[FIX] account_bank_statement_extensions: do not extend dropped form view
[odoo/odoo.git] / addons / delivery / i18n / es_PY.po
1 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-19 13:37+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
19
20 #. module: delivery
21 #: report:sale.shipping:0
22 msgid "Order Ref."
23 msgstr "Ref. pedido"
24
25 #. module: delivery
26 #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
27 msgid "Delivery by Poste"
28 msgstr "Envío por correo postal"
29
30 #. module: delivery
31 #: view:delivery.grid.line:0
32 msgid " in Function of "
33 msgstr ""
34
35 #. module: delivery
36 #: view:delivery.carrier:0
37 #: view:delivery.grid:0
38 msgid "Destination"
39 msgstr "Destino"
40
41 #. module: delivery
42 #: field:stock.move,weight_net:0
43 msgid "Net weight"
44 msgstr "Peso neto"
45
46 #. module: delivery
47 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
48 msgid "Delivery Grid Line"
49 msgstr ""
50
51 #. module: delivery
52 #: field:stock.move,weight_uom_id:0
53 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0
54 msgid "Unit of Measure"
55 msgstr ""
56
57 #. module: delivery
58 #: view:delivery.carrier:0
59 #: view:delivery.grid:0
60 msgid "Delivery grids"
61 msgstr ""
62
63 #. module: delivery
64 #: selection:delivery.grid.line,type:0
65 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
66 #: field:stock.picking,volume:0
67 #: field:stock.picking.out,volume:0
68 msgid "Volume"
69 msgstr "Volúmen"
70
71 #. module: delivery
72 #: view:delivery.carrier:0
73 msgid "Zip"
74 msgstr ""
75
76 #. module: delivery
77 #: field:delivery.grid,line_ids:0
78 msgid "Grid Line"
79 msgstr ""
80
81 #. module: delivery
82 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
83 msgid "The partner that is doing the delivery service."
84 msgstr ""
85
86 #. module: delivery
87 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
88 msgid "Delivery order"
89 msgstr "Orden entrega"
90
91 #. module: delivery
92 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
93 #, python-format
94 msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
95 msgstr ""
96
97 #. module: delivery
98 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
99 msgid "Picking to be invoiced"
100 msgstr "Nota de envio a ser facturado"
101
102 #. module: delivery
103 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
104 msgid "Advanced Pricing"
105 msgstr ""
106
107 #. module: delivery
108 #: help:delivery.grid,sequence:0
109 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
110 msgstr ""
111 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de cuadrícula de "
112 "envío."
113
114 #. module: delivery
115 #: view:delivery.grid:0
116 #: field:delivery.grid,country_ids:0
117 msgid "Countries"
118 msgstr "Países"
119
120 #. module: delivery
121 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
122 msgid ""
123 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
124 "                Click to create a delivery price list for a specific "
125 "region.\n"
126 "              </p><p>\n"
127 "                The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
128 "                sales price of the delivery according to the weight of the\n"
129 "                products and other criteria. You can define several price "
130 "lists\n"
131 "                for each delivery method: per country or a zone in a "
132 "specific\n"
133 "                country defined by a postal code range.\n"
134 "              </p>\n"
135 "            "
136 msgstr ""
137
138 #. module: delivery
139 #: report:sale.shipping:0
140 msgid "Delivery Order :"
141 msgstr "Orden entrega :"
142
143 #. module: delivery
144 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
145 msgid "Variable Factor"
146 msgstr "Factor variable"
147
148 #. module: delivery
149 #: field:delivery.carrier,amount:0
150 msgid "Amount"
151 msgstr ""
152
153 #. module: delivery
154 #: view:sale.order:0
155 msgid "Add in Quote"
156 msgstr ""
157
158 #. module: delivery
159 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
160 msgid "Fixed"
161 msgstr "Fijo"
162
163 #. module: delivery
164 #: field:delivery.carrier,name:0
165 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
166 #: field:sale.order,carrier_id:0
167 msgid "Delivery Method"
168 msgstr "Método entrega"
169
170 #. module: delivery
171 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
172 #, python-format
173 msgid "No price available!"
