[FORWARD] Forward port of addons 7.0 until revision 9008
[odoo/odoo.git] / addons / crm_profiling / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_profiling
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-11-24 19:08+0000\n"
11 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:32+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
18
19 #. module: crm_profiling
20 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
21 msgid "Questions List"
22 msgstr "Vragenlijst"
23
24 #. module: crm_profiling
25 #: view:crm_profiling.question:0
26 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
27 msgid "Avalaible Answers"
28 msgstr "Beschikbare antwoorden"
29
30 #. module: crm_profiling
31 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
32 msgid ""
33 "You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
34 "in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
35 "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
36 "according to his answers to the different questionnaires."
37 msgstr ""
38 "U kunt specifieke onderwerp gerelateerde enquetes maken om uw team(s) te "
39 "ondersteunen in de verkoopcyclus door ze te helpen de juiste vragen te "
40 "stellen. De segmentatie tool laat u automatisch een relatie aan een "
41 "categorie toewijzen op basis van zijn antwoorden in de verschillende "
42 "enquêtes."
43
44 #. module: crm_profiling
45 #: field:crm_profiling.answer,question_id:0
46 #: field:crm_profiling.question,name:0
47 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
48 #: field:open.questionnaire.line,question_id:0
49 msgid "Question"
50 msgstr "Vraag"
51
52 #. module: crm_profiling
53 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
54 #: view:open.questionnaire:0
55 msgid "Open Questionnaire"
56 msgstr "Open vragenlijst"
57
58 #. module: crm_profiling
59 #: field:crm.segmentation,child_ids:0
60 msgid "Child Profiles"
61 msgstr "Deelprofielen"
62
63 #. module: crm_profiling
64 #: view:crm.segmentation:0
65 msgid "Partner Segmentations"
66 msgstr "Relatiesegmenten"
67
68 #. module: crm_profiling
69 #: field:crm_profiling.answer,name:0
70 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
71 #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0
72 msgid "Answer"
73 msgstr "Antwoord"
74
75 #. module: crm_profiling
76 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
77 msgid "open.questionnaire.line"
78 msgstr "open.questionnaire.line"
79
80 #. module: crm_profiling
81 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
82 msgid "Partner Segmentation"
83 msgstr "Relatie segmentering"
84
85 #. module: crm_profiling
86 #: view:res.partner:0
87 msgid "Profiling"
88 msgstr "Profielschetsen"
89
90 #. module: crm_profiling
91 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
92 #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
93 msgid "Description"
94 msgstr "Omschrijving"
95
96 #. module: crm_profiling
97 #: field:crm.segmentation,answer_no:0
98 msgid "Excluded Answers"
99 msgstr "Uitgesloten antwoorden"
100
101 #. module: crm_profiling
102 #: view:crm_profiling.answer:0
103 #: view:crm_profiling.question:0
104 #: field:res.partner,answers_ids:0
105 msgid "Answers"
106 msgstr "Antwoorden"
107
108 #. module: crm_profiling
109 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
110 msgid "open.questionnaire"
111 msgstr "open.questionnaire"
112
113 #. module: crm_profiling
114 #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
115 msgid "Questionnaire name"
116 msgstr "Naam vragenlijst"
117
118 #. module: crm_profiling
119 #: view:res.partner:0
120 msgid "Use a questionnaire"
121 msgstr "Gebruik een vragenlijst"
122
123 #. module: crm_profiling
124 #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
125 msgid "Question / Answers"
126 msgstr "Vragen / Antwoorden"
127
128 #. module: crm_profiling
129 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
130 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
131 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
132 #: view:open.questionnaire:0
133 msgid "Questionnaires"
134 msgstr "Vragenlijsten"
135
136 #. module: crm_profiling
137 #: help:crm.segmentation,profiling_active:0
138 msgid ""
139 "Check                             this box if you want to use this tab as "
140 "part of the                              segmentation rule. If not checked, "
141 "the criteria beneath will be ignored"
142 msgstr ""
143 "Vink aan als u deze tab wilt gebruiken als deel van de segmenteringsregel. "
144 "Als niet aangevinkt, worden de onderstaande criteria genegeerd"
145
146 #. module: crm_profiling
147 #: field:crm.segmentation,profiling_active:0
148 msgid "Use The Profiling Rules"
149 msgstr "Gebruik de profileringsregels"
150
151 #. module: crm_profiling
152 #: constraint:crm.segmentation:0
153 msgid "Error ! You cannot create recursive profiles."
