1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 09:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 05:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
21 #: report:sale.shipping:0
26 #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
27 msgid "Delivery by Poste"
28 msgstr "Enviament per correu postal"
31 #: view:delivery.grid.line:0
32 msgid " in Function of "
36 #: view:delivery.carrier:0
37 #: view:delivery.grid:0
42 #: field:stock.move,weight_net:0
47 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
48 msgid "Delivery Grid Line"
49 msgstr "Línia quadrícula lliurament"
52 #: field:stock.move,weight_uom_id:0
53 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0
54 msgid "Unit of Measure"
58 #: view:delivery.carrier:0
59 #: view:delivery.grid:0
60 msgid "Delivery grids"
61 msgstr "Quadrícules d'enviament"
64 #: selection:delivery.grid.line,type:0
65 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
66 #: field:stock.picking,volume:0
67 #: field:stock.picking.out,volume:0
72 #: view:delivery.carrier:0
77 #: field:delivery.grid,line_ids:0
79 msgstr "Línia de la quadrícula"
82 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
83 msgid "The partner that is doing the delivery service."
87 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
88 msgid "Delivery order"
89 msgstr "Ordre de lliurament"
92 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
94 msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
98 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
99 msgid "Picking to be invoiced"
100 msgstr "Albarà per ser facturat"
103 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
104 msgid "Advanced Pricing"
108 #: help:delivery.grid,sequence:0
109 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
111 "Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de la xarxa de "
115 #: view:delivery.grid:0
116 #: field:delivery.grid,country_ids:0
121 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
123 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
124 " Click to create a delivery price list for a specific "
127 " The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
128 " sales price of the delivery according to the weight of the\n"
129 " products and other criteria. You can define several price "
131 " for each delivery method: per country or a zone in a "
133 " country defined by a postal code range.\n"
139 #: report:sale.shipping:0
140 msgid "Delivery Order :"
141 msgstr "Ordre de lliurament :"
144 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
145 msgid "Variable Factor"
146 msgstr "Factor variable"
149 #: field:delivery.carrier,amount:0
159 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
164 #: field:delivery.carrier,name:0
165 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
166 #: field:sale.order,carrier_id:0
167 msgid "Delivery Method"
168 msgstr "Mètode d'enviament"
171 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
173 msgid "No price available!"
177 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
179 msgstr "Moviment d'estoc"
182 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
183 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
184 msgid "Carrier Tracking Ref"
185 msgstr "Ref. seguiment transportista"
188 #: field:stock.picking,weight_net:0
189 #: field:stock.picking.in,weight_net:0
190 #: field:stock.picking.out,weight_net:0
195 #: view:delivery.grid.line:0
197 msgstr "Línies de la quadrícula"
200 #: view:delivery.carrier:0
201 #: view:delivery.grid:0
202 msgid "Grid definition"
203 msgstr "Definició de la quadrícula"
206 #: code:addons/delivery/stock.py:90
212 #: field:delivery.grid.line,operator:0
217 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
222 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
224 msgstr "Comanda de venda"
227 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
228 msgid "Delivery Orders"
234 "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
235 "based on delivery order(s)."
239 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
240 msgid "Transport Company"
244 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
245 msgid "Delivery Grid"
246 msgstr "Quadrícula d'enviament"
249 #: report:sale.shipping:0
254 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
259 #: field:delivery.grid.line,name:0
264 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
266 "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
267 "benefit from a free shipping"
271 #: help:delivery.carrier,amount:0
273 "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
278 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
279 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
283 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
288 #: help:delivery.grid,active:0
290 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
291 "grid without removing it."
293 "Si el camp actiu es desmarca, permet amagar la xarxa de lliurament sense "
297 #: field:delivery.grid,zip_to:0
299 msgstr "C.Postal final"
302 #: code:addons/delivery/delivery.py:147
304 msgid "Default price"
308 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
313 #: report:sale.shipping:0
315 msgstr "Data comanda"
318 #: field:delivery.grid,name:0
320 msgstr "Nom de quadrícula"
323 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
324 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
325 msgid "Number of Packages"
326 msgstr "Número de paquets"
329 #: selection:delivery.grid.line,type:0
330 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
331 #: report:sale.shipping:0
333 #: field:stock.move,weight:0
334 #: view:stock.picking:0
335 #: field:stock.picking,weight:0
336 #: field:stock.picking.in,weight:0
337 #: field:stock.picking.out,weight:0
342 #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
344 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
345 "destination, the weight, the total of the order, etc."
