[IMP] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / delivery / i18n / ca_ES.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
3 #       * delivery
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: delivery
19 #: field:delivery.grid,name:0
20 msgid "Grid Name"
21 msgstr "Nom de quadrícula"
22
23 #. module: delivery
24 #: constraint:ir.model:0
25 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
26 msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
27
28 #. module: delivery
29 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
30 msgid "Delivery Grid"
31 msgstr "Quadrícula d'enviament"
32
33 #. module: delivery
34 #: view:res.partner:0
35 msgid "Sales & Purchases"
36 msgstr "Vendes & Compres"
37
38 #. module: delivery
39 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
40 msgid "<="
41 msgstr "<="
42
43 #. module: delivery
44 #: constraint:product.template:0
45 msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
46 msgstr "Error: La UdM per defecte i la UdM de compra han d'estar en la mateixa categoria."
47
48 #. module: delivery
49 #: constraint:ir.ui.view:0
50 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
51 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
52
53 #. module: delivery
54 #: code:addons/delivery/delivery.py:0
55 #, python-format
56 msgid "No price available !"
57 msgstr ""
58
59 #. module: delivery
60 #: constraint:res.partner:0
61 msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
62 msgstr "El CIF/NIF no sembla ser correcte."
63
64 #. module: delivery
65 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
66 #, python-format
67 msgid "No grid avaible !"
68 msgstr "No hi ha quadrícula disponible!"
69
70 #. module: delivery
71 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
72 msgid "Carrier Partner"
73 msgstr "Empresa transportista"
74
75 #. module: delivery
76 #: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
77 msgid "Delivery by Poste"
78 msgstr "Enviament per correu postal"
79
80 #. module: delivery
81 #: field:delivery.grid,state_ids:0
82 msgid "States"
83 msgstr "Estats"
84
85 #. module: delivery
86 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
87 msgid "Fixed"
88 msgstr "Fix"
89
90 #. module: delivery
91 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
92 #, python-format
93 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
94 msgstr "L'ordre ha d'estar en estat esborrany per afegir-hi línies d'enviament."
95
96 #. module: delivery
97 #: field:delivery.grid,line_ids:0
98 msgid "Grid Line"
99 msgstr "Línia de la quadrícula"
100
101 #. module: delivery
102 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
103 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
104 msgid "Delivery Pricelist"
105 msgstr "Tarifes d'enviament"
106
107 #. module: delivery
108 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5
109 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5
110 msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
111 msgstr "Genera factures esborrany en recepcions"
112
113 #. module: delivery
114 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
115 #, python-format
116 msgid "No grid matching for this carrier !"
117 msgstr "No concorda quadrícula per aquest transportista!"
118
119 #. module: delivery
120 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
121 msgid "Delivery line of grid"
122 msgstr "Línia d'enviament de la quadrícula"
123
124 #. module: delivery
125 #: selection:delivery.grid.line,type:0
126 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
127 #: field:stock.picking,volume:0
128 msgid "Volume"
129 msgstr "Volum"
130
131 #. module: delivery
132 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
133 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3
134 msgid "Packings to be invoiced"
135 msgstr "Albarans pendents factura"
136
137 #. module: delivery
138 #: constraint:product.product:0
139 msgid "Error: Invalid ean code"
140 msgstr "Error: Codi EAN erroni"
141
142 #. module: delivery
143 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
144 msgid "Grid"
145 msgstr "Quadrícula"
146
147 #. module: delivery
148 #: view:res.partner:0
149 msgid "Deliveries Properties"
150 msgstr "Propietats d'enviament"
151
152 #. module: delivery
153 #: field:delivery.carrier,active:0
154 #: field:delivery.grid,active:0
155 msgid "Active"
156 msgstr "Actiu"
157
158 #. module: delivery
159 #: view:delivery.grid:0
160 msgid "Grid definition"
161 msgstr "Definició de la quadrícula"
162
163 #. module: delivery
164 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
165 msgid "This delivery method will be used when invoicing from packings."
166 msgstr "Aquest mètode d'enviament serà utilitzat quan es facturi a partir d'albarans."
