[FIX] sale: Don't copy the leads, opportunities, meetings when we duplicate a partner
[odoo/odoo.git] / addons / crm_profiling / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm_profiling
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:38+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:09+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
18
19 #. module: crm_profiling
20 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
21 msgid "Questions List"
22 msgstr "Fragenliste"
23
24 #. module: crm_profiling
25 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
26 msgid ""
27 "You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
28 "in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
29 "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
30 "according to his answers to the different questionnaires."
31 msgstr ""
32 "Um ihr(e) Team(s) beim Verkaufsablauf zu unterstützen können Sie "
33 "themenbezogene Fragebögen mit den passenden Fragestellungen erstellen. Die "
34 "Funktionen für die Segmentierung ermöglichen eine automatische Einordnung "
35 "des Partners in eine Kategorie entsprechend seiner Anworten auf verschiedene "
36 "Fragebögen."
37
38 #. module: crm_profiling
39 #: field:crm_profiling.answer,question_id:0
40 #: field:crm_profiling.question,name:0
41 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
42 #: field:open.questionnaire.line,question_id:0
43 msgid "Question"
44 msgstr "Frage"
45
46 #. module: crm_profiling
47 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
48 #: view:open.questionnaire:0
49 msgid "Open Questionnaire"
50 msgstr "Öffne Fragebogen"
51
52 #. module: crm_profiling
53 #: field:crm.segmentation,child_ids:0
54 msgid "Child Profiles"
55 msgstr "untergeordnete Profile"
56
57 #. module: crm_profiling
58 #: view:crm.segmentation:0
59 msgid "Partner Segmentations"
60 msgstr "Partner Segmente"
61
62 #. module: crm_profiling
63 #: field:crm_profiling.answer,name:0
64 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
65 #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0
66 msgid "Answer"
67 msgstr "Antwort"
68
69 #. module: crm_profiling
70 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
71 msgid "open.questionnaire.line"
72 msgstr "open.questionnaire.line"
73
74 #. module: crm_profiling
75 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
76 msgid "Partner Segmentation"
77 msgstr "Partner Segmentierung"
78
79 #. module: crm_profiling
80 #: view:res.partner:0
81 msgid "Profiling"
82 msgstr "Profilerstellung"
83
84 #. module: crm_profiling
85 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
86 #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
87 msgid "Description"
88 msgstr "Beschreibung"
89
90 #. module: crm_profiling
91 #: field:crm.segmentation,answer_no:0
92 msgid "Excluded Answers"
93 msgstr "ausgeschlossene Antworten"
94
95 #. module: crm_profiling
96 #: view:crm_profiling.answer:0
97 #: view:crm_profiling.question:0
98 #: field:res.partner,answers_ids:0
99 msgid "Answers"
100 msgstr "Antworten"
101
102 #. module: crm_profiling
103 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
104 msgid "open.questionnaire"
105 msgstr "open.questionnaire"
106
107 #. module: crm_profiling
108 #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
109 msgid "Questionnaire name"
110 msgstr "Fragestellung"
111
112 #. module: crm_profiling
113 #: view:res.partner:0
114 msgid "Use a questionnaire"
115 msgstr "Benutze einen Fragebogen"
116
117 #. module: crm_profiling
118 #: view:open.questionnaire:0
119 msgid "_Cancel"
120 msgstr "_Abbrechen"
121
122 #. module: crm_profiling
123 #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
124 msgid "Question / Answers"
125 msgstr "Fragen / Antworten"
126
127 #. module: crm_profiling
128 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
129 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
130 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
131 #: view:open.questionnaire:0
132 msgid "Questionnaires"
133 msgstr "Vertriebsfragebogen"
134
135 #. module: crm_profiling
136 #: help:crm.segmentation,profiling_active:0
137 msgid ""
138 "Check                             this box if you want to use this tab as "
139 "part of the                              segmentation rule. If not checked, "
140 "the criteria beneath will be ignored"
141 msgstr ""
142 "Aktiviere diese Option, wenn Sie die Einstellungen auf diesem Aktenreiter "
143 "für die Bildung Ihrer Kundensegmente anwenden möchten. Falls diese Option "
144 "nicht aktiv ist, werden die Einstellungen unten ignoriert."
145
146 #. module: crm_profiling
147 #: constraint:crm.segmentation:0
148 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
149 msgstr "Fehler! Es können keine rekursiven Profile erstellt werden."
