1 # Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
21 #: report:sale.shipping:0
26 #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
27 msgid "Delivery by Poste"
28 msgstr "Envío por correo postal"
31 #: view:delivery.grid.line:0
32 msgid " in Function of "
36 #: view:delivery.carrier:0
37 #: view:delivery.grid:0
42 #: field:stock.move,weight_net:0
47 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
48 msgid "Delivery Grid Line"
49 msgstr "Línea cuadrícula envío"
52 #: field:stock.move,weight_uom_id:0
53 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0
54 msgid "Unit of Measure"
58 #: view:delivery.carrier:0
59 #: view:delivery.grid:0
60 msgid "Delivery grids"
61 msgstr "Cuadrículas de envío"
64 #: selection:delivery.grid.line,type:0
65 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
66 #: field:stock.picking,volume:0
67 #: field:stock.picking.out,volume:0
72 #: view:delivery.carrier:0
77 #: field:delivery.grid,line_ids:0
79 msgstr "Línea de la cuadrícula"
82 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
83 msgid "The partner that is doing the delivery service."
84 msgstr "La empresa que esta realizando el servicio de transporte"
87 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
88 msgid "Delivery order"
89 msgstr "Orden de Entrega"
92 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
94 msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
98 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
99 msgid "Picking to be invoiced"
100 msgstr "Orden de Entrega para ser Facturada"
103 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
104 msgid "Advanced Pricing"
105 msgstr "Precio Avanzado"
108 #: help:delivery.grid,sequence:0
109 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
111 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de cuadrícula de "
115 #: view:delivery.grid:0
116 #: field:delivery.grid,country_ids:0
121 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
123 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
124 " Click to create a delivery price list for a specific "
127 " The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
128 " sales price of the delivery according to the weight of the\n"
129 " products and other criteria. You can define several price "
131 " for each delivery method: per country or a zone in a "
133 " country defined by a postal code range.\n"
139 #: report:sale.shipping:0
140 msgid "Delivery Order :"
141 msgstr "Orden de Entrega :"
144 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
145 msgid "Variable Factor"
146 msgstr "Factor variable"
149 #: field:delivery.carrier,amount:0
159 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
164 #: field:delivery.carrier,name:0
165 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
166 #: field:sale.order,carrier_id:0
167 msgid "Delivery Method"
168 msgstr "Método de envío"
171 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
173 msgid "No price available!"
177 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
179 msgstr "Moviemiento de stock"
182 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
183 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
184 msgid "Carrier Tracking Ref"
185 msgstr "Ref. seguimiento transportista"
188 #: field:stock.picking,weight_net:0
189 #: field:stock.picking.in,weight_net:0
190 #: field:stock.picking.out,weight_net:0
195 #: view:delivery.grid.line:0
197 msgstr "Líneas de cuadrícula"
200 #: view:delivery.carrier:0
201 #: view:delivery.grid:0
202 msgid "Grid definition"
203 msgstr "Definición de la cuadrícula"
206 #: code:addons/delivery/stock.py:90
212 #: field:delivery.grid.line,operator:0
217 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
222 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
224 msgstr "Pedido de Venta"
227 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
228 msgid "Delivery Orders"
234 "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
235 "based on delivery order(s)."
239 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
240 msgid "Transport Company"
241 msgstr "Compañia de Transporte"
244 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
245 msgid "Delivery Grid"
246 msgstr "Cuadrícula de envío"
249 #: report:sale.shipping:0
254 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
256 msgstr "Lista de Envios"
259 #: field:delivery.grid.line,name:0
264 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
266 "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
267 "benefit from a free shipping"
269 "Si la orden tiene un monto mayor a cierto monto, el cliente se puede "
270 "beneficiar con un envío gratuito"
273 #: help:delivery.carrier,amount:0
275 "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
278 "Monto de la orden por envío gratuito, expresado en la moneda de la compañía"
281 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
282 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
286 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
291 #: help:delivery.grid,active:0
293 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
294 "grid without removing it."
