[FIX] sale: Don't copy the leads, opportunities, meetings when we duplicate a partner
[odoo/odoo.git] / addons / crm_profiling / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_profiling
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:55+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:09+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
18
19 #. module: crm_profiling
20 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
21 msgid "Questions List"
22 msgstr "Lista de Intrebari"
23
24 #. module: crm_profiling
25 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
26 msgid ""
27 "You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
28 "in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
29 "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
30 "according to his answers to the different questionnaires."
31 msgstr ""
32 "Puteti crea chestionare specifice legate de subiect pentru a va ghida "
33 "echipa(ele) in ciclul de vanzari ajutandu-le sa puna intrebarile potrivite. "
34 "Instrumentul de segmentare va permite sa atribuiti in mod automat un "
35 "partener unei categorii in functie de raspunsurile sale la diferite "
36 "chestionare."
37
38 #. module: crm_profiling
39 #: field:crm_profiling.answer,question_id:0
40 #: field:crm_profiling.question,name:0
41 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
42 #: field:open.questionnaire.line,question_id:0
43 msgid "Question"
44 msgstr "Intrebare"
45
46 #. module: crm_profiling
47 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
48 #: view:open.questionnaire:0
49 msgid "Open Questionnaire"
50 msgstr "Deschide chestionarul"
51
52 #. module: crm_profiling
53 #: field:crm.segmentation,child_ids:0
54 msgid "Child Profiles"
55 msgstr "Profile copil"
56
57 #. module: crm_profiling
58 #: view:crm.segmentation:0
59 msgid "Partner Segmentations"
60 msgstr "Segmentari partener"
61
62 #. module: crm_profiling
63 #: field:crm_profiling.answer,name:0
64 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
65 #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0
66 msgid "Answer"
67 msgstr "Raspuns"
68
69 #. module: crm_profiling
70 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
71 msgid "open.questionnaire.line"
72 msgstr "deschide.linie.chestionar"
73
74 #. module: crm_profiling
75 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
76 msgid "Partner Segmentation"
77 msgstr "Segmentare partener"
78
79 #. module: crm_profiling
80 #: view:res.partner:0
81 msgid "Profiling"
82 msgstr "Profil"
83
84 #. module: crm_profiling
85 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
86 #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
87 msgid "Description"
88 msgstr "Descriere"
89
90 #. module: crm_profiling
91 #: field:crm.segmentation,answer_no:0
92 msgid "Excluded Answers"
93 msgstr "Raspunsuri excluse"
94
95 #. module: crm_profiling
96 #: view:crm_profiling.answer:0
97 #: view:crm_profiling.question:0
98 #: field:res.partner,answers_ids:0
99 msgid "Answers"
100 msgstr "Raspunsuri"
101
102 #. module: crm_profiling
103 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
104 msgid "open.questionnaire"
105 msgstr "deschide.chestionar"
106
107 #. module: crm_profiling
108 #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
109 msgid "Questionnaire name"
110 msgstr "Numele chestionarului"
111
112 #. module: crm_profiling
113 #: view:res.partner:0
114 msgid "Use a questionnaire"
115 msgstr "Foloseste un chestionar"
116
117 #. module: crm_profiling
118 #: view:open.questionnaire:0
119 msgid "_Cancel"
120 msgstr "_Anuleaza"
121
122 #. module: crm_profiling
123 #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
124 msgid "Question / Answers"
125 msgstr "Intrebare / Raspunsuri"
126
127 #. module: crm_profiling
128 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
129 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
130 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
131 #: view:open.questionnaire:0
132 msgid "Questionnaires"
133 msgstr "Chestionare"
134
135 #. module: crm_profiling
136 #: help:crm.segmentation,profiling_active:0
137 msgid ""
138 "Check                             this box if you want to use this tab as "
139 "part of the                              segmentation rule. If not checked, "
140 "the criteria beneath will be ignored"
141 msgstr ""
142 "Bifati aceasta casuta daca doriti sa utilizati acest tab ca parte a regulii "
143 "de segmentare. Daca nu este bifata, criteriile de sub ea vor fi ignorate"
144
145 #. module: crm_profiling
146 #: constraint:crm.segmentation:0
147 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
148 msgstr "Eroare! Nu puteţi crea profile recursive."
