[FIX] sale: Don't copy the leads, opportunities, meetings when we duplicate a partner
[odoo/odoo.git] / addons / crm_profiling / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:09+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
19
20 #. module: crm_profiling
21 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
22 msgid "Questions List"
23 msgstr "Lista de preguntas"
24
25 #. module: crm_profiling
26 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
27 msgid ""
28 "You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
29 "in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
30 "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
31 "according to his answers to the different questionnaires."
32 msgstr ""
33 "Pode crear cuestionarios temáticos específicos para guiar ó(s) seu(s) "
34 "equipo(s) no ciclo de vendas, axudándolles a formular as preguntas "
35 "correctas. A ferramenta de segmentación permítelle asignar automaticamente "
36 "un cliente a unha categoría de acordo coas súas respostas ós diferentes "
37 "cuestionarios."
38
39 #. module: crm_profiling
40 #: field:crm_profiling.answer,question_id:0
41 #: field:crm_profiling.question,name:0
42 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
43 #: field:open.questionnaire.line,question_id:0
44 msgid "Question"
45 msgstr "Pregunta"
46
47 #. module: crm_profiling
48 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
49 #: view:open.questionnaire:0
50 msgid "Open Questionnaire"
51 msgstr "Cuestionario aberto"
52
53 #. module: crm_profiling
54 #: field:crm.segmentation,child_ids:0
55 msgid "Child Profiles"
56 msgstr "Perfís fillos"
57
58 #. module: crm_profiling
59 #: view:crm.segmentation:0
60 msgid "Partner Segmentations"
61 msgstr "Segmentacións da empresa"
62
63 #. module: crm_profiling
64 #: field:crm_profiling.answer,name:0
65 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
66 #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0
67 msgid "Answer"
68 msgstr "Resposta"
69
70 #. module: crm_profiling
71 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
72 msgid "open.questionnaire.line"
73 msgstr ""
74
75 #. module: crm_profiling
76 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
77 msgid "Partner Segmentation"
78 msgstr "Segmentación de empresa"
79
80 #. module: crm_profiling
81 #: view:res.partner:0
82 msgid "Profiling"
83 msgstr "Perfís"
84
85 #. module: crm_profiling
86 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
87 #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
88 msgid "Description"
89 msgstr "Descrición"
90
91 #. module: crm_profiling
92 #: field:crm.segmentation,answer_no:0
93 msgid "Excluded Answers"
94 msgstr "Respostas excluídas"
95
96 #. module: crm_profiling
97 #: view:crm_profiling.answer:0
98 #: view:crm_profiling.question:0
99 #: field:res.partner,answers_ids:0
100 msgid "Answers"
101 msgstr "Respostas"
102
103 #. module: crm_profiling
104 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
105 msgid "open.questionnaire"
106 msgstr ""
107
108 #. module: crm_profiling
109 #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
110 msgid "Questionnaire name"
111 msgstr "Nome do cuestionario"
112
113 #. module: crm_profiling
114 #: view:res.partner:0
115 msgid "Use a questionnaire"
116 msgstr "Usar un cuestionario"
117
118 #. module: crm_profiling
119 #: view:open.questionnaire:0
120 msgid "_Cancel"
121 msgstr ""
122
123 #. module: crm_profiling
124 #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
125 msgid "Question / Answers"
126 msgstr ""
127
128 #. module: crm_profiling
129 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
130 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
131 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
132 #: view:open.questionnaire:0
133 msgid "Questionnaires"
134 msgstr "Cuestionarios"
135
136 #. module: crm_profiling
137 #: help:crm.segmentation,profiling_active:0
138 msgid ""
139 "Check                             this box if you want to use this tab as "
140 "part of the                              segmentation rule. If not checked, "
141 "the criteria beneath will be ignored"
142 msgstr ""
143 "Marque esta opción se desexa usar esta pestana como parte da regra de "
144 "segmentación. Se non está marcada, ignoraranse os criterios máis abaixo."
145
146 #. module: crm_profiling
147 #: constraint:crm.segmentation:0
148 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
149 msgstr "Erro! Non se pode crear perfís recursivos."
150
151 #. module: crm_profiling
152 #: field:crm.segmentation,profiling_active:0
153 msgid "Use The Profiling Rules"
154 msgstr "Usar as regras de perfil"
155
156 #. module: crm_profiling
157 #: constraint:res.partner:0
158 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
159 msgstr ""
160
161 #. module: crm_profiling
162 #: view:crm_profiling.question:0
163 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
164 msgid "Avalaible Answers"
165 msgstr "Respostas dispoñibles"
166
167 #. module: crm_profiling
168 #: field:crm.segmentation,answer_yes:0
169 msgid "Included Answers"
170 msgstr "Respostas incluídas"
171
172 #. module: crm_profiling
173 #: view:crm_profiling.question:0
174 #: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
175 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
176 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
177 msgid "Questions"
178 msgstr "Preguntas"
179
180 #. module: crm_profiling
181 #: field:crm.segmentation,parent_id:0
182 msgid "Parent Profile"
183 msgstr "Perfil pai"
184
185 #. module: crm_profiling
186 #: view:open.questionnaire:0
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Anular"
189
190 #. module: crm_profiling
191 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
192 msgid "Partner"
193 msgstr "Socio"
194
195 #. module: crm_profiling
196 #: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77
197 #: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
198 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
199 #: view:open.questionnaire:0
200 #: view:open.questionnaire.line:0
201 #: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0
202 #, python-format
203 msgid "Questionnaire"
204 msgstr "Cuestionario"
205
206 #. module: crm_profiling
207 #: view:open.questionnaire:0
208 msgid "Save Data"
209 msgstr "Gardar datos"
210
211 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
212 #~ msgstr "¡Erro! Non pode crear membros asociados recursivos."
213
214 #~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
215 #~ msgstr "Xestión de perfís CRM - Permite realizar a segmentación de empresas"
216
217 #~ msgid "Avalaible answers"
218 #~ msgstr "Respostas dispoñibles"
219
220 #~ msgid ""
221 #~ "\n"
222 #~ "    This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
223 #~ "    It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
224 #~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
225 #~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
226 #~ "\n"
227 #~ "    It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
228 #~ "because they were overlapping.\n"
229 #~ "\n"
230 #~ "    The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
231 #~ "Segmentations\"\n"
232 #~ "\n"
233 #~ "\n"
234 #~ "    * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
235 #~ "since it's the same which has been renamed.\n"
236 #~ "    "
237 #~ msgstr ""
238 #~ "\n"
239 #~ "    Este módulo permite ós usuarios realizar unha segmentación das empresas. "
240 #~ "Utiliza os criterios dos perfís do módulo de segmentación anterior e os "
241 #~ "mellora. Grazas á nova concepción do cuestionario, agora pode agrupar as "
242 #~ "preguntas nun cuestionario e utilizalo directamente sobre unha empresa. "
243 #~ "Fusionouse tamén coa anterior ferramenta de segmentación CRM e SRM, xa que "
244 #~ "se solapaban. Accédense ás segmentacións desde o menú \"CRM e "
245 #~ "SRM/Configuración/Segmentacións\"* Nota: este módulo non é compatible co "
246 #~ "módulo de segmentación, xa que é o mesmo só que foi nomeado.\n"
247 #~ "    "
248
249 #~ msgid "Using a questionnaire"
250 #~ msgstr "Como utilizar un cuestionario"