349 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
351 "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
355 #: code:addons/delivery/sale.py:54
357 msgid "No grid available !"
358 msgstr "No hi ha una xarxa disponible!"
361 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
366 #: code:addons/delivery/sale.py:57
368 msgid "Order not in draft state !"
369 msgstr "L'ordre no està en estat borrador!"
372 #: report:sale.shipping:0
377 #: field:delivery.carrier,active:0
378 #: field:delivery.grid,active:0
383 #: report:sale.shipping:0
384 msgid "Shipping Date"
385 msgstr "Data d'enviament"
388 #: field:delivery.carrier,product_id:0
389 msgid "Delivery Product"
390 msgstr "Producte d'enviament"
393 #: view:delivery.grid.line:0
398 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
403 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
404 #: field:delivery.grid.line,type:0
409 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
410 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
412 "Aquest mètode de lliurament serà utilitzat quan es facturi a partir de "
416 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
418 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
419 " Click to define a new deliver method. \n"
421 " Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
423 " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
427 " These methods allows to automaticaly compute the delivery "
429 " according to your settings; on the sales order (based on "
431 " quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
437 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
438 msgid "Maximum Value"
442 #: report:sale.shipping:0
447 #: field:delivery.grid,zip_from:0
449 msgstr "C.Postal inicial"
452 #: help:sale.order,carrier_id:0
454 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
456 "Completeu aquest camp si teniu previst facturar l'enviament segons l'albarà."
459 #: code:addons/delivery/delivery.py:136
461 msgid "Free if more than %.2f"
465 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
466 msgid "Incoming Shipments"
470 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
475 #: help:stock.picking,weight_uom_id:0
476 msgid "Unit of measurement for Weight"
480 #: report:sale.shipping:0
485 #: help:delivery.carrier,active:0
487 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
488 "carrier without removing it."
490 "Si el camp actiu es desmarca, permet amagar el transportista sense eliminar-"
494 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
495 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
496 msgid "Delivery Pricelist"
497 msgstr "Tarifes d'enviament"
500 #: field:delivery.carrier,price:0
501 #: selection:delivery.grid.line,type:0
502 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
507 #: code:addons/delivery/sale.py:54
509 msgid "No grid matching for this carrier !"
510 msgstr "No concorda quadrícula per aquest transportista!"
513 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
518 #: selection:delivery.grid.line,type:0
519 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
520 msgid "Weight * Volume"
524 #: code:addons/delivery/stock.py:91
526 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
527 msgstr "El transportista %s (id: %d) no disposa de quadrícula d'enviament!"
530 #: view:delivery.carrier:0
531 msgid "Pricing Information"
535 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
536 msgid "Advanced Pricing per Destination"
540 #: view:delivery.carrier:0
541 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
542 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
543 #: report:sale.shipping:0
544 #: field:stock.picking,carrier_id:0
545 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0
547 msgstr "Transportista"
550 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
551 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
552 msgid "Delivery Methods"
556 #: code:addons/delivery/sale.py:57
558 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
560 "L'ordre ha d'estar en estat esborrany per afegir-hi línies d'enviament."
563 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
564 msgid "Delivery Grids"
565 msgstr "Quadrícules d'enviament"
568 #: field:delivery.grid,sequence:0
573 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
575 msgstr "Preu de venda"
578 #: view:stock.picking.out:0
579 msgid "Print Delivery Order"
583 #: view:delivery.grid:0
584 #: field:delivery.grid,state_ids:0
589 #: help:stock.move,weight_uom_id:0
591 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
595 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
597 msgstr "Tipus de preu"
600 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
602 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
605 #~ msgid "Sales & Purchases"
606 #~ msgstr "Vendes & Compres"
608 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
609 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
611 #~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
612 #~ msgstr "Genera factures esborrany en recepcions"
614 #~ msgid "Delivery line of grid"
615 #~ msgstr "Línia d'enviament de la quadrícula"
617 #~ msgid "Deliveries Properties"
618 #~ msgstr "Propietats d'enviament"
623 #~ msgid "Carrier and delivery grids"
624 #~ msgstr "Quadrícula de transportistes i enviaments"
626 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
627 #~ msgstr "Error: La UdV ha d'estar en una categoria diferent que la UdM"
630 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
632 #~ "Error: La UdM per defecte i la UdM de compra han d'estar en la mateixa "
639 #~ msgid "No grid avaible !"
