[FIX] account_bank_statement_extensions: do not extend dropped form view
[odoo/odoo.git] / addons / delivery / i18n / bg.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * delivery
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-01 20:40+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
18
19 #. module: delivery
20 #: report:sale.shipping:0
21 msgid "Order Ref."
22 msgstr "Отпратка към поръчка"
23
24 #. module: delivery
25 #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
26 msgid "Delivery by Poste"
27 msgstr "Доставка по поща"
28
29 #. module: delivery
30 #: view:delivery.grid.line:0
31 msgid " in Function of "
32 msgstr ""
33
34 #. module: delivery
35 #: view:delivery.carrier:0
36 #: view:delivery.grid:0
37 msgid "Destination"
38 msgstr "Местоназначение"
39
40 #. module: delivery
41 #: field:stock.move,weight_net:0
42 msgid "Net weight"
43 msgstr "Нето тегло"
44
45 #. module: delivery
46 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
47 msgid "Delivery Grid Line"
48 msgstr "Ред от доставка"
49
50 #. module: delivery
51 #: field:stock.move,weight_uom_id:0
52 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0
53 msgid "Unit of Measure"
54 msgstr ""
55
56 #. module: delivery
57 #: view:delivery.carrier:0
58 #: view:delivery.grid:0
59 msgid "Delivery grids"
60 msgstr "Матрици за доставки"
61
62 #. module: delivery
63 #: selection:delivery.grid.line,type:0
64 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
65 #: field:stock.picking,volume:0
66 #: field:stock.picking.out,volume:0
67 msgid "Volume"
68 msgstr "Обем"
69
70 #. module: delivery
71 #: view:delivery.carrier:0
72 msgid "Zip"
73 msgstr ""
74
75 #. module: delivery
76 #: field:delivery.grid,line_ids:0
77 msgid "Grid Line"
78 msgstr "Ред от матрица"
79
80 #. module: delivery
81 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
82 msgid "The partner that is doing the delivery service."
83 msgstr ""
84
85 #. module: delivery
86 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
87 msgid "Delivery order"
88 msgstr "Поръчка за доставка"
89
90 #. module: delivery
91 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
92 #, python-format
93 msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
94 msgstr ""
95
96 #. module: delivery
97 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
98 msgid "Picking to be invoiced"
99 msgstr ""
100
101 #. module: delivery
102 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
103 msgid "Advanced Pricing"
104 msgstr ""
105
106 #. module: delivery
107 #: help:delivery.grid,sequence:0
108 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
109 msgstr ""
110
111 #. module: delivery
112 #: view:delivery.grid:0
113 #: field:delivery.grid,country_ids:0
114 msgid "Countries"
115 msgstr "Държави"
116
117 #. module: delivery
118 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
119 msgid ""
120 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
121 "                Click to create a delivery price list for a specific "
122 "region.\n"
123 "              </p><p>\n"
124 "                The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
125 "                sales price of the delivery according to the weight of the\n"
126 "                products and other criteria. You can define several price "
127 "lists\n"
128 "                for each delivery method: per country or a zone in a "
129 "specific\n"
130 "                country defined by a postal code range.\n"
131 "              </p>\n"
132 "            "
133 msgstr ""
134
135 #. module: delivery
136 #: report:sale.shipping:0
137 msgid "Delivery Order :"
138 msgstr "Поръчка за доставка :"
139
140 #. module: delivery
141 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
142 msgid "Variable Factor"
143 msgstr "Променлив коефициент"
144
145 #. module: delivery
146 #: field:delivery.carrier,amount:0
147 msgid "Amount"
148 msgstr ""
149
150 #. module: delivery
151 #: view:sale.order:0
152 msgid "Add in Quote"
153 msgstr ""
154
155 #. module: delivery
156 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
157 msgid "Fixed"
158 msgstr "Фиксирана"
159
160 #. module: delivery
161 #: field:delivery.carrier,name:0
162 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
163 #: field:sale.order,carrier_id:0
164 msgid "Delivery Method"
165 msgstr "Начин на доставка"
166
167 #. module: delivery
168 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
169 #, python-format
170 msgid "No price available!"
171 msgstr ""
172
173 #. module: delivery
174 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
175 msgid "Stock Move"
176 msgstr "Движение на наличности"
177
178 #. module: delivery
179 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
180 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
181 msgid "Carrier Tracking Ref"
182 msgstr ""
183
184 #. module: delivery
185 #: field:stock.picking,weight_net:0
186 #: field:stock.picking.in,weight_net:0
187 #: field:stock.picking.out,weight_net:0
188 msgid "Net Weight"
189 msgstr "Нето тегло"
190
191 #. module: delivery
192 #: view:delivery.grid.line:0
193 msgid "Grid Lines"
194 msgstr "Редове от матрица"
195
196 #. module: delivery
197 #: view:delivery.carrier:0
198 #: view:delivery.grid:0
199 msgid "Grid definition"
200 msgstr "Задание на матрица"
201
202 #. module: delivery
203 #: code:addons/delivery/stock.py:90
204 #, python-format
205 msgid "Warning!"