149
150 #. module: crm_profiling
151 #: field:crm.segmentation,profiling_active:0
152 msgid "Use The Profiling Rules"
153 msgstr "Foloseste regulile de profil"
154
155 #. module: crm_profiling
156 #: constraint:res.partner:0
157 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
158 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."
159
160 #. module: crm_profiling
161 #: view:crm_profiling.question:0
162 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
163 msgid "Avalaible Answers"
164 msgstr "Răspunsuri disponibile"
165
166 #. module: crm_profiling
167 #: field:crm.segmentation,answer_yes:0
168 msgid "Included Answers"
169 msgstr "Raspunsuri incluse"
170
171 #. module: crm_profiling
172 #: view:crm_profiling.question:0
173 #: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
174 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
175 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
176 msgid "Questions"
177 msgstr "Intrebari"
178
179 #. module: crm_profiling
180 #: field:crm.segmentation,parent_id:0
181 msgid "Parent Profile"
182 msgstr "Profilul principal"
183
184 #. module: crm_profiling
185 #: view:open.questionnaire:0
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Anuleaza"
188
189 #. module: crm_profiling
190 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
191 msgid "Partner"
192 msgstr "Partener"
193
194 #. module: crm_profiling
195 #: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77
196 #: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
197 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
198 #: view:open.questionnaire:0
199 #: view:open.questionnaire.line:0
200 #: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0
201 #, python-format
202 msgid "Questionnaire"
203 msgstr "Chestionar"
204
205 #. module: crm_profiling
206 #: view:open.questionnaire:0
207 msgid "Save Data"
208 msgstr "Salveaza datele"
209
210 #~ msgid "Using a questionnaire"
211 #~ msgstr "Folosirea unui chestionar"
212
213 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
214 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
215
216 #~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
217 #~ msgstr ""
218 #~ "CRM gestionarea profilării - Pentru a efectua segmentarea în cadrul "
219 #~ "partenerilor"
220
221 #~ msgid ""
222 #~ "\n"
223 #~ "    This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
224 #~ "    It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
225 #~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
226 #~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
227 #~ "\n"
228 #~ "    It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
229 #~ "because they were overlapping.\n"
230 #~ "\n"
231 #~ "    The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
232 #~ "Segmentations\"\n"
233 #~ "\n"
234 #~ "\n"
235 #~ "    * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
236 #~ "since it's the same which has been renamed.\n"
237 #~ "    "
238 #~ msgstr ""
239 #~ "\n"
240 #~ "    Acest modul permite utilizatorilor să efectueze segmentare între "
241 #~ "parteneri. \n"
242 #~ "    Acesta foloseste criteriile de profile din modulul anterior de "
243 #~ "segmentare și le îmbunătățește. Mulțumită acestui noul concept de "
244 #~ "chestionar. Acum aveți posibilitatea să regrupați întrebările dintr-un "
245 #~ "chestionar și să-l utilizați direct pe un partener. \n"
246 #~ "\n"
247 #~ "    De asemenea, a fost fuzionat cu instrumentul de segmentare mai vechi MRC "
248 #~ "& MRS, deoarece acestea se suprapuneau.\n"
249 #~ "    Elementele meniului asociate sunt în \"MRC & MRS\\Configurare\\"
250 #~ "Segmentări\" \n"
251 #~ "\n"
252 #~ "    * Nota: acest modul nu este compatibil cu modulul de segmentare, din "
253 #~ "moment ce este același care a fost redenumit.\n"
254 #~ "    "
255
256 #~ msgid "Avalaible answers"
257 #~ msgstr "Raspunsuri disponibile"