174 msgstr ""
175
176 #. module: delivery
177 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
178 msgid "Stock Move"
179 msgstr "Movimiento stock"
180
181 #. module: delivery
182 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
183 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
184 msgid "Carrier Tracking Ref"
185 msgstr "Ref. seguimiento transportista"
186
187 #. module: delivery
188 #: field:stock.picking,weight_net:0
189 #: field:stock.picking.in,weight_net:0
190 #: field:stock.picking.out,weight_net:0
191 msgid "Net Weight"
192 msgstr "Peso neto"
193
194 #. module: delivery
195 #: view:delivery.grid.line:0
196 msgid "Grid Lines"
197 msgstr ""
198
199 #. module: delivery
200 #: view:delivery.carrier:0
201 #: view:delivery.grid:0
202 msgid "Grid definition"
203 msgstr "Definición de la cuadrícula"
204
205 #. module: delivery
206 #: code:addons/delivery/stock.py:90
207 #, python-format
208 msgid "Warning!"
209 msgstr ""
210
211 #. module: delivery
212 #: field:delivery.grid.line,operator:0
213 msgid "Operator"
214 msgstr "Operador"
215
216 #. module: delivery
217 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
218 msgid "Partner"
219 msgstr "Socio"
220
221 #. module: delivery
222 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
223 msgid "Sales Order"
224 msgstr "Pedido de venta"
225
226 #. module: delivery
227 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
228 msgid "Delivery Orders"
229 msgstr ""
230
231 #. module: delivery
232 #: view:sale.order:0
233 msgid ""
234 "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
235 "based on delivery order(s)."
236 msgstr ""
237
238 #. module: delivery
239 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
240 msgid "Transport Company"
241 msgstr ""
242
243 #. module: delivery
244 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
245 msgid "Delivery Grid"
246 msgstr ""
247
248 #. module: delivery
249 #: report:sale.shipping:0
250 msgid "Invoiced to"
251 msgstr "Facturado a"
252
253 #. module: delivery
254 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
255 msgid "Picking List"
256 msgstr "Lista de empaquetado"
257
258 #. module: delivery
259 #: field:delivery.grid.line,name:0
260 msgid "Name"
261 msgstr "Nombre"
262
263 #. module: delivery
264 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
265 msgid ""
266 "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
267 "benefit from a free shipping"
268 msgstr ""
269
270 #. module: delivery
271 #: help:delivery.carrier,amount:0
272 msgid ""
273 "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
274 "company currency"
275 msgstr ""
276
277 #. module: delivery
278 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
279 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
280 msgstr ""
281
282 #. module: delivery
283 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
284 msgid "Grid"
285 msgstr ""
286
287 #. module: delivery
288 #: help:delivery.grid,active:0
289 msgid ""
290 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
291 "grid without removing it."
292 msgstr ""
293 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuadrícula de envío sin "
294 "eliminarla."
295
296 #. module: delivery
297 #: field:delivery.grid,zip_to:0
298 msgid "To Zip"
299 msgstr "C.Postal final"
300
301 #. module: delivery
302 #: code:addons/delivery/delivery.py:147
303 #, python-format
304 msgid "Default price"
305 msgstr ""
306
307 #. module: delivery
308 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
309 msgid "Normal Price"
310 msgstr ""
311
312 #. module: delivery
313 #: report:sale.shipping:0
314 msgid "Order Date"
315 msgstr "Fecha entrega"
316
317 #. module: delivery
318 #: field:delivery.grid,name:0
319 msgid "Grid Name"
320 msgstr ""
321
322 #. module: delivery
323 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
324 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
325 msgid "Number of Packages"
326 msgstr "Número de bultos"
327
328 #. module: delivery
329 #: selection:delivery.grid.line,type:0
330 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
331 #: report:sale.shipping:0
332 #: view:stock.move:0
333 #: field:stock.move,weight:0
334 #: view:stock.picking:0
335 #: field:stock.picking,weight:0
336 #: field:stock.picking.in,weight:0
337 #: field:stock.picking.out,weight:0
338 msgid "Weight"
339 msgstr "Peso"
340
341 #. module: delivery
342 #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
343 msgid ""
344 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
345 "destination, the weight, the total of the order, etc."
346 msgstr ""
347
348 #. module: delivery
349 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
350 msgid ""
351 "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
352 msgstr ""
353
354 #. module: delivery
355 #: code:addons/delivery/sale.py:54
356 #, python-format
357 msgid "No grid available !"
358 msgstr ""
359
360 #. module: delivery
361 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
362 msgid ">="
363 msgstr ">="
364
365 #. module: delivery
366 #: code:addons/delivery/sale.py:57
367 #, python-format
368 msgid "Order not in draft state !"
369 msgstr "¡La orden no está en estado borrador!"
