[FIX] sale: Don't copy the leads, opportunities, meetings when we duplicate a partner
[odoo/odoo.git] / addons / crm_profiling / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_profiling
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:09+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
18
19 #. module: crm_profiling
20 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
21 msgid "Questions List"
22 msgstr "Опросный лист"
23
24 #. module: crm_profiling
25 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
26 msgid ""
27 "You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
28 "in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
29 "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
30 "according to his answers to the different questionnaires."
31 msgstr ""
32 "Можно создать специальный опросник по теме, чтобы вести команду продаж по "
33 "циклу продаж, помогая им задавать правильные вопросы. Инструмент сегментации "
34 "позволяет автоматически назначить партнёра для категории в соответствии с "
35 "ответами на различные опросники."
36
37 #. module: crm_profiling
38 #: field:crm_profiling.answer,question_id:0
39 #: field:crm_profiling.question,name:0
40 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
41 #: field:open.questionnaire.line,question_id:0
42 msgid "Question"
43 msgstr "Вопрос"
44
45 #. module: crm_profiling
46 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
47 #: view:open.questionnaire:0
48 msgid "Open Questionnaire"
49 msgstr "Октрыть опросник"
50
51 #. module: crm_profiling
52 #: field:crm.segmentation,child_ids:0
53 msgid "Child Profiles"
54 msgstr "Подчиненные профили"
55
56 #. module: crm_profiling
57 #: view:crm.segmentation:0
58 msgid "Partner Segmentations"
59 msgstr "Сегментация партнеров"
60
61 #. module: crm_profiling
62 #: field:crm_profiling.answer,name:0
63 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
64 #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0
65 msgid "Answer"
66 msgstr "Ответ"
67
68 #. module: crm_profiling
69 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
70 msgid "open.questionnaire.line"
71 msgstr ""
72
73 #. module: crm_profiling
74 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
75 msgid "Partner Segmentation"
76 msgstr "Классификация партнера"
77
78 #. module: crm_profiling
79 #: view:res.partner:0
80 msgid "Profiling"
81 msgstr "Профилирование"
82
83 #. module: crm_profiling
84 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
85 #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
86 msgid "Description"
87 msgstr "Описание"
88
89 #. module: crm_profiling
90 #: field:crm.segmentation,answer_no:0
91 msgid "Excluded Answers"
92 msgstr "Исключенные Ответы"
93
94 #. module: crm_profiling
95 #: view:crm_profiling.answer:0
96 #: view:crm_profiling.question:0
97 #: field:res.partner,answers_ids:0
98 msgid "Answers"
99 msgstr "Ответы"
100
101 #. module: crm_profiling
102 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
103 msgid "open.questionnaire"
104 msgstr ""
105
106 #. module: crm_profiling
107 #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
108 msgid "Questionnaire name"
109 msgstr "Название опросника"
110
111 #. module: crm_profiling
112 #: view:res.partner:0
113 msgid "Use a questionnaire"
114 msgstr "Использовать опросник"
115
116 #. module: crm_profiling
117 #: view:open.questionnaire:0
118 msgid "_Cancel"
119 msgstr ""
120
121 #. module: crm_profiling
122 #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
123 msgid "Question / Answers"
124 msgstr ""
125
126 #. module: crm_profiling
127 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
128 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
129 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
130 #: view:open.questionnaire:0
131 msgid "Questionnaires"
132 msgstr "Опросники"
133
134 #. module: crm_profiling
135 #: help:crm.segmentation,profiling_active:0
136 msgid ""
137 "Check                             this box if you want to use this tab as "
138 "part of the                              segmentation rule. If not checked, "
139 "the criteria beneath will be ignored"
140 msgstr ""
141 "Отметьте, если вы хотите использовать эту вкладку как часть правила "
142 "сегментирования. Если не отмечено, то нижеследующий критерий будет "
143 "игнорироваться."
144
145 #. module: crm_profiling
146 #: constraint:crm.segmentation:0
147 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
148 msgstr "Ошибка ! Вы не можете создать зацикленные профили."
