1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:16+0000\n"
11 "Last-Translator: lollo_Ge <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:06+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
20 #: report:sale.shipping:0
25 #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
26 msgid "Delivery by Poste"
27 msgstr "Consegna a mezzo Posta"
30 #: view:delivery.grid.line:0
31 msgid " in Function of "
32 msgstr " In funzione di "
35 #: view:delivery.carrier:0
36 #: view:delivery.grid:0
41 #: field:stock.move,weight_net:0
46 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
47 msgid "Delivery Grid Line"
51 #: field:stock.move,weight_uom_id:0
52 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0
53 msgid "Unit of Measure"
54 msgstr "Unità di misura"
57 #: view:delivery.carrier:0
58 #: view:delivery.grid:0
59 msgid "Delivery grids"
60 msgstr "Griglie Di Spedizione"
63 #: selection:delivery.grid.line,type:0
64 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
65 #: field:stock.picking,volume:0
66 #: field:stock.picking.out,volume:0
71 #: view:delivery.carrier:0
76 #: field:delivery.grid,line_ids:0
81 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
82 msgid "The partner that is doing the delivery service."
83 msgstr "Partner che sta effettuando il servizio spedizioni."
86 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
87 msgid "Delivery order"
88 msgstr "Ordine di Consegna"
91 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
93 msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
97 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
98 msgid "Picking to be invoiced"
99 msgstr "Picking da fatturare"
102 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
103 msgid "Advanced Pricing"
107 #: help:delivery.grid,sequence:0
108 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
112 #: view:delivery.grid:0
113 #: field:delivery.grid,country_ids:0
118 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
120 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
121 " Click to create a delivery price list for a specific "
124 " The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
125 " sales price of the delivery according to the weight of the\n"
126 " products and other criteria. You can define several price "
128 " for each delivery method: per country or a zone in a "
130 " country defined by a postal code range.\n"
136 #: report:sale.shipping:0
137 msgid "Delivery Order :"
138 msgstr "Ordine di consegna:"
141 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
142 msgid "Variable Factor"
143 msgstr "Fattore Variabile"
146 #: field:delivery.carrier,amount:0
156 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
161 #: field:delivery.carrier,name:0
162 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
163 #: field:sale.order,carrier_id:0
164 msgid "Delivery Method"
165 msgstr "Metodo di Consegna"
168 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
170 msgid "No price available!"
171 msgstr "Nessun prezzo disponibile!"
174 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
176 msgstr "Movimento Magazzino"
179 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
180 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
181 msgid "Carrier Tracking Ref"
182 msgstr "Rif. Monitoraggio Vettore"
185 #: field:stock.picking,weight_net:0
186 #: field:stock.picking.in,weight_net:0
187 #: field:stock.picking.out,weight_net:0
192 #: view:delivery.grid.line:0
194 msgstr "Righe Griglia"
197 #: view:delivery.carrier:0
198 #: view:delivery.grid:0
199 msgid "Grid definition"
200 msgstr "Definizione Griglia"
203 #: code:addons/delivery/stock.py:90
209 #: field:delivery.grid.line,operator:0
214 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
219 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
221 msgstr "Ordine di vendita"
224 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
225 msgid "Delivery Orders"
226 msgstr "Ordini di Consegna"
231 "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
232 "based on delivery order(s)."
236 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
237 msgid "Transport Company"
238 msgstr "Azienda di Spedizioni"
241 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
242 msgid "Delivery Grid"
243 msgstr "Griglia di Distribuzione"
246 #: report:sale.shipping:0
251 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
253 msgstr "Bolla di prelievo"
256 #: field:delivery.grid.line,name:0
261 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
263 "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
264 "benefit from a free shipping"
268 #: help:delivery.carrier,amount:0
270 "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
275 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
276 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
277 msgstr "Gratuito se il totale ordinato e' più di"
280 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
285 #: help:delivery.grid,active:0
287 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
288 "grid without removing it."
