[I18N] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / crm_profiling / i18n / es_ES.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_profiling
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:21:22+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:21:22+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: crm_profiling
19 #: constraint:ir.model:0
20 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
21 msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter especial!"
22
23 #. module: crm_profiling
24 #: field:crm_profiling.answer,question_id:0
25 #: field:crm_profiling.question,name:0
26 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
27 msgid "Question"
28 msgstr "Pregunta"
29
30 #. module: crm_profiling
31 #: wizard_button:open_questionnaire,init,open:0
32 msgid "Open Questionnaire"
33 msgstr "Cuestionario abierto"
34
35 #. module: crm_profiling
36 #: field:crm.segmentation,child_ids:0
37 msgid "Child Profiles"
38 msgstr "Perfiles hijos"
39
40 #. module: crm_profiling
41 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
42 msgid "crm_profiling management"
43 msgstr "Gestión de perfiles del CRM"
44
45 #. module: crm_profiling
46 #: constraint:ir.actions.act_window:0
47 msgid "Invalid model name in the action definition."
48 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
49
50 #. module: crm_profiling
51 #: field:crm_profiling.answer,name:0
52 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
53 msgid "Answer"
54 msgstr "Respuesta"
55
56 #. module: crm_profiling
57 #: view:res.partner:0
58 msgid "Profiling"
59 msgstr "Perfiles"
60
61 #. module: crm_profiling
62 #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
63 msgid "Description"
64 msgstr "Descripción"
65
66 #. module: crm_profiling
67 #: field:crm.segmentation,answer_no:0
68 msgid "Excluded Answers"
69 msgstr "Respuestas excluidas"
70
71 #. module: crm_profiling
72 #: view:crm_profiling.answer:0
73 #: view:crm_profiling.question:0
74 #: field:res.partner,answers_ids:0
75 msgid "Answers"
76 msgstr "Respuestas"
77
78 #. module: crm_profiling
79 #: wizard_field:open_questionnaire,init,questionnaire_name:0
80 msgid "Questionnaire name"
81 msgstr "Nombre cuestionario"
82
83 #. module: crm_profiling
84 #: view:res.partner:0
85 msgid "Use a questionnaire"
86 msgstr "Usa un cuestionario"
87
88 #. module: crm_profiling
89 #: constraint:ir.ui.view:0
90 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
91 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
92
93 #. module: crm_profiling
94 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
95 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
96 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
97 msgid "Questionnaires"
98 msgstr "Cuestionarios"
99
100 #. module: crm_profiling
101 #: code:addons/crm_profiling/crm_profiling.py:0
102 #: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
103 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
104 #: wizard_view:open_questionnaire,init:0
105 #, python-format
106 msgid "Questionnaire"
107 msgstr "Cuestionario"
108
109 #. module: crm_profiling
110 #: constraint:crm.segmentation:0
111 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
112 msgstr "¡Error! No se puede crear perfiles recursivos."
113
114 #. module: crm_profiling
115 #: field:crm.segmentation,profiling_active:0
116 msgid "Use The Profiling Rules"
117 msgstr "Usa las reglas de perfil"
118
119 #. module: crm_profiling
120 #: view:crm_profiling.question:0
121 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
122 msgid "Avalaible answers"
123 msgstr "Respuestas disponibles"
124
125 #. module: crm_profiling
126 #: field:crm.segmentation,answer_yes:0
127 msgid "Included Answers"
128 msgstr "Respuestas incluidas"
129
130 #. module: crm_profiling
131 #: help:crm.segmentation,profiling_active:0
132 msgid "Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not checked, the criteria beneath will be ignored"
133 msgstr "Marque esta opción si desea utilizar esta pestaña como parte de la regla de segmentación. Si no está marcada, los siguientes criterios serán ignorados"
134
135 #. module: crm_profiling
136 #: view:crm_profiling.question:0
137 #: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
138 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
139 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
140 msgid "Questions"
141 msgstr "Preguntas"
142
143 #. module: crm_profiling
144 #: field:crm.segmentation,parent_id:0
145 msgid "Parent Profile"
146 msgstr "Perfil padre"
147
148 #. module: crm_profiling
149 #: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0
150 #: wizard_button:open_questionnaire,open,end:0
151 msgid "Cancel"
152 msgstr "Cancelar"
153
154 #. module: crm_profiling
155 #: view:crm.segmentation:0
156 msgid "Partner Segmentations"
157 msgstr "Segmentaciones de empresa"
158
159 #. module: crm_profiling
160 #: model:ir.actions.wizard,name:crm_profiling.wizard_open_questionnaire
161 msgid "Using a questionnaire"
162 msgstr "Usa un cuestionario"
163
164 #. module: crm_profiling
165 #: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0
166 msgid "Save Data"
167 msgstr "Guardar datos"
168