149
150 #. module: crm_profiling
151 #: field:crm.segmentation,profiling_active:0
152 msgid "Use The Profiling Rules"
153 msgstr "Используйте Правила Профилирования"
154
155 #. module: crm_profiling
156 #: constraint:res.partner:0
157 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
158 msgstr ""
159
160 #. module: crm_profiling
161 #: view:crm_profiling.question:0
162 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
163 msgid "Avalaible Answers"
164 msgstr "Доступные ответы"
165
166 #. module: crm_profiling
167 #: field:crm.segmentation,answer_yes:0
168 msgid "Included Answers"
169 msgstr "Включенные Ответы"
170
171 #. module: crm_profiling
172 #: view:crm_profiling.question:0
173 #: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
174 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
175 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
176 msgid "Questions"
177 msgstr "Вопросы"
178
179 #. module: crm_profiling
180 #: field:crm.segmentation,parent_id:0
181 msgid "Parent Profile"
182 msgstr "Родительский Профиль"
183
184 #. module: crm_profiling
185 #: view:open.questionnaire:0
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Отмена"
188
189 #. module: crm_profiling
190 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
191 msgid "Partner"
192 msgstr "Партнёр"
193
194 #. module: crm_profiling
195 #: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77
196 #: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
197 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
198 #: view:open.questionnaire:0
199 #: view:open.questionnaire.line:0
200 #: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0
201 #, python-format
202 msgid "Questionnaire"
203 msgstr "Опросник"
204
205 #. module: crm_profiling
206 #: view:open.questionnaire:0
207 msgid "Save Data"
208 msgstr "Сохранить данные"
209
210 #~ msgid ""
211 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
212 #~ msgstr ""
213 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
214 #~ "символов !"
215
216 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
217 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
218
219 #~ msgid "Avalaible answers"
220 #~ msgstr "Доступные ответы"
221
222 #~ msgid "Using a questionnaire"
223 #~ msgstr "Используя опросник"
224
225 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
226 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
227
228 #~ msgid "crm_profiling management"
229 #~ msgstr "Управление профилями CRM"
230
231 #~ msgid ""
232 #~ "Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
233 #~ "If not checked, the criteria beneath will be ignored"
234 #~ msgstr ""
235 #~ "Выберите эту опцию, если вы хотите использовать данную вкладку в рамках "
236 #~ "сегментации правила. Если не установлено, то критерии будут игнорироваться"
237
238 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
239 #~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников."
240
241 #~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
242 #~ msgstr ""
243 #~ "Управление профилированием - для проведения сегментации между партнёрами."
244
245 #~ msgid ""
246 #~ "\n"
247 #~ "    This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
248 #~ "    It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
249 #~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
250 #~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
251 #~ "\n"
252 #~ "    It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
253 #~ "because they were overlapping.\n"
254 #~ "\n"
255 #~ "    The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
256 #~ "Segmentations\"\n"
257 #~ "\n"
258 #~ "\n"
259 #~ "    * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
260 #~ "since it's the same which has been renamed.\n"
261 #~ "    "
262 #~ msgstr ""
263 #~ "\n"
264 #~ "    Этот модуль позволяет пользователям проводить .\n"
265 #~ "    Он использует критерий профилей из раннего модуля сегментации и улучшает "
266 #~ "его благодаря новой концепции опросника. Теперь можно перегруппировать "
267 #~ "вопросы в опросник и использовать его напрямую.\n"
268 #~ "\n"
269 #~ "    Он также был совмещён с инструментом сегментации CRM и SRM, поскольку "
270 #~ "они перекрывали друг друга.\n"
271 #~ "\n"
272 #~ "    Связанные с ним элементы меню находятся в меню \"CRM и SRM\\"
273 #~ "Конфигурация\\Сегментации\"\n"
274 #~ "\n"
275 #~ "\n"
276 #~ "    * Обратите внимание: этот модуль не совместим с модулем сегментации, "
277 #~ "поскольку это тот же самый модуль с другим названием.\n"
278 #~ "    "