370
371 #. module: delivery
372 #: report:sale.shipping:0
373 msgid "Lot"
374 msgstr "Lote"
375
376 #. module: delivery
377 #: field:delivery.carrier,active:0
378 #: field:delivery.grid,active:0
379 msgid "Active"
380 msgstr "Activo"
381
382 #. module: delivery
383 #: report:sale.shipping:0
384 msgid "Shipping Date"
385 msgstr "Fecha envío"
386
387 #. module: delivery
388 #: field:delivery.carrier,product_id:0
389 msgid "Delivery Product"
390 msgstr "Producto de envío"
391
392 #. module: delivery
393 #: view:delivery.grid.line:0
394 msgid "Condition"
395 msgstr "Condición"
396
397 #. module: delivery
398 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
399 msgid "Cost Price"
400 msgstr "Precio coste"
401
402 #. module: delivery
403 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
404 #: field:delivery.grid.line,type:0
405 msgid "Variable"
406 msgstr "Variable"
407
408 #. module: delivery
409 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
410 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
411 msgstr ""
412 "Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del albarán."
413
414 #. module: delivery
415 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
416 msgid ""
417 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
418 "                Click to define a new deliver method. \n"
419 "              </p><p>\n"
420 "                Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
421 "(e.g.\n"
422 "                UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
423 "attached\n"
424 "                to each method.\n"
425 "              </p><p>\n"
426 "                These methods allows to automaticaly compute the delivery "
427 "price\n"
428 "                according to your settings; on the sales order (based on "
429 "the\n"
430 "                quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
431 "              </p>\n"
432 "            "
433 msgstr ""
434
435 #. module: delivery
436 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
437 msgid "Maximum Value"
438 msgstr "Valor máximo"
439
440 #. module: delivery
441 #: report:sale.shipping:0
442 msgid "Quantity"
443 msgstr "Cantidad"
444
445 #. module: delivery
446 #: field:delivery.grid,zip_from:0
447 msgid "Start Zip"
448 msgstr "C.Postal inicial"
449
450 #. module: delivery
451 #: help:sale.order,carrier_id:0
452 msgid ""
453 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
454 msgstr ""
455 "Complete este campo si tiene previsto facturar el envío según el albarán."
456
457 #. module: delivery
458 #: code:addons/delivery/delivery.py:136
459 #, python-format
460 msgid "Free if more than %.2f"
461 msgstr ""
462
463 #. module: delivery
464 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
465 msgid "Incoming Shipments"
466 msgstr ""
467
468 #. module: delivery
469 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
470 msgid "<="
471 msgstr "<="
472
473 #. module: delivery
474 #: help:stock.picking,weight_uom_id:0
475 msgid "Unit of measurement for Weight"
476 msgstr ""
477
478 #. module: delivery
479 #: report:sale.shipping:0
480 msgid "Description"
481 msgstr "Descripción"
482
483 #. module: delivery
484 #: help:delivery.carrier,active:0
485 msgid ""
486 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
487 "carrier without removing it."
488 msgstr ""
489 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el transportista sin "
490 "eliminarlo."
491
492 #. module: delivery
493 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
494 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
495 msgid "Delivery Pricelist"
496 msgstr "Tarifas de envío"
497
498 #. module: delivery
499 #: field:delivery.carrier,price:0
500 #: selection:delivery.grid.line,type:0
501 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
502 msgid "Price"
503 msgstr "Precio"
504
505 #. module: delivery
506 #: code:addons/delivery/sale.py:54
507 #, python-format
508 msgid "No grid matching for this carrier !"
509 msgstr "¡No concuerda cuadrícula para este transportista!"
510
511 #. module: delivery
512 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
513 msgid "Delivery"
514 msgstr "Envío"
515
516 #. module: delivery
517 #: selection:delivery.grid.line,type:0
518 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
519 msgid "Weight * Volume"
520 msgstr "Peso * Volumen"
521
522 #. module: delivery
523 #: code:addons/delivery/stock.py:91
524 #, python-format
525 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
526 msgstr "¡El transportista %s (id: %d) no dispone de cuadrícula de envío!"
527
528 #. module: delivery
529 #: view:delivery.carrier:0
530 msgid "Pricing Information"
531 msgstr ""
532
533 #. module: delivery
534 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
535 msgid "Advanced Pricing per Destination"
536 msgstr ""
537
538 #. module: delivery
539 #: view:delivery.carrier:0
540 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
541 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
542 #: report:sale.shipping:0
543 #: field:stock.picking,carrier_id:0
544 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0
545 msgid "Carrier"
546 msgstr "Transportista"
547
548 #. module: delivery
549 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
550 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
551 msgid "Delivery Methods"
552 msgstr ""
553
554 #. module: delivery
555 #: code:addons/delivery/sale.py:57
556 #, python-format
557 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
558 msgstr "La orden debe estar en estado borrador para añadir líneas de envío."