206 msgstr ""
207
208 #. module: delivery
209 #: field:delivery.grid.line,operator:0
210 msgid "Operator"
211 msgstr "Оператор"
212
213 #. module: delivery
214 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
215 msgid "Partner"
216 msgstr "Партньор"
217
218 #. module: delivery
219 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
220 msgid "Sales Order"
221 msgstr "Нареждане за продажба"
222
223 #. module: delivery
224 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
225 msgid "Delivery Orders"
226 msgstr ""
227
228 #. module: delivery
229 #: view:sale.order:0
230 msgid ""
231 "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
232 "based on delivery order(s)."
233 msgstr ""
234
235 #. module: delivery
236 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
237 msgid "Transport Company"
238 msgstr ""
239
240 #. module: delivery
241 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
242 msgid "Delivery Grid"
243 msgstr "Матрица на доставка"
244
245 #. module: delivery
246 #: report:sale.shipping:0
247 msgid "Invoiced to"
248 msgstr "Фактурирано към"
249
250 #. module: delivery
251 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
252 msgid "Picking List"
253 msgstr "Списък за товарене"
254
255 #. module: delivery
256 #: field:delivery.grid.line,name:0
257 msgid "Name"
258 msgstr "Име"
259
260 #. module: delivery
261 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
262 msgid ""
263 "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
264 "benefit from a free shipping"
265 msgstr ""
266
267 #. module: delivery
268 #: help:delivery.carrier,amount:0
269 msgid ""
270 "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
271 "company currency"
272 msgstr ""
273
274 #. module: delivery
275 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
276 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
277 msgstr ""
278
279 #. module: delivery
280 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
281 msgid "Grid"
282 msgstr "Матрица"
283
284 #. module: delivery
285 #: help:delivery.grid,active:0
286 msgid ""
287 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
288 "grid without removing it."
289 msgstr ""
290
291 #. module: delivery
292 #: field:delivery.grid,zip_to:0
293 msgid "To Zip"
294 msgstr "За пощенски код"
295
296 #. module: delivery
297 #: code:addons/delivery/delivery.py:147
298 #, python-format
299 msgid "Default price"
300 msgstr ""
301
302 #. module: delivery
303 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
304 msgid "Normal Price"
305 msgstr ""
306
307 #. module: delivery
308 #: report:sale.shipping:0
309 msgid "Order Date"
310 msgstr "Дата на поръчка"
311
312 #. module: delivery
313 #: field:delivery.grid,name:0
314 msgid "Grid Name"
315 msgstr "Име на матрица"
316
317 #. module: delivery
318 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
319 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
320 msgid "Number of Packages"
321 msgstr "Брой пакети"
322
323 #. module: delivery
324 #: selection:delivery.grid.line,type:0
325 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
326 #: report:sale.shipping:0
327 #: view:stock.move:0
328 #: field:stock.move,weight:0
329 #: view:stock.picking:0
330 #: field:stock.picking,weight:0
331 #: field:stock.picking.in,weight:0
332 #: field:stock.picking.out,weight:0
333 msgid "Weight"
334 msgstr "Тегло"
335
336 #. module: delivery
337 #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
338 msgid ""
339 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
340 "destination, the weight, the total of the order, etc."
341 msgstr ""
342
343 #. module: delivery
344 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
345 msgid ""
346 "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
347 msgstr ""
348
349 #. module: delivery
350 #: code:addons/delivery/sale.py:54
351 #, python-format
352 msgid "No grid available !"
353 msgstr ""
354
355 #. module: delivery
356 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
357 msgid ">="
358 msgstr ">="
359
360 #. module: delivery
361 #: code:addons/delivery/sale.py:57
362 #, python-format
363 msgid "Order not in draft state !"
364 msgstr "Поръчката не в състояние проект !"
365
366 #. module: delivery
367 #: report:sale.shipping:0
368 msgid "Lot"
369 msgstr "Партида"
370
371 #. module: delivery
372 #: field:delivery.carrier,active:0
373 #: field:delivery.grid,active:0
374 msgid "Active"
375 msgstr "Активен"
376
377 #. module: delivery
378 #: report:sale.shipping:0
379 msgid "Shipping Date"
380 msgstr "Дата на доставка"
381
382 #. module: delivery
383 #: field:delivery.carrier,product_id:0
384 msgid "Delivery Product"
385 msgstr "Доставка на продукт"
386
387 #. module: delivery
388 #: view:delivery.grid.line:0
389 msgid "Condition"
390 msgstr "Състояние"
391
392 #. module: delivery
393 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
394 msgid "Cost Price"
395 msgstr "Себестойност"
396
397 #. module: delivery
398 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
399 #: field:delivery.grid.line,type:0
400 msgid "Variable"
401 msgstr "Променлив"
402
403 #. module: delivery
404 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
405 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
406 msgstr ""
407 "Този метод на доставка ще бъде използван при фактуриране от списък за "
408 "товарене."
