1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
21 #: report:sale.shipping:0
26 #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
27 msgid "Delivery by Poste"
28 msgstr "Envío por correo postal"
31 #: view:delivery.grid.line:0
32 msgid " in Function of "
33 msgstr " en función de "
36 #: view:delivery.carrier:0
37 #: view:delivery.grid:0
42 #: field:stock.move,weight_net:0
47 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
48 msgid "Delivery Grid Line"
49 msgstr "Línea cuadrícula envío"
52 #: field:stock.move,weight_uom_id:0
53 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0
54 msgid "Unit of Measure"
55 msgstr "Unidad de medida"
58 #: view:delivery.carrier:0
59 #: view:delivery.grid:0
60 msgid "Delivery grids"
61 msgstr "Cuadrículas de envío"
64 #: selection:delivery.grid.line,type:0
65 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
66 #: field:stock.picking,volume:0
67 #: field:stock.picking.out,volume:0
72 #: view:delivery.carrier:0
77 #: field:delivery.grid,line_ids:0
79 msgstr "Línea de la cuadrícula"
82 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
83 msgid "The partner that is doing the delivery service."
84 msgstr "Empresa que realiza el servicio de entrega."
87 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
88 msgid "Delivery order"
89 msgstr "Orden entrega"
92 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
94 msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
96 "No existe línea para este producto o pedido en la tabla de envío "
100 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
101 msgid "Picking to be invoiced"
102 msgstr "Albarán para ser facturado"
105 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
106 msgid "Advanced Pricing"
107 msgstr "Precio avanzado"
110 #: help:delivery.grid,sequence:0
111 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
113 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de cuadrícula de "
117 #: view:delivery.grid:0
118 #: field:delivery.grid,country_ids:0
123 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
125 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
126 " Click to create a delivery price list for a specific "
129 " The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
130 " sales price of the delivery according to the weight of the\n"
131 " products and other criteria. You can define several price "
133 " for each delivery method: per country or a zone in a "
135 " country defined by a postal code range.\n"
139 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
140 " Pulse para crear una lista de precios de entrega para una región "
144 " La lista de precios de entrega le permitirá calcular el coste y el "
145 "precio de venta de la entrega de acuerdo al peso y otras características del "
146 "producto. Puede definir distintas listas de precio para cada método de "
147 "entrega: por país o por una zona específica del país según un rango de "
148 "códigos postales.\n"
153 #: report:sale.shipping:0
154 msgid "Delivery Order :"
155 msgstr "Orden entrega :"
158 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
159 msgid "Variable Factor"
160 msgstr "Factor variable"
163 #: field:delivery.carrier,amount:0
170 msgstr "Añadir en presupuesto"
173 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
178 #: field:delivery.carrier,name:0
179 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
180 #: field:sale.order,carrier_id:0
181 msgid "Delivery Method"
182 msgstr "Método de envío"
185 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
187 msgid "No price available!"
188 msgstr "¡Precio no disponible!"
191 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
193 msgstr "Movimiento stock"
196 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
197 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
198 msgid "Carrier Tracking Ref"
199 msgstr "Ref. seguimiento transportista"
202 #: field:stock.picking,weight_net:0
203 #: field:stock.picking.in,weight_net:0
204 #: field:stock.picking.out,weight_net:0
209 #: view:delivery.grid.line:0
211 msgstr "Líneas de la cuadrícula"
214 #: view:delivery.carrier:0
215 #: view:delivery.grid:0
216 msgid "Grid definition"
217 msgstr "Definición de la cuadrícula"
220 #: code:addons/delivery/stock.py:90
226 #: field:delivery.grid.line,operator:0
231 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
236 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
238 msgstr "Pedido de venta"
241 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
242 msgid "Delivery Orders"
243 msgstr "Albaranes de salida"
248 "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
249 "based on delivery order(s)."
251 "Si no se 'Añade en presupuesto', el precio exacto se calculará cuando "
252 "facture a partir de albaran(es)."
255 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
256 msgid "Transport Company"
257 msgstr "Transportista"
260 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
261 msgid "Delivery Grid"
262 msgstr "Cuadrícula de envío"
265 #: report:sale.shipping:0
270 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
275 #: field:delivery.grid.line,name:0
280 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
282 "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
283 "benefit from a free shipping"
285 "Si el pedido es superior a cierto importe, el cliente puede ser beneficiado "
286 "con envío gratuito."
289 #: help:delivery.carrier,amount:0
291 "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
294 "Importe del pedido que se beneficiaría de una entrega gratuita, expresado en "
295 "la moneda de la compañía"
298 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
299 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
300 msgstr "Gratis si el total del pedido es mayor que"
303 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
308 #: help:delivery.grid,active:0
310 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
311 "grid without removing it."
