery Method"
165 msgstr "Metodo di Consegna"
166
167 #. module: delivery
168 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
169 #, python-format
170 msgid "No price available!"
171 msgstr "Nessun prezzo disponibile!"
172
173 #. module: delivery
174 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
175 msgid "Stock Move"
176 msgstr "Movimento Magazzino"
177
178 #. module: delivery
179 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
180 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
181 msgid "Carrier Tracking Ref"
182 msgstr "Rif. Monitoraggio Vettore"
183
184 #. module: delivery
185 #: field:stock.picking,weight_net:0
186 #: field:stock.picking.in,weight_net:0
187 #: field:stock.picking.out,weight_net:0
188 msgid "Net Weight"
189 msgstr "Peso netto"
190
191 #. module: delivery
192 #: view:delivery.grid.line:0
193 msgid "Grid Lines"
194 msgstr "Righe Griglia"
195
196 #. module: delivery
197 #: view:delivery.carrier:0
198 #: view:delivery.grid:0
199 msgid "Grid definition"
200 msgstr "Definizione Griglia"
201
202 #. module: delivery
203 #: code:addons/delivery/stock.py:90
204 #, python-format
205 msgid "Warning!"
206 msgstr "Attenzione!"
207
208 #. module: delivery
209 #: field:delivery.grid.line,operator:0
210 msgid "Operator"
211 msgstr "Operatore"
212
213 #. module: delivery
214 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
215 msgid "Partner"
216 msgstr "Partner"
217
218 #. module: delivery
219 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
220 msgid "Sales Order"
221 msgstr "Ordine di vendita"
222
223 #. module: delivery
224 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
225 msgid "Delivery Orders"
226 msgstr "Ordini di Consegna"
227
228 #. module: delivery
229 #: view:sale.order:0
230 msgid ""
231 "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
232 "based on delivery order(s)."
233 msgstr ""
234
235 #. module: delivery
236 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
237 msgid "Transport Company"
238 msgstr "Azienda di Spedizioni"
239
240 #. module: delivery
241 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
242 msgid "Delivery Grid"
243 msgstr "Griglia di Distribuzione"
244
245 #. module: delivery
246 #: report:sale.shipping:0
247 msgid "Invoiced to"
248 msgstr "Fatturato a"
249
250 #. module: delivery
251 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
252 msgid "Picking List"
253 msgstr "Bolla di prelievo"
254
255 #. module: delivery
256 #: field:delivery.grid.line,name:0
257 msgid "Name"
258 msgstr "Nome"
259
260 #. module: delivery
261 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
262 msgid ""
263 "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
264 "benefit from a free shipping"
265 msgstr ""
266
267 #. module: delivery
268 #: help:delivery.carrier,amount:0
269 msgid ""
270 "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
271 "company currency"
272 msgstr ""
273
274 #. module: delivery
275 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
276 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
277 msgstr "Gratuito se il totale ordinato e' più di"
278
279 #. module: delivery
280 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
281 msgid "Grid"
282 msgstr "Griglia"
283
284 #. module: delivery
285 #: help:delivery.grid,active:0
286 msgid ""
287 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
288 "grid without removing it."
289 msgstr ""
290
291 #. module: delivery
292 #: field:delivery.grid,zip_to:0
293 msgid "To Zip"
294 msgstr "A CAP"
295
296 #. module: delivery
297 #: code:addons/delivery/delivery.py:147
298 #, python-format
299 msgid "Default price"
300 msgstr "Prezzo di default"
301
302 #. module: delivery
303 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
304 msgid "Normal Price"
305 msgstr "Prezzo normale"
306
307 #. module: delivery
308 #: report:sale.shipping:0
309 msgid "Order Date"
310 msgstr "Data ordine"
311
312 #. module: delivery
313 #: field:delivery.grid,name:0
314 msgid "Grid Name"
315 msgstr "Nome Griglia"
316
317 #. module: delivery
318 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
319 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
320 msgid "Number of Packages"
321 msgstr "Numero di Colli"
322
323 #. module: delivery
324 #: selection:delivery.grid.line,type:0
325 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
326 #: report:sale.shipping:0
327 #: view:stock.move:0
328 #: field:stock.move,weight:0
329 #: view:stock.picking:0
330 #: field:stock.picking,weight:0
331 #: field:stock.picking.in,weight:0
332 #: field:stock.picking.out,weight:0
333 msgid "Weight"
334 msgstr "Peso"
335
336 #. module: delivery
337 #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
338 msgid ""
339 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
340 "destination, the weight, the total of the order, etc."
341 msgstr ""
342 "Spuntare questa casella per gestire i prezzi delle consegne in funzione "
343 "della destinazione, del peso, del totale dell'ordine, ecc."
344
345 #. module: delivery
346 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
347 msgid ""
348 "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
349 msgstr ""
350
351 #. module: delivery
352 #: code:addons/delivery/sale.py:54
353 #, python-format
354 msgid "No grid available !"
355 msgstr "Nessuna griglia disponibile !"
356
357 #. module: delivery
358 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
359 msgid ">="
360 msgstr ">="
361
362 #. module: delivery
363 #: code:addons/delivery/sale.py:57
364 #, python-format
365 msgid "Order not in draft state !"