640 #~ msgstr "No hi ha quadrícula disponible!"
642 #~ msgid "Add Delivery Costs"
643 #~ msgstr "Afegeix costos d'enviament"
648 #~ msgid "Carrier Partner"
649 #~ msgstr "Empresa transportista"
652 #~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
654 #~ "No existeix línia que concordi amb aquesta ordre en les quadrícules "
655 #~ "d'enviament seleccionades!"
658 #~ msgid "No price available !"
659 #~ msgstr "No hi ha preu disponible!"
661 #~ msgid "Delivery Costs"
662 #~ msgstr "Costos d'enviament"
664 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
665 #~ msgstr "Error: Codi EAN erroni"
668 #~ msgstr "Cancel·la"
674 #~ msgid "Delivery method"
675 #~ msgstr "Mètode d'enviament"
677 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
678 #~ msgstr "El CIF/NIF no sembla ser correcte."
681 #~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
683 #~ "Completeu aquest camp si voleu facturar els enviaments des d'albarans."
686 #~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can "
687 #~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
688 #~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
690 #~ "Permet afegir els mètodes d'enviament en les comandes de venda i albarans. "
691 #~ "Podeu definir les seves pròpies taules de transportistes i destinacions pel "
692 #~ "còmput de preus. En crear factures des albarans, OpenERP és capaç de sumar i "
693 #~ "calcular la línia de despeses d'enviament."
695 #~ msgid "Packing to be invoiced"
696 #~ msgstr "Paquets a facturar"
698 #~ msgid "Carriers and deliveries"
699 #~ msgstr "Transportistes i enviaments"
701 #~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
702 #~ msgstr "Aquest mètode d'enviament s'utilitzarà quan es facturi des albarans."
704 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
705 #~ msgstr "Error! No podeu crear membres associats recursivament."
707 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
708 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
710 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
711 #~ msgstr "La referència de la comanda ha de ser única!"
714 #~ "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
715 #~ "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
716 #~ "can define several price lists for one delivery method, per country or a "
717 #~ "zone in a specific country defined by a postal code range."
719 #~ "La llista de preus per lliurament li permet calcular el cost i preu de venda "
720 #~ "del lliurament en funció del pes dels productes i d'altres criteris. Podeu "
721 #~ "definir diversos preus per un mètode de lliurament, per país, o per zona "
722 #~ "d'un país específic, definit per un rang de codis postals."
725 #~ msgstr "_Canceŀla"
730 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
731 #~ msgstr "Esteu intentant assignar un lot que no és del mateix producte"
736 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
737 #~ msgstr "Heu d'assignar un lot de producció per a aquest producte"
739 #~ msgid "Create Deliveries"
740 #~ msgstr "Crea lliuraments"
742 #~ msgid "Delivery Order"
743 #~ msgstr "Ordre de lliurament"
746 #~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
747 #~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
748 #~ "price of the delivery according to the products sold or delivered."
750 #~ "Creeu i gestioneu els mètodes de lliurament que necessiteu per a la seva "
751 #~ "activitat de vendes. Cada mètode de lliurament pot ser assignat a una llista "
752 #~ "de preus que calcula el preu del lliurament en funció dels productes venuts "
755 #~ msgid "Make Delievery"
756 #~ msgstr "Realitza lliurament"
759 #~ "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
760 #~ " You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
761 #~ " When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
762 #~ "the shipping line.\n"
766 #~ "Permet afegir mètodes d'enviament en comandes de venda i albarans.\n"
767 #~ " Podeu definir el seu propi transportista i xarxes de lliurament per als "
769 #~ " En crear les factures des d'albarans, OpenERP és capaç d'afegir i "
770 #~ "calcular la línia de transport.\n"