[FIX] sale: Don't copy the leads, opportunities, meetings when we duplicate a partner
[odoo/odoo.git] / addons / crm_profiling / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_profiling
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:46+0000\n"
11 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
12 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:09+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
19
20 #. module: crm_profiling
21 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
22 msgid "Questions List"
23 msgstr "Liste des questions"
24
25 #. module: crm_profiling
26 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
27 msgid ""
28 "You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
29 "in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
30 "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
31 "according to his answers to the different questionnaires."
32 msgstr ""
33 "Vous pouvez créer des questionnaires associés à des sujets pour guider vos "
34 "équipes dans le cycle de ventes en les aidant à poser les bonnes questions. "
35 "L'outil de segmentation vous permet d'attribuer automatiquement un "
36 "partenaire à une catégorie selon les réponses aux différents questionnaires."
37
38 #. module: crm_profiling
39 #: field:crm_profiling.answer,question_id:0
40 #: field:crm_profiling.question,name:0
41 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
42 #: field:open.questionnaire.line,question_id:0
43 msgid "Question"
44 msgstr "Question"
45
46 #. module: crm_profiling
47 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
48 #: view:open.questionnaire:0
49 msgid "Open Questionnaire"
50 msgstr "Questionnaire Ouvert"
51
52 #. module: crm_profiling
53 #: field:crm.segmentation,child_ids:0
54 msgid "Child Profiles"
55 msgstr "Profils des enfants"
56
57 #. module: crm_profiling
58 #: view:crm.segmentation:0
59 msgid "Partner Segmentations"
60 msgstr "Segmentations des partenaires"
61
62 #. module: crm_profiling
63 #: field:crm_profiling.answer,name:0
64 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
65 #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0
66 msgid "Answer"
67 msgstr "Réponse"
68
69 #. module: crm_profiling
70 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
71 msgid "open.questionnaire.line"
72 msgstr "open.questionnaire.line"
73
74 #. module: crm_profiling
75 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
76 msgid "Partner Segmentation"
77 msgstr "Segmentation de partenaire"
78
79 #. module: crm_profiling
80 #: view:res.partner:0
81 msgid "Profiling"
82 msgstr "Profilage"
83
84 #. module: crm_profiling
85 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
86 #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
87 msgid "Description"
88 msgstr "Description"
89
90 #. module: crm_profiling
91 #: field:crm.segmentation,answer_no:0
92 msgid "Excluded Answers"
93 msgstr "Réponses exclues"
94
95 #. module: crm_profiling
96 #: view:crm_profiling.answer:0
97 #: view:crm_profiling.question:0
98 #: field:res.partner,answers_ids:0
99 msgid "Answers"
100 msgstr "Réponses"
101
102 #. module: crm_profiling
103 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
104 msgid "open.questionnaire"
105 msgstr "open.questionnaire"
106
107 #. module: crm_profiling
108 #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
109 msgid "Questionnaire name"
110 msgstr "Nom du Questionnaire"
111
112 #. module: crm_profiling
113 #: view:res.partner:0
114 msgid "Use a questionnaire"
115 msgstr "Utiliser un Questionnaire"
116
117 #. module: crm_profiling
118 #: view:open.questionnaire:0
119 msgid "_Cancel"
120 msgstr "_Annuler"
121
122 #. module: crm_profiling
123 #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
124 msgid "Question / Answers"
125 msgstr "Question / réponses"
126
127 #. module: crm_profiling
128 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
129 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
130 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
131 #: view:open.questionnaire:0
132 msgid "Questionnaires"
133 msgstr "Questionnaires"
134
135 #. module: crm_profiling
136 #: help:crm.segmentation,profiling_active:0
137 msgid ""
138 "Check                             this box if you want to use this tab as "
139 "part of the                              segmentation rule. If not checked, "
140 "the criteria beneath will be ignored"
141 msgstr ""
142 "Cocher cette case si vous souhaitez utiliser cette étiquette en tant que "
143 "règle de segmentation. Si la case n'est pas cochée, le critère ci-dessous "
144 "sera ignoré."