154 msgstr "Fout! Het is niet toegestaan om recursieve profielen aan te maken"
155
156 #. module: crm_profiling
157 #: field:crm.segmentation,answer_yes:0
158 msgid "Included Answers"
159 msgstr "Ingesloten antwoorden"
160
161 #. module: crm_profiling
162 #: view:crm_profiling.question:0
163 #: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
164 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
165 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
166 msgid "Questions"
167 msgstr "Vragen"
168
169 #. module: crm_profiling
170 #: field:crm.segmentation,parent_id:0
171 msgid "Parent Profile"
172 msgstr "Hoofd profielschets"
173
174 #. module: crm_profiling
175 #: view:open.questionnaire:0
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Annuleren"
178
179 #. module: crm_profiling
180 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
181 msgid "Partner"
182 msgstr "Relatie"
183
184 #. module: crm_profiling
185 #: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77
186 #: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
187 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
188 #: view:open.questionnaire:0
189 #: view:open.questionnaire.line:0
190 #: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0
191 #, python-format
192 msgid "Questionnaire"
193 msgstr "Vragenlijst"
194
195 #. module: crm_profiling
196 #: view:open.questionnaire:0
197 msgid "Save Data"
198 msgstr "Gegevens opslaan"
199
200 #. module: crm_profiling
201 #: view:open.questionnaire:0
202 msgid "or"
203 msgstr "of"
204
205 #~ msgid "Avalaible answers"
206 #~ msgstr "Beschikbare antwoorden"
207
208 #~ msgid "Using a questionnaire"
209 #~ msgstr "Een vragenlijst gebruiken"
210
211 #~ msgid "crm_profiling management"
212 #~ msgstr "crm_profiling beheer"
213
214 #~ msgid ""
215 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
216 #~ msgstr ""
217 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
218
219 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
220 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
221
222 #~ msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
223 #~ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve profielschetsen maken."
224
225 #~ msgid ""
226 #~ "Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
227 #~ "If not checked, the criteria beneath will be ignored"
228 #~ msgstr ""
229 #~ "Vink dit aan als u dit tablad wilt gebruiken als onderdeel van de "
230 #~ "segmentatieregel. Onaangevinkt worden onderstaande criteria genegeerd."
231
232 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
233 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
234
235 #~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
236 #~ msgstr "CRM profilering - om relaties te segmenteren"
237
238 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
239 #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
240
241 #~ msgid ""
242 #~ "\n"
243 #~ "    This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
244 #~ "    It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
245 #~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
246 #~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
247 #~ "\n"
248 #~ "    It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
249 #~ "because they were overlapping.\n"
250 #~ "\n"
251 #~ "    The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
252 #~ "Segmentations\"\n"
253 #~ "\n"
254 #~ "\n"
255 #~ "    * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
256 #~ "since it's the same which has been renamed.\n"
257 #~ "    "
258 #~ msgstr ""
259 #~ "\n"
260 #~ "    Deze module laat gebruikers segmentatie binnen relaties uitvoeren.\n"
261 #~ "    Het gebruikt de profiel criteria van de vorige segmentatie module en "
262 #~ "verbetert het. Dankzij het nieuwe concept van enquête kunt u nu vragen "
263 #~ "hergroeperen in een enquête en het direct gebruiken bij een relatie.\n"
264 #~ "\n"
265 #~ "    Het is ook samengevoegd met de vorigeCRM & SRM segmentatie omdat ze "
266 #~ "overlapten.\n"
267 #~ "\n"
268 #~ "    De bijbehorende menu items staan in \"CRM & SRM\\Configuratie\\"
269 #~ "Segmentatie\"\n"
270 #~ "\n"
271 #~ "\n"
272 #~ "    * Let op: deze module is niet compatibel met de module segmentatie, "
273 #~ "omdat het dezelfde is die is hernoemd.\n"
274 #~ "    "
275
276 #~ msgid "_Cancel"
277 #~ msgstr "_Annuleren"
278
279 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
280 #~ msgstr ""
281 #~ "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"