[FIX] sale: Don't copy the leads, opportunities, meetings when we duplicate a partner
[odoo/odoo.git] / addons / crm_profiling / i18n / es_CR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_profiling
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 20:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:09+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
18 "Language: \n"
19
20 #. module: crm_profiling
21 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
22 msgid "Questions List"
23 msgstr "Lista de preguntas"
24
25 #. module: crm_profiling
26 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
27 msgid ""
28 "You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
29 "in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
30 "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
31 "according to his answers to the different questionnaires."
32 msgstr ""
33 "Puede crear cuestionarios temáticos específicos para guiar a su(s) equipo(s) "
34 "en el ciclo de ventas, ayudándoles a hacer las preguntas correctas. La "
35 "herramienta de segmentación le permite asignar automáticamente un cliente a "
36 "una categoría de acuerdo a sus respuestas a los diferentes cuestionarios."
37
38 #. module: crm_profiling
39 #: field:crm_profiling.answer,question_id:0
40 #: field:crm_profiling.question,name:0
41 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
42 #: field:open.questionnaire.line,question_id:0
43 msgid "Question"
44 msgstr "Pregunta"
45
46 #. module: crm_profiling
47 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
48 #: view:open.questionnaire:0
49 msgid "Open Questionnaire"
50 msgstr "Cuestionario abierto"
51
52 #. module: crm_profiling
53 #: field:crm.segmentation,child_ids:0
54 msgid "Child Profiles"
55 msgstr "Perfiles hijos"
56
57 #. module: crm_profiling
58 #: view:crm.segmentation:0
59 msgid "Partner Segmentations"
60 msgstr "Segmentaciones de empresa"
61
62 #. module: crm_profiling
63 #: field:crm_profiling.answer,name:0
64 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
65 #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0
66 msgid "Answer"
67 msgstr "Respuesta"
68
69 #. module: crm_profiling
70 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
71 msgid "open.questionnaire.line"
72 msgstr "open.questionnaire.line"
73
74 #. module: crm_profiling
75 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
76 msgid "Partner Segmentation"
77 msgstr "Segmentación de empresas"
78
79 #. module: crm_profiling
80 #: view:res.partner:0
81 msgid "Profiling"
82 msgstr "Perfiles"
83
84 #. module: crm_profiling
85 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
86 #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
87 msgid "Description"
88 msgstr "Descripción"
89
90 #. module: crm_profiling
91 #: field:crm.segmentation,answer_no:0
92 msgid "Excluded Answers"
93 msgstr "Respuestas excluidas"
94
95 #. module: crm_profiling
96 #: view:crm_profiling.answer:0
97 #: view:crm_profiling.question:0
98 #: field:res.partner,answers_ids:0
99 msgid "Answers"
100 msgstr "Respuestas"
101
102 #. module: crm_profiling
103 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
104 msgid "open.questionnaire"
105 msgstr "open.questionnaire"
106
107 #. module: crm_profiling
108 #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
109 msgid "Questionnaire name"
110 msgstr "Nombre cuestionario"
111
112 #. module: crm_profiling
113 #: view:res.partner:0
114 msgid "Use a questionnaire"
115 msgstr "Usa un cuestionario"
116
117 #. module: crm_profiling
118 #: view:open.questionnaire:0
119 msgid "_Cancel"
120 msgstr "_Cancelar"
121
122 #. module: crm_profiling
123 #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
124 msgid "Question / Answers"
125 msgstr "Preguntas/Respuestas"
126
127 #. module: crm_profiling
128 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
129 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
130 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
131 #: view:open.questionnaire:0
132 msgid "Questionnaires"
133 msgstr "Cuestionarios"
134
135 #. module: crm_profiling
136 #: help:crm.segmentation,profiling_active:0
137 msgid ""
138 "Check                             this box if you want to use this tab as "
139 "part of the                              segmentation rule. If not checked, "
140 "the criteria beneath will be ignored"
141 msgstr ""
142 "Marque esta opción si desea usar esta pestaña como parte de la regla de "
143 "segmentación. Si no está marcada, los criterios más abajo serán ignorados."