366 msgstr "L'ordine non è in stato di bozza!"
367
368 #. module: delivery
369 #: report:sale.shipping:0
370 msgid "Lot"
371 msgstr "Lotto"
372
373 #. module: delivery
374 #: field:delivery.carrier,active:0
375 #: field:delivery.grid,active:0
376 msgid "Active"
377 msgstr "Attivo"
378
379 #. module: delivery
380 #: report:sale.shipping:0
381 msgid "Shipping Date"
382 msgstr "Data Spedizione"
383
384 #. module: delivery
385 #: field:delivery.carrier,product_id:0
386 msgid "Delivery Product"
387 msgstr "Prodotto Distribuzione"
388
389 #. module: delivery
390 #: view:delivery.grid.line:0
391 msgid "Condition"
392 msgstr "Condizione"
393
394 #. module: delivery
395 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
396 msgid "Cost Price"
397 msgstr "Prezzo di Costo"
398
399 #. module: delivery
400 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
401 #: field:delivery.grid.line,type:0
402 msgid "Variable"
403 msgstr "Variabile"
404
405 #. module: delivery
406 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
407 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
408 msgstr ""
409 "Questo metodo di consegna sarà utilizzato quando si fattura da picking."
410
411 #. module: delivery
412 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
413 msgid ""
414 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
415 "                Click to define a new deliver method. \n"
416 "              </p><p>\n"
417 "                Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
418 "(e.g.\n"
419 "                UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
420 "attached\n"
421 "                to each method.\n"
422 "              </p><p>\n"
423 "                These methods allows to automaticaly compute the delivery "
424 "price\n"
425 "                according to your settings; on the sales order (based on "
426 "the\n"
427 "                quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
428 "              </p>\n"
429 "            "
430 msgstr ""
431
432 #. module: delivery
433 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Valore massimo"
436
437 #. module: delivery
438 #: report:sale.shipping:0
439 msgid "Quantity"
440 msgstr "Quantità"
441
442 #. module: delivery
443 #: field:delivery.grid,zip_from:0
444 msgid "Start Zip"
445 msgstr "Da CAP"
446
447 #. module: delivery
448 #: help:sale.order,carrier_id:0
449 msgid ""
450 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
451 msgstr ""
452 "Completare questo campo se si prevede di fatturare le consegne in base ai "
453 "picking."
454
455 #. module: delivery
456 #: code:addons/delivery/delivery.py:136
457 #, python-format
458 msgid "Free if more than %.2f"
459 msgstr "Gratuito se maggiore di %.2f"
460
461 #. module: delivery
462 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
463 msgid "Incoming Shipments"
464 msgstr "Spedizioni in Ingresso"
465
466 #. module: delivery
467 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
468 msgid "<="
469 msgstr "<="
470
471 #. module: delivery
472 #: help:stock.picking,weight_uom_id:0
473 msgid "Unit of measurement for Weight"
474 msgstr "Unità di misura per peso"
475
476 #. module: delivery
477 #: report:sale.shipping:0
478 msgid "Description"
479 msgstr "Descrizione"
480
481 #. module: delivery
482 #: help:delivery.carrier,active:0
483 msgid ""
484 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
485 "carrier without removing it."
486 msgstr ""
487 "Se il campo attivo e' impostato su falso, permetterà di nascondere il "
488 "vettore senza rimuoverlo."
489
490 #. module: delivery
491 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
492 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
493 msgid "Delivery Pricelist"
494 msgstr "Listino Distribuzione"
495
496 #. module: delivery
497 #: field:delivery.carrier,price:0
498 #: selection:delivery.grid.line,type:0
499 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
500 msgid "Price"
501 msgstr "Prezzo"
502
503 #. module: delivery
504 #: code:addons/delivery/sale.py:54
505 #, python-format
506 msgid "No grid matching for this carrier !"
507 msgstr "Non ci sono risultati nella ricerca per questo trasportatore !"
508
509 #. module: delivery
510 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
511 msgid "Delivery"
512 msgstr "Consegna"
513
514 #. module: delivery
515 #: selection:delivery.grid.line,type:0
516 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
517 msgid "Weight * Volume"
518 msgstr "Peso * Volume"
519
520 #. module: delivery
521 #: code:addons/delivery/stock.py:91
522 #, python-format
523 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
524 msgstr "Il trasportatore %s (id: %d) non ha una griglia di consegne !"
525
526 #. module: delivery
527 #: view:delivery.carrier:0
528 msgid "Pricing Information"
529 msgstr "Informazioni sui Prezzi"
530
531 #. module: delivery
532 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
533 msgid "Advanced Pricing per Destination"
534 msgstr ""
535
536 #. module: delivery
537 #: view:delivery.carrier:0
538 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
539 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
540 #: report:sale.shipping:0
541 #: field:stock.picking,carrier_id:0
542 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0
543 msgid "Carrier"
544 msgstr "Trasportatore"
545
546 #. module: delivery
547 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
548 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
549 msgid "Delivery Methods"
550 msgstr "Metodi di Consegna"
551
552 #. module: delivery
553 #: code:addons/delivery/sale.py:57
554 #, python-format
555 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
556 msgstr ""
557 "Lo stato dell'ordine deve essere in stato bozza per aggiungere linee di "
558 "consegna."