150
151 #. module: crm_profiling
152 #: field:crm.segmentation,profiling_active:0
153 msgid "Use The Profiling Rules"
154 msgstr "Aktiviere Profile Segmentierung"
155
156 #. module: crm_profiling
157 #: constraint:res.partner:0
158 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
159 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen."
160
161 #. module: crm_profiling
162 #: view:crm_profiling.question:0
163 #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
164 msgid "Avalaible Answers"
165 msgstr "Verfügbare Antwort"
166
167 #. module: crm_profiling
168 #: field:crm.segmentation,answer_yes:0
169 msgid "Included Answers"
170 msgstr "eingeschlossen Antworten"
171
172 #. module: crm_profiling
173 #: view:crm_profiling.question:0
174 #: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
175 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
176 #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
177 msgid "Questions"
178 msgstr "Vertriebsfragen"
179
180 #. module: crm_profiling
181 #: field:crm.segmentation,parent_id:0
182 msgid "Parent Profile"
183 msgstr "Auswahl Kundensegement"
184
185 #. module: crm_profiling
186 #: view:open.questionnaire:0
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Abbrechen"
189
190 #. module: crm_profiling
191 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
192 msgid "Partner"
193 msgstr "Partner"
194
195 #. module: crm_profiling
196 #: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77
197 #: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
198 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
199 #: view:open.questionnaire:0
200 #: view:open.questionnaire.line:0
201 #: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0
202 #, python-format
203 msgid "Questionnaire"
204 msgstr "Fragebogen"
205
206 #. module: crm_profiling
207 #: view:open.questionnaire:0
208 msgid "Save Data"
209 msgstr "Speichere Daten"
210
211 #~ msgid ""
212 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
213 #~ msgstr ""
214 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
215 #~ "beinhalten"
216
217 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
218 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
219
220 #~ msgid "Avalaible answers"
221 #~ msgstr "Verfügbare Antwort"
222
223 #~ msgid "Using a questionnaire"
224 #~ msgstr "Nutze Fragestellung"
225
226 #~ msgid "crm_profiling management"
227 #~ msgstr "CRM Profilierung Management"
228
229 #~ msgid ""
230 #~ "Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
231 #~ "If not checked, the criteria beneath will be ignored"
232 #~ msgstr ""
233 #~ "Aktivieren Sie dieses Feld, wenn der Inhalt dieses Reiters für die "
234 #~ "Segmentierung verwendet werden soll."
235
236 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
237 #~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
238
239 #~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
240 #~ msgstr "CRM Kundenprofile - Segmentierung von Kunden"
241
242 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
243 #~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Teilnehmer anlegen"
244
245 #~ msgid ""
246 #~ "\n"
247 #~ "    This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
248 #~ "    It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
249 #~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
250 #~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
251 #~ "\n"
252 #~ "    It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
253 #~ "because they were overlapping.\n"
254 #~ "\n"
255 #~ "    The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
256 #~ "Segmentations\"\n"
257 #~ "\n"
258 #~ "\n"
259 #~ "    * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
260 #~ "since it's the same which has been renamed.\n"
261 #~ "    "
262 #~ msgstr ""
263 #~ "\n"
264 #~ "    Dieses Modul ermöglicht eine gezielte Segmentierung von "
265 #~ "Geschäftspartnern.\n"
266 #~ "    Hierzu wurde die bisherige Funktion der Erstellung von Kundenprofilen "
267 #~ "überarbeitet. Unter Verwendung der neuen\n"
268 #~ "    Funktionalität der Umfragen können Sie gezielt Fragen zu Fragebögen "
269 #~ "zusammenfassen und direkt bei einem \n"
270 #~ "    Partner anwenden.\n"
271 #~ "\n"
272 #~ "    Die neue Funktionalität ersetzt aufgrund sich überschneidender "
273 #~ "Funktionen die bisherige Segmentierungslogik.\n"
274 #~ "\n"
275 #~ "    Die entsprechenden Untermenüs finden Sie unterhalb von "
276 #~ "\"Verkauf/Automatische Aktionen/Partner Segmentierung\".\n"
277 #~ "\n"
278 #~ "    *Hinweis: Dieses Modul ist nicht Kompatibel mit dem bisherigen Modul für "
279 #~ "die Segmentierung.\n"
280 #~ "    "