296 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuadrícula de envío sin "
300 #: field:delivery.grid,zip_to:0
302 msgstr "C.Postal final"
305 #: code:addons/delivery/delivery.py:147
307 msgid "Default price"
308 msgstr "Precio por Defecto"
311 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
313 msgstr "Precio Normal"
316 #: report:sale.shipping:0
318 msgstr "Fecha del Pedido"
321 #: field:delivery.grid,name:0
323 msgstr "Nombre cuadrícula"
326 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
327 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
328 msgid "Number of Packages"
329 msgstr "Número de bultos"
332 #: selection:delivery.grid.line,type:0
333 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
334 #: report:sale.shipping:0
336 #: field:stock.move,weight:0
337 #: view:stock.picking:0
338 #: field:stock.picking,weight:0
339 #: field:stock.picking.in,weight:0
340 #: field:stock.picking.out,weight:0
345 #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
347 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
348 "destination, the weight, the total of the order, etc."
350 "Seleccione esta opción si usted quiere manejar los precios de envío "
351 "dependiendo de el destino, el preso, el total de la orden, etc."
354 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
356 "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
358 "Mantenga vacío si el precio deprende de el precio avanzado por destino"
361 #: code:addons/delivery/sale.py:54
363 msgid "No grid available !"
364 msgstr "¡No hay una cuadrícula disponible!"
367 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
372 #: code:addons/delivery/sale.py:57
374 msgid "Order not in draft state !"
375 msgstr "¡La orden no está en estado borrador!"
378 #: report:sale.shipping:0
383 #: field:delivery.carrier,active:0
384 #: field:delivery.grid,active:0
389 #: report:sale.shipping:0
390 msgid "Shipping Date"
391 msgstr "Fecha de envío"
394 #: field:delivery.carrier,product_id:0
395 msgid "Delivery Product"
396 msgstr "Producto de envío"
399 #: view:delivery.grid.line:0
404 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
406 msgstr "Precio Costo"
409 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
410 #: field:delivery.grid.line,type:0
415 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
416 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
418 "El método de envío sera usado cuando se facture desde la orden de entrega"
421 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
423 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
424 " Click to define a new deliver method. \n"
426 " Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
428 " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
432 " These methods allows to automaticaly compute the delivery "
434 " according to your settings; on the sales order (based on "
436 " quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
442 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
443 msgid "Maximum Value"
444 msgstr "Valor máximo"
447 #: report:sale.shipping:0
452 #: field:delivery.grid,zip_from:0
454 msgstr "C.Postal inicial"
457 #: help:sale.order,carrier_id:0
459 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
461 "Complete este campo si tiene previsto facturar el envío según la orden de "
465 #: code:addons/delivery/delivery.py:136
467 msgid "Free if more than %.2f"
468 msgstr "Gratis si es mayor a %.2f"
471 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
472 msgid "Incoming Shipments"
476 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
481 #: help:stock.picking,weight_uom_id:0
482 msgid "Unit of measurement for Weight"
486 #: report:sale.shipping:0
491 #: help:delivery.carrier,active:0
493 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
494 "carrier without removing it."
496 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el transportista sin "
500 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
501 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
502 msgid "Delivery Pricelist"
503 msgstr "Tarifas de envío"
506 #: field:delivery.carrier,price:0
507 #: selection:delivery.grid.line,type:0
508 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
513 #: code:addons/delivery/sale.py:54
515 msgid "No grid matching for this carrier !"
516 msgstr "¡No concuerda cuadrícula para este transportista!"
519 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
524 #: selection:delivery.grid.line,type:0
525 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
526 msgid "Weight * Volume"
527 msgstr "Peso * Volumen"
530 #: code:addons/delivery/stock.py:91
532 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
533 msgstr "¡El transportista %s (id: %d) no dispone de cuadrícula de envío!"
536 #: view:delivery.carrier:0
537 msgid "Pricing Information"
538 msgstr "Información de Precio"
541 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
542 msgid "Advanced Pricing per Destination"
543 msgstr "Precio avanzado por destino"
546 #: view:delivery.carrier:0
547 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
548 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
549 #: report:sale.shipping:0
550 #: field:stock.picking,carrier_id:0
551 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0
553 msgstr "Transportista"
556 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
557 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
558 msgid "Delivery Methods"
562 #: code:addons/delivery/sale.py:57
564 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
565 msgstr "La orden debe estar en estado borrador para añadir líneas de envío."
568 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
569 msgid "Delivery Grids"
570 msgstr "Cuadrículas de envío"
573 #: field:delivery.grid,sequence:0
578 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
580 msgstr "Precio de Venta"
583 #: view:stock.picking.out:0
584 msgid "Print Delivery Order"
588 #: view:delivery.grid:0
589 #: field:delivery.grid,state_ids:0
594 #: help:stock.move,weight_uom_id:0
596 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
600 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
602 msgstr "Tipo de precio"