1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-01 20:40+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 05:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
20 #: report:sale.shipping:0
22 msgstr "Отпратка към поръчка"
25 #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
26 msgid "Delivery by Poste"
27 msgstr "Доставка по поща"
30 #: view:delivery.grid.line:0
31 msgid " in Function of "
35 #: view:delivery.carrier:0
36 #: view:delivery.grid:0
38 msgstr "Местоназначение"
41 #: field:stock.move,weight_net:0
46 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
47 msgid "Delivery Grid Line"
48 msgstr "Ред от доставка"
51 #: field:stock.move,weight_uom_id:0
52 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0
53 msgid "Unit of Measure"
57 #: view:delivery.carrier:0
58 #: view:delivery.grid:0
59 msgid "Delivery grids"
60 msgstr "Матрици за доставки"
63 #: selection:delivery.grid.line,type:0
64 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
65 #: field:stock.picking,volume:0
66 #: field:stock.picking.out,volume:0
71 #: view:delivery.carrier:0
76 #: field:delivery.grid,line_ids:0
78 msgstr "Ред от матрица"
81 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
82 msgid "The partner that is doing the delivery service."
86 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
87 msgid "Delivery order"
88 msgstr "Поръчка за доставка"
91 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
93 msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
97 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
98 msgid "Picking to be invoiced"
102 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
103 msgid "Advanced Pricing"
107 #: help:delivery.grid,sequence:0
108 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
112 #: view:delivery.grid:0
113 #: field:delivery.grid,country_ids:0
118 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
120 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
121 " Click to create a delivery price list for a specific "
124 " The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
125 " sales price of the delivery according to the weight of the\n"
126 " products and other criteria. You can define several price "
128 " for each delivery method: per country or a zone in a "
130 " country defined by a postal code range.\n"
136 #: report:sale.shipping:0
137 msgid "Delivery Order :"
138 msgstr "Поръчка за доставка :"
141 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
142 msgid "Variable Factor"
143 msgstr "Променлив коефициент"
146 #: field:delivery.carrier,amount:0
156 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
161 #: field:delivery.carrier,name:0
162 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
163 #: field:sale.order,carrier_id:0
164 msgid "Delivery Method"
165 msgstr "Начин на доставка"
168 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
170 msgid "No price available!"
174 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
176 msgstr "Движение на наличности"
179 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
180 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
181 msgid "Carrier Tracking Ref"
185 #: field:stock.picking,weight_net:0
186 #: field:stock.picking.in,weight_net:0
187 #: field:stock.picking.out,weight_net:0
192 #: view:delivery.grid.line:0
194 msgstr "Редове от матрица"
197 #: view:delivery.carrier:0
198 #: view:delivery.grid:0
199 msgid "Grid definition"
200 msgstr "Задание на матрица"
203 #: code:addons/delivery/stock.py:90
209 #: field:delivery.grid.line,operator:0
214 #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
219 #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
221 msgstr "Нареждане за продажба"
224 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
225 msgid "Delivery Orders"
231 "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
232 "based on delivery order(s)."
236 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
237 msgid "Transport Company"
241 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
242 msgid "Delivery Grid"
243 msgstr "Матрица на доставка"
246 #: report:sale.shipping:0
248 msgstr "Фактурирано към"
251 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
253 msgstr "Списък за товарене"
256 #: field:delivery.grid.line,name:0
261 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
263 "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
264 "benefit from a free shipping"
268 #: help:delivery.carrier,amount:0
270 "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
275 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
276 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
280 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
285 #: help:delivery.grid,active:0
287 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
288 "grid without removing it."
292 #: field:delivery.grid,zip_to:0
294 msgstr "За пощенски код"
297 #: code:addons/delivery/delivery.py:147
299 msgid "Default price"
303 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
308 #: report:sale.shipping:0
310 msgstr "Дата на поръчка"
313 #: field:delivery.grid,name:0
315 msgstr "Име на матрица"
318 #: field:stock.picking,number_of_packages:0
319 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
320 msgid "Number of Packages"
324 #: selection:delivery.grid.line,type:0
325 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
326 #: report:sale.shipping:0
328 #: field:stock.move,weight:0
329 #: view:stock.picking:0
330 #: field:stock.picking,weight:0
331 #: field:stock.picking.in,weight:0
332 #: field:stock.picking.out,weight:0
337 #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
339 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
340 "destination, the weight, the total of the order, etc."
344 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
346 "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
350 #: code:addons/delivery/sale.py:54
352 msgid "No grid available !"
356 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
361 #: code:addons/delivery/sale.py:57
363 msgid "Order not in draft state !"
364 msgstr "Поръчката не в състояние проект !"
367 #: report:sale.shipping:0
372 #: field:delivery.carrier,active:0
373 #: field:delivery.grid,active:0
378 #: report:sale.shipping:0
379 msgid "Shipping Date"
380 msgstr "Дата на доставка"
383 #: field:delivery.carrier,product_id:0
384 msgid "Delivery Product"
385 msgstr "Доставка на продукт"
388 #: view:delivery.grid.line:0
393 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
395 msgstr "Себестойност"
398 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
399 #: field:delivery.grid.line,type:0
404 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
405 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
407 "Този метод на доставка ще бъде използван при фактуриране от списък за "
411 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
413 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
414 " Click to define a new deliver method. \n"
416 " Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
418 " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
422 " These methods allows to automaticaly compute the delivery "
424 " according to your settings; on the sales order (based on "
426 " quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
432 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
433 msgid "Maximum Value"
434 msgstr "Максимална стойност"
437 #: report:sale.shipping:0
442 #: field:delivery.grid,zip_from:0
444 msgstr "Начален пощ. код"
447 #: help:sale.order,carrier_id:0
449 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
453 #: code:addons/delivery/delivery.py:136
455 msgid "Free if more than %.2f"
459 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
460 msgid "Incoming Shipments"
464 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
469 #: help:stock.picking,weight_uom_id:0
470 msgid "Unit of measurement for Weight"
474 #: report:sale.shipping:0
479 #: help:delivery.carrier,active:0
481 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
482 "carrier without removing it."
