1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.99\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 20:23:25+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-11-02 20:23:25+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: OpenERP Language Team <support@openerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: field:delivery.grid,name:0
21 msgstr "Grille de transport"
24 #: constraint:ir.model:0
25 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
26 msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
29 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
31 msgstr "Grille de Livraison"
35 msgid "Sales & Purchases"
36 msgstr "Ventes & Achats"
39 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
44 #: constraint:product.template:0
45 msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
46 msgstr "Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent faire partie de la même catégorie"
49 #: constraint:ir.ui.view:0
50 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
51 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
54 #: wizard_button:delivery.sale.order,init,delivery:0
55 msgid "Create delivery line"
56 msgstr "Créer les lignes de livraison"
60 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
61 msgid "No grid avaible !"
65 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
66 msgid "Carrier Partner"
67 msgstr "Partenaire pour la Livraison"
70 #: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
71 msgid "Delivery by Poste"
75 #: field:delivery.grid,state_ids:0
80 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
86 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
87 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
91 #: field:delivery.grid,line_ids:0
97 #: code:addons/delivery/delivery.py:0
98 msgid "No price avaible !"
102 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
103 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
104 msgid "Delivery Pricelist"
105 msgstr "Liste de Prix Livraison"
108 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5
109 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5
110 msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
111 msgstr "Créer les Factures Brouillon à la Réception"
115 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
116 msgid "No grid matching for this carrier !"
120 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
121 msgid "Delivery line of grid"
122 msgstr "Ligne de livraison"
125 #: selection:delivery.grid.line,type:0
126 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
127 #: field:stock.picking,volume:0
132 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
133 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3
134 msgid "Packings to be invoiced"
135 msgstr "Colis à facturer"
138 #: constraint:product.product:0
139 msgid "Error: Invalid ean code"
140 msgstr "Erreur: code EAN invalide"
143 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
148 #: view:res.partner:0
149 msgid "Deliveries Properties"
153 #: field:delivery.carrier,active:0
154 #: field:delivery.grid,active:0
159 #: view:delivery.grid:0
160 msgid "Grid definition"
161 msgstr "Grilles de transport"
164 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
165 msgid "This delivery method will be used when invoicing from packings."
166 msgstr "Cette méthode de Livraison sera utilisée dans le cas de Factures générée à partir des emballages"
169 #: selection:delivery.grid.line,type:0
170 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
171 msgid "Weight * Volume"
172 msgstr "Poids * volume"
175 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
180 #: field:delivery.carrier,product_id:0
181 msgid "Delivery Product"
185 #: view:delivery.grid.line:0
190 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
191 msgid "Carrier and delivery grids"
192 msgstr "Transporteur et grilles de livraison"
195 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
197 msgstr "Prix standard"
200 #: view:delivery.grid:0
205 #: field:delivery.grid.line,name:0
210 #: constraint:product.template:0
211 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
212 msgstr "Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que l'unité de mesure"
215 #: field:delivery.grid,country_ids:0
225 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
226 msgid "Variable Factor"
227 msgstr "facteur variable"
230 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
231 #: field:delivery.grid.line,type:0
236 #: field:delivery.grid.line,operator:0
241 #: field:delivery.carrier,name:0
242 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
243 #: field:stock.picking,carrier_id:0
244 #: view:delivery.carrier:0
246 msgstr "Transporteur"
249 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
254 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
255 msgid "Maximum Value"
256 msgstr "Valeur maximum"
259 #: field:delivery.grid,zip_from:0
261 msgstr "Code postal départ"
265 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
266 msgid "Order not in draft state !"
270 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
271 msgid "Delivery Grids"
272 msgstr "Grilles de Livraison"
275 #: selection:delivery.grid.line,type:0
276 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
277 #: field:stock.picking,weight:0
282 #: field:delivery.grid,sequence:0
287 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
289 msgstr "Prix de vente"
293 #: code:addons/delivery/stock.py:0
294 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
298 #: field:delivery.grid,zip_to:0
300 msgstr "Code postal destination"
304 #: code:addons/delivery/delivery.py:0
305 msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
309 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
314 #: help:sale.order,carrier_id:0
315 msgid "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packings made."
316 msgstr "Complétez ce champ si vous planifiez de facturer la livraison sur base du colisage effectué."
319 #: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
320 msgid "Delivery Costs"
321 msgstr "Frais de livraison"
324 #: view:delivery.grid.line:0
326 msgstr "Lignes grille"
329 #: view:delivery.grid:0
330 msgid "Delivery grids"
331 msgstr "Grilles de transport"
334 #: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0
335 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
336 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
337 msgid "Delivery Method"
338 msgstr "Méthode de livraison"
341 #: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0
347 #: code:addons/delivery/stock.py:0
352 #: field:sale.order,carrier_id:0
353 msgid "Delivery method"
354 msgstr "Transporteur"
357 #: field:delivery.carrier,price:0
358 #: selection:delivery.grid.line,type:0
359 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
364 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
366 msgstr "Type de prix"