409
410 #. module: delivery
411 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
412 msgid ""
413 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
414 "                Click to define a new deliver method. \n"
415 "              </p><p>\n"
416 "                Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
417 "(e.g.\n"
418 "                UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
419 "attached\n"
420 "                to each method.\n"
421 "              </p><p>\n"
422 "                These methods allows to automaticaly compute the delivery "
423 "price\n"
424 "                according to your settings; on the sales order (based on "
425 "the\n"
426 "                quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
427 "              </p>\n"
428 "            "
429 msgstr ""
430
431 #. module: delivery
432 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
433 msgid "Maximum Value"
434 msgstr "Максимална стойност"
435
436 #. module: delivery
437 #: report:sale.shipping:0
438 msgid "Quantity"
439 msgstr "Количество"
440
441 #. module: delivery
442 #: field:delivery.grid,zip_from:0
443 msgid "Start Zip"
444 msgstr "Начален пощ. код"
445
446 #. module: delivery
447 #: help:sale.order,carrier_id:0
448 msgid ""
449 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
450 msgstr ""
451
452 #. module: delivery
453 #: code:addons/delivery/delivery.py:136
454 #, python-format
455 msgid "Free if more than %.2f"
456 msgstr ""
457
458 #. module: delivery
459 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
460 msgid "Incoming Shipments"
461 msgstr ""
462
463 #. module: delivery
464 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
465 msgid "<="
466 msgstr "<="
467
468 #. module: delivery
469 #: help:stock.picking,weight_uom_id:0
470 msgid "Unit of measurement for Weight"
471 msgstr ""
472
473 #. module: delivery
474 #: report:sale.shipping:0
475 msgid "Description"
476 msgstr "Описание"
477
478 #. module: delivery
479 #: help:delivery.carrier,active:0
480 msgid ""
481 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
482 "carrier without removing it."
483 msgstr ""
484
485 #. module: delivery
486 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
487 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
488 msgid "Delivery Pricelist"
489 msgstr "Ценоразпис за доставка"
490
491 #. module: delivery
492 #: field:delivery.carrier,price:0
493 #: selection:delivery.grid.line,type:0
494 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
495 msgid "Price"
496 msgstr "Цена"
497
498 #. module: delivery
499 #: code:addons/delivery/sale.py:54
500 #, python-format
501 msgid "No grid matching for this carrier !"
502 msgstr "Няма матрица която да отговаря на този транспорт !"
503
504 #. module: delivery
505 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
506 msgid "Delivery"
507 msgstr "Доставка"
508
509 #. module: delivery
510 #: selection:delivery.grid.line,type:0
511 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
512 msgid "Weight * Volume"
513 msgstr "Тегло * Обем"
514
515 #. module: delivery
516 #: code:addons/delivery/stock.py:91
517 #, python-format
518 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
519 msgstr "Транспорт %s (идентификатор %d) няма таблица на доставки!"
520
521 #. module: delivery
522 #: view:delivery.carrier:0
523 msgid "Pricing Information"
524 msgstr ""
525
526 #. module: delivery
527 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
528 msgid "Advanced Pricing per Destination"
529 msgstr ""
530
531 #. module: delivery
532 #: view:delivery.carrier:0
533 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
534 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
535 #: report:sale.shipping:0
536 #: field:stock.picking,carrier_id:0
537 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0
538 msgid "Carrier"
539 msgstr "Превозвач"
540
541 #. module: delivery
542 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
543 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
544 msgid "Delivery Methods"
545 msgstr ""
546
547 #. module: delivery
548 #: code:addons/delivery/sale.py:57
549 #, python-format
550 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
551 msgstr ""
552 "Състоянието на поръчката трябва да бъде в проект за да може да се добавят "
553 "редове за доставка"
554
555 #. module: delivery
556 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
557 msgid "Delivery Grids"
558 msgstr "Матрици на доставка"
559
560 #. module: delivery
561 #: field:delivery.grid,sequence:0
562 msgid "Sequence"
563 msgstr "Последователност"
564
565 #. module: delivery
566 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
567 msgid "Sale Price"
568 msgstr "Продажна цена"
569
570 #. module: delivery
571 #: view:stock.picking.out:0
572 msgid "Print Delivery Order"
573 msgstr ""
574
575 #. module: delivery
576 #: view:delivery.grid:0
577 #: field:delivery.grid,state_ids:0
578 msgid "States"
579 msgstr "Области"
580
581 #. module: delivery
582 #: help:stock.move,weight_uom_id:0
583 msgid ""
584 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
585 msgstr ""
586
587 #. module: delivery
588 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
589 msgid "Price Type"
590 msgstr "Вид цена"
591
592 #~ msgid ""
593 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
594 #~ msgstr ""
595 #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
596 #~ "символи!"