167
168 #. module: delivery
169 #: selection:delivery.grid.line,type:0
170 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
171 msgid "Weight * Volume"
172 msgstr "Pes * Volum"
173
174 #. module: delivery
175 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
176 msgid "="
177 msgstr "="
178
179 #. module: delivery
180 #: field:delivery.carrier,product_id:0
181 msgid "Delivery Product"
182 msgstr "Producte d'enviament"
183
184 #. module: delivery
185 #: view:delivery.grid.line:0
186 msgid "Condition"
187 msgstr "Condició"
188
189 #. module: delivery
190 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
191 msgid "Delivery"
192 msgstr "Enviament"
193
194 #. module: delivery
195 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
196 msgid "Carrier and delivery grids"
197 msgstr "Quadrícula de transportistes i enviaments"
198
199 #. module: delivery
200 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
201 msgid "Cost Price"
202 msgstr "Preu cost"
203
204 #. module: delivery
205 #: view:delivery.grid:0
206 msgid "Destination"
207 msgstr "Destí"
208
209 #. module: delivery
210 #: field:delivery.grid.line,name:0
211 msgid "Name"
212 msgstr "Nom"
213
214 #. module: delivery
215 #: constraint:product.template:0
216 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
217 msgstr "Error: La UdV ha d'estar en una categoria diferent que la UdM"
218
219 #. module: delivery
220 #: field:delivery.grid,country_ids:0
221 msgid "Countries"
222 msgstr "Països"
223
224 #. module: delivery
225 #: view:sale.order:0
226 msgid "Notes"
227 msgstr "Notes"
228
229 #. module: delivery
230 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
231 msgid "Variable Factor"
232 msgstr "Factor variable"
233
234 #. module: delivery
235 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
236 #: field:delivery.grid.line,type:0
237 msgid "Variable"
238 msgstr "Variable"
239
240 #. module: delivery
241 #: field:delivery.grid.line,operator:0
242 msgid "Operator"
243 msgstr "Operador"
244
245 #. module: delivery
246 #: field:delivery.carrier,name:0
247 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
248 #: field:stock.picking,carrier_id:0
249 #: view:delivery.carrier:0
250 msgid "Carrier"
251 msgstr "Transportista"
252
253 #. module: delivery
254 #: wizard_button:delivery.sale.order,init,delivery:0
255 msgid "Add Delivery Costs"
256 msgstr "Afegeix costos d'enviament"
257
258 #. module: delivery
259 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
260 msgid "Maximum Value"
261 msgstr "Valor màxim"
262
263 #. module: delivery
264 #: field:sale.order,id:0
265 msgid "ID"
266 msgstr "ID"
267
268 #. module: delivery
269 #: field:delivery.grid,zip_from:0
270 msgid "Start Zip"
271 msgstr "C.Postal inicial"
272
273 #. module: delivery
274 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
275 #, python-format
276 msgid "Order not in draft state !"
277 msgstr "L'ordre no està en estat borrador!"
278
279 #. module: delivery
280 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
281 msgid "Delivery Grids"
282 msgstr "Quadrícules d'enviament"
283
284 #. module: delivery
285 #: selection:delivery.grid.line,type:0
286 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
287 #: field:stock.picking,weight:0
288 msgid "Weight"
289 msgstr "Pes"
290
291 #. module: delivery
292 #: field:delivery.grid,sequence:0
293 msgid "Sequence"
294 msgstr "Seqüència"
295
296 #. module: delivery
297 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
298 msgid "Sale Price"
299 msgstr "Preu de venda"
300
301 #. module: delivery
302 #: code:addons/delivery/stock.py:0
303 #, python-format
304 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
305 msgstr "El transportista %s (id: %d) no disposa de quadrícula d'enviament!"
306
307 #. module: delivery
308 #: field:delivery.grid,zip_to:0
309 msgid "To Zip"
310 msgstr "C.Postal final"
311
312 #. module: delivery
313 #: code:addons/delivery/delivery.py:0
314 #, python-format
315 msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
316 msgstr "No existeix línia que concordi amb aquesta ordre en les quadrícules d'enviament seleccionades!"
317
318 #. module: delivery
319 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
320 msgid ">="
321 msgstr ">="
322
323 #. module: delivery
324 #: help:sale.order,carrier_id:0
325 msgid "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packings made."
326 msgstr "Completeu aquest camp si vol facturar la trames a partir dels albarans realitzats."
327
328 #. module: delivery
329 #: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
330 msgid "Delivery Costs"
331 msgstr "Costos d'enviament"
332
333 #. module: delivery
334 #: view:delivery.grid.line:0
335 msgid "Grid Lines"
336 msgstr "Línies de la quadrícula"
337
338 #. module: delivery
339 #: view:delivery.grid:0
340 msgid "Delivery grids"
341 msgstr "Quadrícules d'enviament"
342
343 #. module: delivery
344 #: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0
345 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
346 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
347 msgid "Delivery Method"
348 msgstr "Mètode d'enviament"
349
350 #. module: delivery
351 #: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0
352 msgid "Cancel"
353 msgstr "Cancel·la"
354
355 #. module: delivery
356 #: code:addons/delivery/stock.py:0
357 #, python-format
358 msgid "Warning"
359 msgstr "Avís"
360
361 #. module: delivery
362 #: field:sale.order,carrier_id:0
363 msgid "Delivery method"
364 msgstr "Mètode d'enviament"
365
366 #. module: delivery
367 #: field:delivery.carrier,price:0
368 #: selection:delivery.grid.line,type:0
369 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
370 msgid "Price"
371 msgstr "Preu"
372
373 #. module: delivery
374 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
375 msgid "Price Type"
376 msgstr "Tipus de preu"
377