145
146 #. module: crm_profiling
147 #: constraint:crm.segmentation:0
148 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
149 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des profils récursifs."
150
151 #. module: crm_profiling
152 #: field:crm.segmentation,profiling_active:0
153 msgid "Use The Profiling Rules"
154 msgstr "Utiliser les Règles d'Analyse"
155
156 #. module: crm_profiling
157 #: constraint:res.partner:0
158 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
159 msgstr ""
160 "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
161
162 #. module: crm_profiling
163 #: view:crm_profiling.question:0
164 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
165 msgid "Avalaible Answers"
166 msgstr "Réponses Disponibles"
167
168 #. module: crm_profiling
169 #: field:crm.segmentation,answer_yes:0
170 msgid "Included Answers"
171 msgstr "Réponses inclues."
172
173 #. module: crm_profiling
174 #: view:crm_profiling.question:0
175 #: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
176 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
177 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
178 msgid "Questions"
179 msgstr "Questions"
180
181 #. module: crm_profiling
182 #: field:crm.segmentation,parent_id:0
183 msgid "Parent Profile"
184 msgstr "Profil Parent"
185
186 #. module: crm_profiling
187 #: view:open.questionnaire:0
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Annuler"
190
191 #. module: crm_profiling
192 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
193 msgid "Partner"
194 msgstr "Partenaire"
195
196 #. module: crm_profiling
197 #: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77
198 #: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
199 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
200 #: view:open.questionnaire:0
201 #: view:open.questionnaire.line:0
202 #: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0
203 #, python-format
204 msgid "Questionnaire"
205 msgstr "Questionnaire"
206
207 #. module: crm_profiling
208 #: view:open.questionnaire:0
209 msgid "Save Data"
210 msgstr "Sauvegarder les Données"
211
212 #~ msgid ""
213 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
214 #~ msgstr ""
215 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
216 #~ "spéciaux !"
217
218 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
219 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
220
221 #~ msgid "Avalaible answers"
222 #~ msgstr "Réponses Disponibles"
223
224 #~ msgid "Using a questionnaire"
225 #~ msgstr "Utiliser un Questionnaire"
226
227 #~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
228 #~ msgstr ""
229 #~ "Gestion du profilage du CRM - pour établir une segmentation des partenaires"
230
231 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
232 #~ msgstr "Erreur ! Vous e pouvez pas créer de membres associés récursifs."
233
234 #~ msgid ""
235 #~ "\n"
236 #~ "    This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
237 #~ "    It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
238 #~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
239 #~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
240 #~ "\n"
241 #~ "    It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
242 #~ "because they were overlapping.\n"
243 #~ "\n"
244 #~ "    The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
245 #~ "Segmentations\"\n"
246 #~ "\n"
247 #~ "\n"
248 #~ "    * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
249 #~ "since it's the same which has been renamed.\n"
250 #~ "    "
251 #~ msgstr ""
252 #~ "\n"
253 #~ "    Ce module permet aux usagers d'effectuer une segmentation au sein des "
254 #~ "partenaires.\n"
255 #~ "    Il utilise les critères de profil du module de segmentation précédent et "
256 #~ "les améliore grâce au nouveau concept de questionnaire. Vous pouvez "
257 #~ "désormais regrouper vos questions dans un questionnaire et l'utiliser "
258 #~ "directement avec un partenaire.\n"
259 #~ "\n"
260 #~ "    Il a été fusionné avec l'ancien outil de segmentation CRM & SRM parce "
261 #~ "qu'ils se chevauchaient.\n"
262 #~ "\n"
263 #~ "    Les entrées de menu associées sont dans \"CRM & SRM\\Configuration\\"
264 #~ "Segmentations\"\n"
265 #~ "\n"
266 #~ "\n"
267 #~ "    * Remarque : Ce module n'est pas compatible avec le module de "
268 #~ "segmentation, car c'est le même qui a été renommé.\n"
269 #~ "    "