144
145 #. module: crm_profiling
146 #: constraint:crm.segmentation:0
147 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
148 msgstr "¡Error! No se puede crear perfiles recursivos."
149
150 #. module: crm_profiling
151 #: field:crm.segmentation,profiling_active:0
152 msgid "Use The Profiling Rules"
153 msgstr "Usa las reglas de perfil"
154
155 #. module: crm_profiling
156 #: constraint:res.partner:0
157 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
158 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
159
160 #. module: crm_profiling
161 #: view:crm_profiling.question:0
162 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
163 msgid "Avalaible Answers"
164 msgstr ""
165
166 #. module: crm_profiling
167 #: field:crm.segmentation,answer_yes:0
168 msgid "Included Answers"
169 msgstr "Respuestas incluidas"
170
171 #. module: crm_profiling
172 #: view:crm_profiling.question:0
173 #: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
174 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
175 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
176 msgid "Questions"
177 msgstr "Preguntas"
178
179 #. module: crm_profiling
180 #: field:crm.segmentation,parent_id:0
181 msgid "Parent Profile"
182 msgstr "Perfil padre"
183
184 #. module: crm_profiling
185 #: view:open.questionnaire:0
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Cancelar"
188
189 #. module: crm_profiling
190 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
191 msgid "Partner"
192 msgstr "Empresa"
193
194 #. module: crm_profiling
195 #: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77
196 #: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
197 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
198 #: view:open.questionnaire:0
199 #: view:open.questionnaire.line:0
200 #: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0
201 #, python-format
202 msgid "Questionnaire"
203 msgstr "Cuestionario"
204
205 #. module: crm_profiling
206 #: view:open.questionnaire:0
207 msgid "Save Data"
208 msgstr "Guardar datos"
209
210 #~ msgid "Avalaible answers"
211 #~ msgstr "Respuestas disponibles"
212
213 #~ msgid ""
214 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
215 #~ msgstr ""
216 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
217 #~ "especial!"
218
219 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
220 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
221
222 #~ msgid "Using a questionnaire"
223 #~ msgstr "Usa un cuestionario"
224
225 #~ msgid "crm_profiling management"
226 #~ msgstr "Gestión de perfiles del CRM"
227
228 #~ msgid ""
229 #~ "Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
230 #~ "If not checked, the criteria beneath will be ignored"
231 #~ msgstr ""
232 #~ "Marque esta opción si desea utilizar esta pestaña como parte de la regla de "
233 #~ "segmentación. Si no está marcada, los siguientes criterios serán ignorados"
234
235 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
236 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
237
238 #~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
239 #~ msgstr "Gestión de perfiles CRM - Permite realizar segmentación de empresas"
240
241 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
242 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
243
244 #~ msgid ""
245 #~ "\n"
246 #~ "    This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
247 #~ "    It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
248 #~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
249 #~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
250 #~ "\n"
251 #~ "    It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
252 #~ "because they were overlapping.\n"
253 #~ "\n"
254 #~ "    The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
255 #~ "Segmentations\"\n"
256 #~ "\n"
257 #~ "\n"
258 #~ "    * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
259 #~ "since it's the same which has been renamed.\n"
260 #~ "    "
261 #~ msgstr ""
262 #~ "\n"
263 #~ "    Este módulo permite a los usuarios realizar una segmentación de "
264 #~ "empresas.\n"
265 #~ "    Utiliza los criterios de los perfiles del módulo de segmentación "
266 #~ "anterior y los mejora. Gracias a la nueva concepción del cuestionario, ahora "
267 #~ "puede agrupar las preguntas en un cuestionario y utilizarlo directamente "
268 #~ "sobre una empresa.\n"
269 #~ "\n"
270 #~ "    También se ha fusionado con la anterior herramienta de segmentación CRM "
271 #~ "y SRM, ya que se solapaban.\n"
272 #~ "\n"
273 #~ "    Las segmentaciones se acceden desde el menú \"CRM y "
274 #~ "SRM/Configuración/Segmentaciones\"\n"
275 #~ "\n"
276 #~ "     * Nota: este módulo no es compatible con el módulo de segmentación, ya "
277 #~ "que es el mismo sólo que ha sido renombrado.\n"
278 #~ "    "