292 #: field:delivery.grid,zip_to:0
297 #: code:addons/delivery/delivery.py:147
299 msgid "Default price"
300 msgstr "Prezzo di default"
303 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
305 msgstr "Prezzo normale"
308 #: report:sale.shipping:0
313 #: field:delivery.grid,name:0
315 msgstr "Nome Griglia"
318 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
319 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
320 msgid "Number of Packages"
321 msgstr "Numero di Colli"
324 #: selection:delivery.grid.line,type:0
325 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
326 #: report:sale.shipping:0
328 #: field:stock.move,weight:0
329 #: view:stock.picking:0
330 #: field:stock.picking,weight:0
331 #: field:stock.picking.in,weight:0
332 #: field:stock.picking.out,weight:0
337 #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
339 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
340 "destination, the weight, the total of the order, etc."
342 "Spuntare questa casella per gestire i prezzi delle consegne in funzione "
343 "della destinazione, del peso, del totale dell'ordine, ecc."
346 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
348 "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
352 #: code:addons/delivery/sale.py:54
354 msgid "No grid available !"
355 msgstr "Nessuna griglia disponibile !"
358 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
363 #: code:addons/delivery/sale.py:57
365 msgid "Order not in draft state !"
366 msgstr "L'ordine non è in stato di bozza!"
369 #: report:sale.shipping:0
374 #: field:delivery.carrier,active:0
375 #: field:delivery.grid,active:0
380 #: report:sale.shipping:0
381 msgid "Shipping Date"
382 msgstr "Data Spedizione"
385 #: field:delivery.carrier,product_id:0
386 msgid "Delivery Product"
387 msgstr "Prodotto Distribuzione"
390 #: view:delivery.grid.line:0
395 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
397 msgstr "Prezzo di Costo"
400 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
401 #: field:delivery.grid.line,type:0
406 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
407 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
409 "Questo metodo di consegna sarà utilizzato quando si fattura da picking."
412 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
414 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
415 " Click to define a new deliver method. \n"
417 " Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
419 " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
423 " These methods allows to automaticaly compute the delivery "
425 " according to your settings; on the sales order (based on "
427 " quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
433 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Valore massimo"
438 #: report:sale.shipping:0
443 #: field:delivery.grid,zip_from:0
448 #: help:sale.order,carrier_id:0
450 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
452 "Completare questo campo se si prevede di fatturare le consegne in base ai "
456 #: code:addons/delivery/delivery.py:136
458 msgid "Free if more than %.2f"
459 msgstr "Gratuito se maggiore di %.2f"
462 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
463 msgid "Incoming Shipments"
464 msgstr "Spedizioni in Ingresso"
467 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
472 #: help:stock.picking,weight_uom_id:0
473 msgid "Unit of measurement for Weight"
474 msgstr "Unità di misura per peso"
477 #: report:sale.shipping:0
482 #: help:delivery.carrier,active:0
484 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
485 "carrier without removing it."
487 "Se il campo attivo e' impostato su falso, permetterà di nascondere il "
488 "vettore senza rimuoverlo."
491 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
492 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
493 msgid "Delivery Pricelist"
494 msgstr "Listino Distribuzione"
497 #: field:delivery.carrier,price:0
498 #: selection:delivery.grid.line,type:0
499 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
504 #: code:addons/delivery/sale.py:54
506 msgid "No grid matching for this carrier !"
507 msgstr "Non ci sono risultati nella ricerca per questo trasportatore !"
510 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
515 #: selection:delivery.grid.line,type:0
516 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
517 msgid "Weight * Volume"
518 msgstr "Peso * Volume"
521 #: code:addons/delivery/stock.py:91
523 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
524 msgstr "Il trasportatore %s (id: %d) non ha una griglia di consegne !"