486 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
487 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
488 msgid "Delivery Pricelist"
489 msgstr "Ценоразпис за доставка"
492 #: field:delivery.carrier,price:0
493 #: selection:delivery.grid.line,type:0
494 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
499 #: code:addons/delivery/sale.py:54
501 msgid "No grid matching for this carrier !"
502 msgstr "Няма матрица която да отговаря на този транспорт !"
505 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
510 #: selection:delivery.grid.line,type:0
511 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
512 msgid "Weight * Volume"
513 msgstr "Тегло * Обем"
516 #: code:addons/delivery/stock.py:91
518 msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
519 msgstr "Транспорт %s (идентификатор %d) няма таблица на доставки!"
522 #: view:delivery.carrier:0
523 msgid "Pricing Information"
527 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
528 msgid "Advanced Pricing per Destination"
532 #: view:delivery.carrier:0
533 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
534 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
535 #: report:sale.shipping:0
536 #: field:stock.picking,carrier_id:0
537 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0
542 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
543 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
544 msgid "Delivery Methods"
548 #: code:addons/delivery/sale.py:57
550 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
552 "Състоянието на поръчката трябва да бъде в проект за да може да се добавят "
556 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
557 msgid "Delivery Grids"
558 msgstr "Матрици на доставка"
561 #: field:delivery.grid,sequence:0
563 msgstr "Последователност"
566 #: field:delivery.grid.line,list_price:0
568 msgstr "Продажна цена"
571 #: view:stock.picking.out:0
572 msgid "Print Delivery Order"
576 #: view:delivery.grid:0
577 #: field:delivery.grid,state_ids:0
582 #: help:stock.move,weight_uom_id:0
584 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
588 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
593 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
595 #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
598 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
599 #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
601 #~ msgid "Sales & Purchases"
602 #~ msgstr "Продажби&Покупки"
604 #~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
605 #~ msgstr "Този метод на доставка ще бъде използван за фактуриране при доставка"
607 #~ msgid "Delivery line of grid"
608 #~ msgstr "Ред от матрица за доставка"
610 #~ msgid "Deliveries Properties"
611 #~ msgstr "Свойства на доставките"
616 #~ msgid "Add Delivery Costs"
617 #~ msgstr "Добавяне на цена за доставка"
620 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
622 #~ "Грешка: Мер. ед. по подрабиране и мер. ед. на поръчката трябва да са от една "
623 #~ "и съща категория"
628 #~ msgid "Carrier Partner"
629 #~ msgstr "Партньор за транспорт"
631 #~ msgid "Carriers and deliveries"
632 #~ msgstr "Транспорт и доставки"
634 #~ msgid "Delivery Costs"
635 #~ msgstr "Цени за доставка"
637 #~ msgid "Packing to be invoiced"
638 #~ msgstr "Пакетиране за фактуриране"
644 #~ msgid "No price available !"
645 #~ msgstr "Не е налична цена !"
647 #~ msgid "Delivery method"
648 #~ msgstr "Метод на доставка"
652 #~ msgstr "Предупреждение"
654 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
655 #~ msgstr "ДДС изглежда не е вярно."
658 #~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
660 #~ "Попълнете това поле ако планирате да фактурирате доставка на базата на "
663 #~ msgid "Carrier and delivery grids"
664 #~ msgstr "Матрици за транспорт и доставка"
666 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
668 #~ "Грешка: Продажни Единици трябва да е в различна категория от Мерни Единици"
670 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
671 #~ msgstr "Невалидно име на модел при задаване на действие"
673 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
674 #~ msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове"
676 #~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
677 #~ msgstr "Генериране на проект на фактура при приемане"
680 #~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can "
681 #~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
682 #~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
684 #~ "Позволява да добавите методи на достава в поръчките за продажба и "
685 #~ "пакетиране. Може да зададете собствени матрици за цени на доставка. Когато "
686 #~ "се създават фактури от товарене Open ERP може да добави и изчисли реда за "
689 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
690 #~ msgstr "Грешка: Невалиден бар код"
693 #~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
694 #~ msgstr "Няма ред от таблици за доставка който да съвпада със поръчката !"
696 #~ msgid "Delivery Order"
697 #~ msgstr "Порчъка за доставка"
699 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
700 #~ msgstr "Означението на поръчката трябва да бъде уникално!"
705 #~ msgid "Make Delievery"
706 #~ msgstr "Направи доставка"
711 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
712 #~ msgstr "Опитвате да свържете партида, която не е от същия продукт"
718 #~ msgstr "_Прилагане"
721 #~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
722 #~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
723 #~ "price of the delivery according to the products sold or delivered."
725 #~ "Създайте и управлявайте методите на доставка, от които се нуждаете за вашиет "
726 #~ "продажби. Всеки метод на доставка може да бъде свързан с ценова листа, която "
727 #~ "изчислява цената на доставка според продадените или доставни продукти."
729 #~ msgid "Create Deliveries"
730 #~ msgstr "Създайте доставки"
732 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
733 #~ msgstr "Трябва да зададете партида за производство на този продукт"