1 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-19 13:37+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
21 #: report:sale.shipping:0
26 #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
27 msgid "Delivery by Poste"
28 msgstr "Envío por correo postal"
31 #: view:delivery.grid.line:0
32 msgid " in Function of "
36 #: view:delivery.carrier:0
37 #: view:delivery.grid:0
42 #: field:stock.move,weight_net:0
47 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
48 msgid "Delivery Grid Line"
52 #: field:stock.move,weight_uom_id:0
53 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0
54 msgid "Unit of Measure"
58 #: view:delivery.carrier:0
59 #: view:delivery.grid:0
60 msgid "Delivery grids"
64 #: selection:delivery.grid.line,type:0
65 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
66 #: field:stock.picking,volume:0
67 #: field:stock.picking.out,volume:0
72 #: view:delivery.carrier:0
77 #: field:delivery.grid,line_ids:0
82 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
83 msgid "The partner that is doing the delivery service."
87 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
88 msgid "Delivery order"
89 msgstr "Orden entrega"
92 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
94 msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
98 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
99 msgid "Picking to be invoiced"
100 msgstr "Nota de envio a ser facturado"
103 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
104 msgid "Advanced Pricing"
108 #: help:delivery.grid,sequence:0
109 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
111 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de cuadrícula de "
115 #: view:delivery.grid:0
116 #: field:delivery.grid,country_ids:0
121 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
123 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
124 " Click to create a delivery price list for a specific "
127 " The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
128 " sales price of the delivery according to the weight of the\n"
129 " products and other criteria. You can define several price "
131 " for each delivery method: per country or a zone in a "
133 " country defined by a postal code range.\n"
139 #: report:sale.shipping:0
140 msgid "Delivery Order :"
141 msgstr "Orden entrega :"
144 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
145 msgid "Variable Factor"
146 msgstr "Factor variable"
149 #: field:delivery.carrier,amount:0
159 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
164 #: field:delivery.carrier,name:0
165 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
166 #: field:sale.order,carrier_id:0
167 msgid "Delivery Method"
168 msgstr "Método entrega"
171 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
173 msgid "No price available!"
177 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
179 msgstr "Movimiento stock"
182 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
183 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
184 msgid "Carrier Tracking Ref"
185 msgstr "Ref. seguimiento transportista"
188 #: field:stock.picking,weight_net:0
189 #: field:stock.picking.in,weight_net:0
190 #: field:stock.picking.out,weight_net:0
195 #: view:delivery.grid.line:0
200 #: view:delivery.carrier:0
201 #: view:delivery.grid:0
202 msgid "Grid definition"
203 msgstr "Definición de la cuadrícula"
206 #: code:addons/delivery/stock.py:90
212 #: field:delivery.grid.line,operator:0
217 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
222 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
224 msgstr "Pedido de venta"
227 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
228 msgid "Delivery Orders"
234 "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
235 "based on delivery order(s)."
239 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
240 msgid "Transport Company"
244 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
245 msgid "Delivery Grid"
249 #: report:sale.shipping:0
254 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
256 msgstr "Lista de empaquetado"
259 #: field:delivery.grid.line,name:0
264 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
266 "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
267 "benefit from a free shipping"
271 #: help:delivery.carrier,amount:0
273 "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
278 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
279 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
283 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
288 #: help:delivery.grid,active:0
290 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
291 "grid without removing it."
293 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuadrícula de envío sin "
297 #: field:delivery.grid,zip_to:0
299 msgstr "C.Postal final"
302 #: code:addons/delivery/delivery.py:147
304 msgid "Default price"
308 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
313 #: report:sale.shipping:0
315 msgstr "Fecha entrega"
318 #: field:delivery.grid,name:0
323 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
324 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
325 msgid "Number of Packages"
326 msgstr "Número de bultos"
329 #: selection:delivery.grid.line,type:0
330 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
331 #: report:sale.shipping:0
333 #: field:stock.move,weight:0
334 #: view:stock.picking:0
335 #: field:stock.picking,weight:0
336 #: field:stock.picking.in,weight:0
337 #: field:stock.picking.out,weight:0
342 #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
344 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
345 "destination, the weight, the total of the order, etc."
349 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
351 "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
355 #: code:addons/delivery/sale.py:54
357 msgid "No grid available !"
361 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
366 #: code:addons/delivery/sale.py:57
368 msgid "Order not in draft state !"
369 msgstr "¡La orden no está en estado borrador!"
372 #: report:sale.shipping:0
377 #: field:delivery.carrier,active:0
378 #: field:delivery.grid,active:0
383 #: report:sale.shipping:0
384 msgid "Shipping Date"
388 #: field:delivery.carrier,product_id:0
389 msgid "Delivery Product"
390 msgstr "Producto de envío"
393 #: view:delivery.grid.line:0
398 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
400 msgstr "Precio coste"
403 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
404 #: field:delivery.grid.line,type:0
409 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
410 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
412 "Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del albarán."