527 #: view:delivery.carrier:0
528 msgid "Pricing Information"
529 msgstr "Informazioni sui Prezzi"
532 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
533 msgid "Advanced Pricing per Destination"
537 #: view:delivery.carrier:0
538 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
539 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
540 #: report:sale.shipping:0
541 #: field:stock.picking,carrier_id:0
542 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0
544 msgstr "Trasportatore"
547 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
548 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
549 msgid "Delivery Methods"
550 msgstr "Metodi di Consegna"
553 #: code:addons/delivery/sale.py:57
555 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
557 "Lo stato dell'ordine deve essere in stato bozza per aggiungere linee di "
561 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
562 msgid "Delivery Grids"
563 msgstr "Griglie di Consegna"
566 #: field:delivery.grid,sequence:0
571 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
573 msgstr "Prezzo di Vendita"
576 #: view:stock.picking.out:0
577 msgid "Print Delivery Order"
578 msgstr "Stampa Ordine di Consegna"
581 #: view:delivery.grid:0
582 #: field:delivery.grid,state_ids:0
587 #: help:stock.move,weight_uom_id:0
589 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
593 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
597 #~ msgid "Deliveries Properties"
598 #~ msgstr "Proprietà Consegna"
602 #~ msgstr "Attenzione"
608 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
610 #~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
613 #~ msgid "Sales & Purchases"
614 #~ msgstr "Vendite e Acquisti"
616 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
617 #~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
619 #~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
620 #~ msgstr "Genera Bozze di Fattura su Ricevimento"
622 #~ msgid "Delivery line of grid"
623 #~ msgstr "Riga di Distribuzione della Griglia"
628 #~ msgid "Carrier and delivery grids"
629 #~ msgstr "Griglie di distribuzione e di Trasportatori"
631 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
633 #~ "Errore: L'Unità di Vendita deve essere in una categoria diversa da quella "
634 #~ "dell'Unità di misura"
637 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
639 #~ "Errore: l'unità di misura predefinita e l'unità di misura d'acquisto devono "
640 #~ "trovarsi nella stessa categoria"
645 #~ msgid "Carrier Partner"
646 #~ msgstr "Partner Trasportatore"
648 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
649 #~ msgstr "Errore: codice EAN non valido"
654 #~ msgid "Delivery method"
655 #~ msgstr "Metodo Consegna"
657 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
658 #~ msgstr "L'IVA non sembra essere corretta"
660 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
661 #~ msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
664 #~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can "
665 #~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
666 #~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
668 #~ "Permette di aggiungere metodi di spedizione in ordini di vendita ed imballo. "
669 #~ "È possibile definire il proprio Vettore e griglie di prezzo. Durante la "
670 #~ "creazione di spedizioni, Open ERP è in grado di aggiungere e calcolare la "
671 #~ "linea di spedizione."
673 #~ msgid "Add Delivery Costs"
674 #~ msgstr "Aggiungere spese di spedizione"
676 #~ msgid "Packing to be invoiced"
677 #~ msgstr "Merce da Fatturare"
679 #~ msgid "Carriers and deliveries"
680 #~ msgstr "Trasportatori e Vettori"
682 #~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
683 #~ msgstr "Metodo di consegna usato con fatturazione per pacco."
685 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
686 #~ msgstr "Errore! Non puoi creare dei membri associati ricorsivi."
688 #~ msgid "Delivery Costs"
689 #~ msgstr "Costi di spedizione"
692 #~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
693 #~ msgstr "Completa questo campo se si prevede di fatturare la spedizione."
696 #~ msgid "No grid avaible !"
697 #~ msgstr "Nessuna griglia disponibile !"
700 #~ msgid "No price available !"
701 #~ msgstr "Nessun prezzo disponibile !"
703 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
704 #~ msgstr "Il riferimento ordine deve essere unico!"
706 #~ msgid "Delivery Order"
707 #~ msgstr "Ordine di consegna"
715 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
716 #~ msgstr "È necessario assegnare un lotto di produzione per questo prodotto"
718 #~ msgid "Create Deliveries"
719 #~ msgstr "Crea Consegne"