559
560 #. module: delivery
561 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
562 msgid "Delivery Grids"
563 msgstr "Cuadrículas de envío"
564
565 #. module: delivery
566 #: field:delivery.grid,sequence:0
567 msgid "Sequence"
568 msgstr "Secuencia"
569
570 #. module: delivery
571 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
572 msgid "Sale Price"
573 msgstr "Precio de venta"
574
575 #. module: delivery
576 #: view:stock.picking.out:0
577 msgid "Print Delivery Order"
578 msgstr ""
579
580 #. module: delivery
581 #: view:delivery.grid:0
582 #: field:delivery.grid,state_ids:0
583 msgid "States"
584 msgstr "Departamento:"
585
586 #. module: delivery
587 #: help:stock.move,weight_uom_id:0
588 msgid ""
589 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
590 msgstr ""
591
592 #. module: delivery
593 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
594 msgid "Price Type"
595 msgstr "Tipo de precio"
596
597 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
598 #~ msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
599
600 #~ msgid "Delivery Order"
601 #~ msgstr "Orden de entrega"
602
603 #, python-format
604 #~ msgid "No price available !"
605 #~ msgstr "¡No existe precio disponible!"
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
609 #~ "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
610 #~ "can define several price lists for one delivery method, per country or a "
611 #~ "zone in a specific country defined by a postal code range."
612 #~ msgstr ""
613 #~ "La lista de precios por entrega le permite calcular el coste y precio de "
614 #~ "venta de la entrega en funvión del peso de los productos y de otros "
615 #~ "criterios. Puede definir varios precios por un método de entrega, por país, "
616 #~ "o por zona de un páis específico, definido por un rango de códigos postales."
617
618 #~ msgid "Deliveries Properties"
619 #~ msgstr "Propiedades de envío"
620
621 #, python-format
622 #~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
623 #~ msgstr ""
624 #~ "¡No existe línea que concuerde con esta orden en las cuadrículas de envío "
625 #~ "seleccionadas!"
626
627 #, python-format
628 #~ msgid "Warning"
629 #~ msgstr "Advertencia"
630
631 #~ msgid ""
632 #~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
633 #~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
634 #~ "price of the delivery according to the products sold or delivered."
635 #~ msgstr ""
636 #~ "Cree y gestione los métodos de entrega que necesite para su actividad de "
637 #~ "ventas. Cada método de entrega puede ser asignado a una lista de precios que "
638 #~ "calcula el precio de la entrega en función de los productos vendidos o "
639 #~ "entregados."
640
641 #~ msgid "_Cancel"
642 #~ msgstr "_Cancelar"
643
644 #~ msgid ""
645 #~ "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
646 #~ "     You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
647 #~ "     When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
648 #~ "the shipping line.\n"
649 #~ "\n"
650 #~ "     "
651 #~ msgstr ""
652 #~ "Permite añadir métodos de envío en pedidos de venta y albaranes.\n"
653 #~ "    Puede definir su propio transportista y cuadrículas de envío para los "
654 #~ "precios.\n"
655 #~ "    Al crear las facturas desde albaranes, OpenERP es capaz de añadir y "
656 #~ "calcular la línea de transporte.\n"
657 #~ "\n"
658 #~ "     "
659
660 #~ msgid "Make Delievery"
661 #~ msgstr "Realizar entrega"
662
663 #~ msgid "Weights"
664 #~ msgstr "Pesos"
665
666 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
667 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
668
669 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
670 #~ msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
671
672 #~ msgid "Delivery Costs"
673 #~ msgstr "Costes de envío"
674
675 #~ msgid "Sales & Purchases"
676 #~ msgstr "Ventas & Compras"
677
678 #~ msgid "Carrier Partner"
679 #~ msgstr "Empresa transportista"
680
681 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
682 #~ msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
683
684 #~ msgid "Create Deliveries"
685 #~ msgstr "Crear entregas"
686
687 #~ msgid "="
688 #~ msgstr "="
689
690 #~ msgid "ID"
691 #~ msgstr "ID"
692
693 #~ msgid "Carriers and deliveries"
694 #~ msgstr "Transportistas y envíos"
695
696 #~ msgid "_Apply"
697 #~ msgstr "_Aplicar"