313 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuadrícula de envío sin "
317 #: field:delivery.grid,zip_to:0
319 msgstr "C.Postal final"
322 #: code:addons/delivery/delivery.py:147
324 msgid "Default price"
325 msgstr "Precio por defecto"
328 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
330 msgstr "Precio normal"
333 #: report:sale.shipping:0
335 msgstr "Fecha entrega"
338 #: field:delivery.grid,name:0
340 msgstr "Nombre cuadrícula"
343 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
344 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
345 msgid "Number of Packages"
346 msgstr "Número de bultos"
349 #: selection:delivery.grid.line,type:0
350 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
351 #: report:sale.shipping:0
353 #: field:stock.move,weight:0
354 #: view:stock.picking:0
355 #: field:stock.picking,weight:0
356 #: field:stock.picking.in,weight:0
357 #: field:stock.picking.out,weight:0
362 #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
364 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
365 "destination, the weight, the total of the order, etc."
367 "Marque esta casilla si desea administrar precios de entrega que dependen del "
368 "destino, el peso, el total del pedido, etc"
371 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
373 "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
375 "Dejar vacío si el precio depende de un precio anticipado por destino."
378 #: code:addons/delivery/sale.py:54
380 msgid "No grid available !"
381 msgstr "¡No hay una cuadrícula disponible!"
384 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
389 #: code:addons/delivery/sale.py:57
391 msgid "Order not in draft state !"
392 msgstr "¡La orden no está en estado borrador!"
395 #: report:sale.shipping:0
400 #: field:delivery.carrier,active:0
401 #: field:delivery.grid,active:0
406 #: report:sale.shipping:0
407 msgid "Shipping Date"
411 #: field:delivery.carrier,product_id:0
412 msgid "Delivery Product"
413 msgstr "Producto de envío"
416 #: view:delivery.grid.line:0
421 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
423 msgstr "Precio coste"
426 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
427 #: field:delivery.grid.line,type:0
432 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
433 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
435 "Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del albarán."
438 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
440 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
441 " Click to define a new deliver method. \n"
443 " Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
445 " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
449 " These methods allows to automaticaly compute the delivery "
451 " according to your settings; on the sales order (based on "
453 " quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
457 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
458 "Pulse para definir una nueva forma de envío.\n"
460 "Cada transportista (por ejemplo, UPS) puede tener varias formas de envío "
461 "(por ejemplo, UPS express, UPS estándar) con un conjunto de reglas de "
462 "precios para cada método.\n"
464 "Estos método permiten calcular automáticamente el precio del envío de "
465 "acuerdo a su configuración: sobre el pedido de venta (basado en el "
466 "presupuesto) o sobre la factura (basado en las órdenes de entrega).\n"
471 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
472 msgid "Maximum Value"
473 msgstr "Valor máximo"
476 #: report:sale.shipping:0
481 #: field:delivery.grid,zip_from:0
483 msgstr "C.Postal inicial"
486 #: help:sale.order,carrier_id:0
488 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
490 "Complete este campo si tiene previsto facturar el envío según el albarán."
493 #: code:addons/delivery/delivery.py:136
495 msgid "Free if more than %.2f"
496 msgstr "Gratis si es superior a %.2f"
499 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
500 msgid "Incoming Shipments"
501 msgstr "Albaranes de entrada"
504 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
509 #: help:stock.picking,weight_uom_id:0
510 msgid "Unit of measurement for Weight"
511 msgstr "Unidad de medida para el peso"
514 #: report:sale.shipping:0
519 #: help:delivery.carrier,active:0
521 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
522 "carrier without removing it."
524 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el transportista sin "
528 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
529 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
530 msgid "Delivery Pricelist"
531 msgstr "Tarifas de envío"
534 #: field:delivery.carrier,price:0
535 #: selection:delivery.grid.line,type:0
536 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
541 #: code:addons/delivery/sale.py:54
543 msgid "No grid matching for this carrier !"
544 msgstr "¡No concuerda cuadrícula para este transportista!"
547 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
552 #: selection:delivery.grid.line,type:0
553 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
554 msgid "Weight * Volume"
555 msgstr "Peso * Volumen"
558 #: code:addons/delivery/stock.py:91
560 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
561 msgstr "¡El transportista %s (id: %d) no dispone de cuadrícula de envío!"
564 #: view:delivery.carrier:0
565 msgid "Pricing Information"
566 msgstr "Información de precios"
569 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
570 msgid "Advanced Pricing per Destination"
571 msgstr "Precio avanzado por destino"
574 #: view:delivery.carrier:0
575 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
576 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
577 #: report:sale.shipping:0
578 #: field:stock.picking,carrier_id:0
579 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0
581 msgstr "Transportista"
584 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
585 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
586 msgid "Delivery Methods"
587 msgstr "Formas de envío"
590 #: code:addons/delivery/sale.py:57
592 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
593 msgstr "La orden debe estar en estado borrador para añadir líneas de envío."
596 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
597 msgid "Delivery Grids"
598 msgstr "Cuadrículas de envío"
601 #: field:delivery.grid,sequence:0
606 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
608 msgstr "Precio de venta"
611 #: view:stock.picking.out:0
612 msgid "Print Delivery Order"
613 msgstr "Imprimir albarán de salida"
616 #: view:delivery.grid:0
617 #: field:delivery.grid,state_ids:0
622 #: help:stock.move,weight_uom_id:0
624 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
625 msgstr "La unidad de medida es la unidad de medición del peso"
628 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
630 msgstr "Tipo de precio"