415 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
417 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
418 " Click to define a new deliver method. \n"
420 " Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
422 " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
426 " These methods allows to automaticaly compute the delivery "
428 " according to your settings; on the sales order (based on "
430 " quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
436 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
437 msgid "Maximum Value"
438 msgstr "Valor máximo"
441 #: report:sale.shipping:0
446 #: field:delivery.grid,zip_from:0
448 msgstr "C.Postal inicial"
451 #: help:sale.order,carrier_id:0
453 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
455 "Complete este campo si tiene previsto facturar el envío según el albarán."
458 #: code:addons/delivery/delivery.py:136
460 msgid "Free if more than %.2f"
464 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
465 msgid "Incoming Shipments"
469 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
474 #: help:stock.picking,weight_uom_id:0
475 msgid "Unit of measurement for Weight"
479 #: report:sale.shipping:0
484 #: help:delivery.carrier,active:0
486 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
487 "carrier without removing it."
489 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el transportista sin "
493 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
494 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
495 msgid "Delivery Pricelist"
496 msgstr "Tarifas de envío"
499 #: field:delivery.carrier,price:0
500 #: selection:delivery.grid.line,type:0
501 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
506 #: code:addons/delivery/sale.py:54
508 msgid "No grid matching for this carrier !"
509 msgstr "¡No concuerda cuadrícula para este transportista!"
512 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
517 #: selection:delivery.grid.line,type:0
518 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
519 msgid "Weight * Volume"
520 msgstr "Peso * Volumen"
523 #: code:addons/delivery/stock.py:91
525 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
526 msgstr "¡El transportista %s (id: %d) no dispone de cuadrícula de envío!"
529 #: view:delivery.carrier:0
530 msgid "Pricing Information"
534 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
535 msgid "Advanced Pricing per Destination"
539 #: view:delivery.carrier:0
540 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
541 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
542 #: report:sale.shipping:0
543 #: field:stock.picking,carrier_id:0
544 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0
546 msgstr "Transportista"
549 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
550 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
551 msgid "Delivery Methods"
555 #: code:addons/delivery/sale.py:57
557 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
558 msgstr "La orden debe estar en estado borrador para añadir líneas de envío."
561 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
562 msgid "Delivery Grids"
563 msgstr "Cuadrículas de envío"
566 #: field:delivery.grid,sequence:0
571 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
573 msgstr "Precio de venta"
576 #: view:stock.picking.out:0
577 msgid "Print Delivery Order"
581 #: view:delivery.grid:0
582 #: field:delivery.grid,state_ids:0
584 msgstr "Departamento:"
587 #: help:stock.move,weight_uom_id:0
589 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
593 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
595 msgstr "Tipo de precio"
597 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
598 #~ msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
600 #~ msgid "Delivery Order"
601 #~ msgstr "Orden de entrega"
604 #~ msgid "No price available !"
605 #~ msgstr "¡No existe precio disponible!"
608 #~ "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
609 #~ "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
610 #~ "can define several price lists for one delivery method, per country or a "
611 #~ "zone in a specific country defined by a postal code range."
613 #~ "La lista de precios por entrega le permite calcular el coste y precio de "
614 #~ "venta de la entrega en funvión del peso de los productos y de otros "
615 #~ "criterios. Puede definir varios precios por un método de entrega, por país, "
616 #~ "o por zona de un páis específico, definido por un rango de códigos postales."
618 #~ msgid "Deliveries Properties"
619 #~ msgstr "Propiedades de envío"
622 #~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
624 #~ "¡No existe línea que concuerde con esta orden en las cuadrículas de envío "
629 #~ msgstr "Advertencia"
632 #~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
633 #~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
634 #~ "price of the delivery according to the products sold or delivered."
636 #~ "Cree y gestione los métodos de entrega que necesite para su actividad de "
637 #~ "ventas. Cada método de entrega puede ser asignado a una lista de precios que "
638 #~ "calcula el precio de la entrega en función de los productos vendidos o "
642 #~ msgstr "_Cancelar"
645 #~ "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
646 #~ " You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
647 #~ " When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
648 #~ "the shipping line.\n"
652 #~ "Permite añadir métodos de envío en pedidos de venta y albaranes.\n"
653 #~ " Puede definir su propio transportista y cuadrículas de envío para los "
655 #~ " Al crear las facturas desde albaranes, OpenERP es capaz de añadir y "
656 #~ "calcular la línea de transporte.\n"
660 #~ msgid "Make Delievery"
661 #~ msgstr "Realizar entrega"
666 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
667 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
669 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
670 #~ msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
672 #~ msgid "Delivery Costs"
673 #~ msgstr "Costes de envío"
675 #~ msgid "Sales & Purchases"
676 #~ msgstr "Ventas & Compras"
678 #~ msgid "Carrier Partner"
679 #~ msgstr "Empresa transportista"
681 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
682 #~ msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
684 #~ msgid "Create Deliveries"
685 #~ msgstr "Crear entregas"
693 #~ msgid "Carriers and deliveries"
694 #~ msgstr "Transportistas y envíos"