559
560 #. module: delivery
561 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
562 msgid "Delivery Grids"
563 msgstr "Griglie di Consegna"
564
565 #. module: delivery
566 #: field:delivery.grid,sequence:0
567 msgid "Sequence"
568 msgstr "Sequenza"
569
570 #. module: delivery
571 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
572 msgid "Sale Price"
573 msgstr "Prezzo di Vendita"
574
575 #. module: delivery
576 #: view:stock.picking.out:0
577 msgid "Print Delivery Order"
578 msgstr "Stampa Ordine di Consegna"
579
580 #. module: delivery
581 #: view:delivery.grid:0
582 #: field:delivery.grid,state_ids:0
583 msgid "States"
584 msgstr "Stati"
585
586 #. module: delivery
587 #: help:stock.move,weight_uom_id:0
588 msgid ""
589 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
590 msgstr ""
591
592 #. module: delivery
593 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
594 msgid "Price Type"
595 msgstr "Tipo Prezzo"
596
597 #~ msgid "Deliveries Properties"
598 #~ msgstr "Proprietà Consegna"
599
600 #, python-format
601 #~ msgid "Warning"
602 #~ msgstr "Attenzione"
603
604 #~ msgid "ID"
605 #~ msgstr "ID"
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
609 #~ msgstr ""
610 #~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
611 #~ "speciali!"
612
613 #~ msgid "Sales & Purchases"
614 #~ msgstr "Vendite e Acquisti"
615
616 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
617 #~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
618
619 #~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
620 #~ msgstr "Genera Bozze di Fattura su Ricevimento"
621
622 #~ msgid "Delivery line of grid"
623 #~ msgstr "Riga di Distribuzione della Griglia"
624
625 #~ msgid "="
626 #~ msgstr "="
627
628 #~ msgid "Carrier and delivery grids"
629 #~ msgstr "Griglie di distribuzione e di Trasportatori"
630
631 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
632 #~ msgstr ""
633 #~ "Errore: L'Unità di Vendita deve essere in una categoria diversa da quella "
634 #~ "dell'Unità di misura"
635
636 #~ msgid ""
637 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
638 #~ msgstr ""
639 #~ "Errore: l'unità di misura predefinita e l'unità di misura d'acquisto devono "
640 #~ "trovarsi nella stessa categoria"
641
642 #~ msgid "Notes"
643 #~ msgstr "Note"
644
645 #~ msgid "Carrier Partner"
646 #~ msgstr "Partner Trasportatore"
647
648 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
649 #~ msgstr "Errore: codice EAN non valido"
650
651 #~ msgid "Cancel"
652 #~ msgstr "Annulla"
653
654 #~ msgid "Delivery method"
655 #~ msgstr "Metodo Consegna"
656
657 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
658 #~ msgstr "L'IVA non sembra essere corretta"
659
660 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
661 #~ msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
662
663 #~ msgid ""
664 #~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can "
665 #~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
666 #~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
667 #~ msgstr ""
668 #~ "Permette di aggiungere metodi di spedizione in ordini di vendita ed imballo. "
669 #~ "È possibile definire il proprio Vettore e griglie di prezzo. Durante la "
670 #~ "creazione di spedizioni, Open ERP è in grado di aggiungere e calcolare la "
671 #~ "linea di spedizione."
672
673 #~ msgid "Add Delivery Costs"
674 #~ msgstr "Aggiungere spese di spedizione"
675
676 #~ msgid "Packing to be invoiced"
677 #~ msgstr "Merce da Fatturare"
678
679 #~ msgid "Carriers and deliveries"
680 #~ msgstr "Trasportatori e Vettori"
681
682 #~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
683 #~ msgstr "Metodo di consegna usato con fatturazione per pacco."
684
685 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
686 #~ msgstr "Errore! Non puoi creare dei membri associati ricorsivi."
687
688 #~ msgid "Delivery Costs"
689 #~ msgstr "Costi di spedizione"
690
691 #~ msgid ""
692 #~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
693 #~ msgstr "Completa questo campo se si prevede di fatturare la spedizione."
694
695 #, python-format
696 #~ msgid "No grid avaible !"
697 #~ msgstr "Nessuna griglia disponibile !"
698
699 #, python-format
700 #~ msgid "No price available !"
701 #~ msgstr "Nessun prezzo disponibile !"
702
703 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
704 #~ msgstr "Il riferimento ordine deve essere unico!"
705
706 #~ msgid "Delivery Order"
707 #~ msgstr "Ordine di consegna"
708
709 #~ msgid "_Cancel"
710 #~ msgstr "_Annulla"
711
712 #~ msgid "Weights"
713 #~ msgstr "Pesi"
714
715 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
716 #~ msgstr "È necessario assegnare un lotto di produzione per questo prodotto"
717
718 #~ msgid "Create Deliveries"
719 #~ msgstr "Crea Consegne"