597
598 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
599 #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
600
601 #~ msgid "Sales & Purchases"
602 #~ msgstr "Продажби&Покупки"
603
604 #~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
605 #~ msgstr "Този метод на доставка ще бъде използван за фактуриране при доставка"
606
607 #~ msgid "Delivery line of grid"
608 #~ msgstr "Ред от матрица за доставка"
609
610 #~ msgid "Deliveries Properties"
611 #~ msgstr "Свойства на доставките"
612
613 #~ msgid "="
614 #~ msgstr "="
615
616 #~ msgid "Add Delivery Costs"
617 #~ msgstr "Добавяне на цена за доставка"
618
619 #~ msgid ""
620 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
621 #~ msgstr ""
622 #~ "Грешка: Мер. ед. по подрабиране и мер. ед. на поръчката трябва да са от една "
623 #~ "и съща категория"
624
625 #~ msgid "Notes"
626 #~ msgstr "Бележки"
627
628 #~ msgid "Carrier Partner"
629 #~ msgstr "Партньор за транспорт"
630
631 #~ msgid "Carriers and deliveries"
632 #~ msgstr "Транспорт и доставки"
633
634 #~ msgid "Delivery Costs"
635 #~ msgstr "Цени за доставка"
636
637 #~ msgid "Packing to be invoiced"
638 #~ msgstr "Пакетиране за фактуриране"
639
640 #~ msgid "Cancel"
641 #~ msgstr "Отказ"
642
643 #, python-format
644 #~ msgid "No price available !"
645 #~ msgstr "Не е налична цена !"
646
647 #~ msgid "Delivery method"
648 #~ msgstr "Метод на доставка"
649
650 #, python-format
651 #~ msgid "Warning"
652 #~ msgstr "Предупреждение"
653
654 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
655 #~ msgstr "ДДС изглежда не е вярно."
656
657 #~ msgid ""
658 #~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
659 #~ msgstr ""
660 #~ "Попълнете това поле ако планирате да фактурирате доставка на базата на "
661 #~ "пакетиране."
662
663 #~ msgid "Carrier and delivery grids"
664 #~ msgstr "Матрици за транспорт и доставка"
665
666 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
667 #~ msgstr ""
668 #~ "Грешка: Продажни Единици трябва да е в различна категория от Мерни Единици"
669
670 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
671 #~ msgstr "Невалидно име на модел при задаване на действие"
672
673 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
674 #~ msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове"
675
676 #~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
677 #~ msgstr "Генериране на проект на фактура при приемане"
678
679 #~ msgid ""
680 #~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can "
681 #~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
682 #~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
683 #~ msgstr ""
684 #~ "Позволява да добавите методи на достава в поръчките за продажба и "
685 #~ "пакетиране. Може да зададете собствени матрици за цени на доставка. Когато "
686 #~ "се създават фактури от товарене Open ERP може да добави и изчисли реда за "
687 #~ "доставка."
688
689 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
690 #~ msgstr "Грешка: Невалиден бар код"
691
692 #, python-format
693 #~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
694 #~ msgstr "Няма ред от таблици за доставка който да съвпада със поръчката !"
695
696 #~ msgid "Delivery Order"
697 #~ msgstr "Порчъка за доставка"
698
699 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
700 #~ msgstr "Означението на поръчката трябва да бъде уникално!"
701
702 #~ msgid "_Cancel"
703 #~ msgstr "_Отказ"
704
705 #~ msgid "Make Delievery"
706 #~ msgstr "Направи доставка"
707
708 #~ msgid "Weights"
709 #~ msgstr "Тегла"
710
711 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
712 #~ msgstr "Опитвате да свържете партида, която не е от същия продукт"
713
714 #~ msgid "ID"
715 #~ msgstr "ID"
716
717 #~ msgid "_Apply"
718 #~ msgstr "_Прилагане"
719
720 #~ msgid ""
721 #~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
722 #~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
723 #~ "price of the delivery according to the products sold or delivered."
724 #~ msgstr ""
725 #~ "Създайте и управлявайте методите на доставка, от които се нуждаете за вашиет "
726 #~ "продажби. Всеки метод на доставка може да бъде свързан с ценова листа, която "
727 #~ "изчислява цената на доставка според продадените или доставни продукти."
728
729 #~ msgid "Create Deliveries"
730 #~ msgstr "Създайте доставки"
731
732 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
733 #~ msgstr "Трябва да зададете партида за производство на този продукт"